Catherine Crump: The small and surprisingly dangerous detail the police track about you

129,619 views

2014-12-11 ・ TED


New videos

Catherine Crump: The small and surprisingly dangerous detail the police track about you

129,619 views ・ 2014-12-11

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Paul Vrancken Nagekeken door: Axel Saffran
00:13
The shocking police crackdown on protestors in Ferguson, Missouri,
0
13329
4388
Het schokkende politie-optreden tegen demonstranten in Ferguson, Missouri,
00:17
in the wake of the police shooting of Michael Brown,
1
17717
3012
na het neerschieten van Michael Brown door de politie
00:20
underscored the extent to which advanced military weapons and equipment,
2
20729
4223
benadrukte de mate waarin geavanceerde militaire wapens en apparatuur,
00:24
designed for the battlefield,
3
24952
1732
ontworpen voor het slagveld,
00:26
are making their way
4
26684
1309
nu te vinden zijn
00:27
to small-town police departments across the United States.
5
27993
3881
op politiebureaus in kleine steden over heel Amerika.
00:32
Although much tougher to observe,
6
32514
1986
Hoewel moeilijker na te gaan,
00:34
this same thing is happening with surveillance equipment.
7
34500
3547
gebeurt hetzelfde met surveillance-apparatuur.
Massale surveillance in NSA-stijl
00:38
NSA-style mass surveillance is enabling
8
38047
2660
00:40
local police departments to gather vast quantities
9
40707
2958
stelt de lokale politie in staat om grote hoeveelheden
00:43
of sensitive information about each and every one of us
10
43665
3567
gevoelige informatie te verzamelen over ieder van ons
00:47
in a way that was never previously possible.
11
47232
4052
op een manier die tot heden nooit mogelijk was.
00:51
Location information can be very sensitive.
12
51284
3476
Informatie over waar men is kan heel gevoelig zijn.
00:54
If you drive your car around the United States,
13
54760
2631
Als je per auto door Amerika rijdt,
00:57
it can reveal if you go to a therapist,
14
57391
1923
ziet men of je naar je therapeut gaat,
00:59
attend an Alcoholics Anonymous meeting,
15
59314
2468
een vergadering bezoekt van Anonieme Alcoholisten
01:01
if you go to church or if you don't go to church.
16
61782
2821
en of je naar de kerk gaat, of niet.
01:04
And when that information about you
17
64603
1726
En als die informatie over jou
01:06
is combined with the same information about everyone else,
18
66329
3495
gecombineerd wordt met informatie over anderen,
01:09
the government can gain a detailed portrait
19
69824
2574
kan de regering een gedetailleerd beeld krijgen van
01:12
of how private citizens interact.
20
72398
2716
de interactie tussen privé-personen.
01:15
This information used to be private.
21
75114
2475
Deze informatie was altijd privé.
01:17
Thanks to modern technology,
22
77589
1693
Dankzij de moderne technologie
01:19
the government knows far too much about what happens behind closed doors.
23
79282
4328
weet de regering veel te veel over wat er achter gesloten deuren gebeurt.
01:23
And local police departments make decisions about who they think you are
24
83610
4388
Plaatselijke politiebureaus nemen beslissingen over jou
01:27
based on this information.
25
87998
3171
gebaseerd op deze informatie.
01:31
One of the key technologies driving mass location tracking
26
91169
4647
Een van de belangrijkste technieken die locatiebepaling stimuleert
01:35
is the innocuous-sounding Automatic License Plate Reader.
27
95816
2958
is de onschuldig klinkende automatische kentekenplaatlezer.
01:38
If you haven't seen one,
28
98774
1695
Als je er nooit een hebt gezien,
01:40
it's probably because you didn't know what to look for --
29
100469
3188
komt dat waarschijnlijk omdat je niet wist waarnaar te zoeken.
01:43
they're everywhere.
30
103657
1375
Ze zijn overal.
01:45
Mounted on roads or on police cars,
31
105032
3072
Ze zijn te vinden langs wegen of bevestigd aan politieauto's
01:48
Automatic License Plate Readers capture images of every passing car
32
108104
4429
en zo maken ze foto's van elke passerende auto.
01:52
and convert the license plate into machine-readable text
33
112533
3615
Ze zetten kentekenplaten om in door computers te lezen tekst
01:56
so that they can be checked against hot lists
34
116158
3402
om ze te kunnen vergelijken met opsporingslijsten met auto's
01:59
of cars potentially wanted for wrongdoing.
35
119560
3285
die mogelijk gezocht worden voor overtredingen.
02:02
But more than that, increasingly,
36
122845
2127
Maar bovendien slaan steeds meer
02:04
local police departments are keeping records
37
124972
2150
lokale politiebureau's de gegevens op
02:07
not just of people wanted for wrongdoing,
38
127122
3160
van niet alleen overtreders,
02:10
but of every plate that passes them by,
39
130282
2802
maar van elk kenteken dat voorbij komt.
02:13
resulting in the collection of mass quantities of data
40
133084
3969
Dit leidt tot de opslag van grote hoeveelheden gegevens
02:17
about where Americans have gone.
41
137053
2241
over waar Amerikanen zoal zijn geweest.
02:19
Did you know this was happening?
42
139294
1608
Wist je dat dit gebeurt?
02:21
When Mike Katz-Lacabe asked his local police department
43
141822
3406
Toen Mike Katz-Lacabe zijn lokale politiebureau om informatie vroeg
02:25
for information about the plate reader data they had on him,
44
145228
3429
die de kentekenplaatlezer over hem had verzameld,
02:28
this is what they got:
45
148657
1678
had de politie dit van hem:
02:30
in addition to the date, time and location,
46
150335
3142
afgezien van datum, tijdstip en locatie
02:33
the police department had photographs that captured
47
153477
3031
had men beelden die aangaven
02:36
where he was going and often who he was with.
48
156508
3390
waar hij heen was gegaan en ook vaak nog met wie.
02:39
The second photo from the top is a picture of Mike and his two daughters
49
159898
3822
De tweede foto van boven is van Mike en zijn twee dochters
02:43
getting out of their car in their own driveway.
50
163720
3832
die uitstappen op hun eigen oprit.
02:47
The government has hundreds of photos like this
51
167552
2788
De overheid heeft honderden van dit soort foto's van Mike
02:50
about Mike going about his daily life.
52
170340
2771
en zijn dagelijkse routine.
02:53
And if you drive a car in the United States,
53
173111
2184
Als je in Amerika autorijdt,
02:55
I would bet money that they have photographs
54
175295
2733
dan durf ik te wedden dat ze vergelijkbare beelden hebben
02:58
like this of you going about your daily life.
55
178028
2918
die tonen wat jij dagelijks zoal doet.
03:00
Mike hasn't done anything wrong.
56
180946
2041
Mike heeft niets verkeerds gedaan.
03:02
Why is it okay that the government is keeping all of this information?
57
182987
3955
Waarom mag de regering dan dit soort informatie bewaren?
03:06
The reason it's happening is because,
58
186942
1779
Dat gebeurt omdat
03:08
as the cost of storing this data has plummeted,
59
188721
3351
door de kostendaling van dataopslag,
de politie het gewoon achter de hand houdt
03:12
the police departments simply hang on to it,
60
192072
2512
03:14
just in case it could be useful someday.
61
194584
3782
voor het geval het ooit nog eens van pas komt.
03:18
The issue is not just that one police department
62
198366
2500
Het probleem is niet alleen dat één politiebureau
03:20
is gathering this information in isolation
63
200866
2621
deze informatie verzamelt,
03:23
or even that multiple police departments are doing it.
64
203487
2759
of zelfs dat vele bureaus het doen.
03:26
At the same time, the federal government
65
206246
2497
Nee. Tegelijkertijd verzamelt de federale overheid
03:28
is collecting all of these individual pots of data,
66
208743
3618
al deze afzonderlijke potten met gegevens
03:32
and pooling them together into one vast database
67
212361
3321
en brengt ze samen in één grote database
03:35
with hundreds of millions of hits,
68
215682
1656
met honderden miljoenen hits,
03:37
showing where Americans have traveled.
69
217338
2118
die de reishistorie van Amerikanen toont.
03:39
This document from the Federal Drug Enforcement Administration,
70
219806
3158
Dit document van de Federal Drug Enforcement Administration,
03:42
which is one of the agencies primarily interested in this,
71
222964
2765
een instantie die hierin vooral geïnteresseerd is,
03:45
is one of several that reveal the existence of this database.
72
225729
4437
is een van de vele die het bestaan onthullen van deze database.
03:50
Meanwhile, in New York City,
73
230166
2569
Intussen heeft de New Yorkse politie
03:52
the NYPD has driven police cars equipped with license plate readers
74
232735
3942
politieauto's met kentekenplaatlezers langs moskeeën gestuurd
03:56
past mosques in order to figure out who is attending.
75
236677
4174
om te kunnen nagaan door wie ze worden bezocht.
04:00
The uses and abuses of this technology aren't limited to the United States.
76
240851
3838
Gebruik en misbruik komen niet alleen hier voor.
04:04
In the U.K., the police department
77
244689
3035
In Engeland zette de politie
04:07
put 80-year-old John Kat on a plate reader watch list
78
247724
4144
de 80-jarige John Kat op een observatielijst
04:11
after he had attended dozens of lawful political demonstrations
79
251868
4277
nadat hij tientallen legale politieke demonstraties had bezocht,
04:16
where he liked to sit on a bench and sketch the attendees.
80
256145
4626
waar hij op een bankje de demonstranten tekende.
04:20
License plate readers aren't the only mass location tracking technology
81
260771
3522
Kentekenplaatlezers zijn niet de enige techniek
04:24
available to law enforcement agents today.
82
264293
2156
waarvan rechtshandhavers zich bedienen.
04:26
Through a technique known as a cell tower dump,
83
266449
3012
Via een techniek die zendmast-dump heet,
04:29
law enforcement agents can uncover who was using
84
269461
3252
kunnen rechtshandhavers ontdekken wie er op een bepaald moment
04:32
one or more cell towers at a particular time,
85
272713
2285
bepaalde zendmasten gebruikte.
04:34
a technique which has been known to reveal
86
274998
2032
Met deze techniek kon men in het verleden
04:37
the location of tens of thousands and even hundreds of thousands of people.
87
277030
4279
ineens de locatie achterhalen van honderdduizenden mensen.
04:41
Also, using a device known as a StingRay,
88
281309
3240
Door het gebruik van een 'StingRay'-apparaat
04:44
law enforcement agents can send tracking signals
89
284549
2636
kunnen rechtshandhavers volgsignalen uitzenden,
04:47
inside people's houses to identify the cell phones located there.
90
287185
4365
die in woonhuizen mobiele telefoons traceren.
04:51
And if they don't know which house to target,
91
291550
2262
En als ze niet wisten welk huis ze moesten hebben,
04:53
they've been known to drive this technology
92
293812
2186
reden ze in het verleden met deze apparatuur
04:55
around through whole neighborhoods.
93
295998
3426
door de hele buurt.
04:59
Just as the police in Ferguson possess high-tech military weapons and equipment,
94
299424
4636
Zoals de politie in Ferguson een moderne militaire uitrusting heeft,
05:04
so too do police departments across the United States
95
304060
2982
zo ook hebben politiebureau's in heel Amerika
05:07
possess high-tech surveillance gear.
96
307042
2335
zeer moderne surveillance-apparatuur.
05:09
Just because you don't see it,
97
309377
2031
Dat je ze niet ziet, wil niet zeggen
05:11
doesn't mean it's not there.
98
311408
2385
dat die apparaten er niet zijn.
05:13
The question is, what should we do about this?
99
313793
2551
De vraag is alleen: wat moeten we eraan doen?
05:16
I think this poses a serious civil liberties threat.
100
316344
3310
Ik vind dit een ernstige bedreiging van onze burgerlijke vrijheid.
05:19
History has shown that once the police have massive quantities of data,
101
319654
4362
De geschiedenis leert ons dat, zodra de politie veel gegevens bezit
05:24
tracking the movements of innocent people,
102
324016
2079
door onschuldige mensen te volgen,
05:26
it gets abused, maybe for blackmail, maybe for political advantage,
103
326095
4316
dit misbruikt wordt,
voor chantage, voor politiek gewin,
05:30
or maybe for simple voyeurism.
104
330411
2259
of misschien gewoon wel voor voyeurisme.
05:32
Fortunately, there are steps we can take.
105
332670
2342
Gelukkig kunnen we er wat aan doen.
05:35
Local police departments can be governed by the city councils,
106
335012
3730
Lokale politiebureau's kunnen worden aangestuurd door gemeenteraden
05:38
which can pass laws requiring the police
107
338742
2922
die wetten kunnen aannemen die van de politie eisen
05:41
to dispose of the data about innocent people
108
341664
2922
dat ze gegevens van onschuldige burgers vernietigen
05:44
while allowing the legitimate uses of the technology to go forward.
109
344586
3162
terwijl ze het legaal gebruik van de techniek laten voortbestaan.
05:47
Thank you.
110
347748
1675
Dank je wel.
05:49
(Applause).
111
349423
4001
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7