Catherine Crump: The small and surprisingly dangerous detail the police track about you

129,583 views ・ 2014-12-11

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Paula Puskadi
00:13
The shocking police crackdown on protestors in Ferguson, Missouri,
0
13329
4388
A fergusoni tüntetőkkel történt botrányos rendőri leszámolás
00:17
in the wake of the police shooting of Michael Brown,
1
17717
3012
Missouri államban, miután a rendőrök lelőtték Michael Brownt,
00:20
underscored the extent to which advanced military weapons and equipment,
2
20729
4223
ráirányította figyelmet,
hogy fejlett harctéri fegyverek
00:24
designed for the battlefield,
3
24952
1732
és felszerelések milyen mértékben
00:26
are making their way
4
26684
1309
00:27
to small-town police departments across the United States.
5
27993
3881
találnak utat az USA kisvárosi rendőrségeihez.
00:32
Although much tougher to observe,
6
32514
1986
Bár sokkal nehezebb észlelni,
00:34
this same thing is happening with surveillance equipment.
7
34500
3547
ugyanez folyik a megfigyelő berendezésekkel.
00:38
NSA-style mass surveillance is enabling
8
38047
2660
Az NSA-féle tömeges megfigyelés lehetőséget ad
00:40
local police departments to gather vast quantities
9
40707
2958
a helyi rendőrségnek óriási mennyiségű
00:43
of sensitive information about each and every one of us
10
43665
3567
bizalmas információ gyűjtésére bármelyikünkről,
00:47
in a way that was never previously possible.
11
47232
4052
korábban soha nem látott módon.
00:51
Location information can be very sensitive.
12
51284
3476
A tartózkodási helyünkre vonatkozó adat szigorúan bizalmas lehet.
00:54
If you drive your car around the United States,
13
54760
2631
Ha kocsival közlekedünk az USA-ban,
00:57
it can reveal if you go to a therapist,
14
57391
1923
kideríthető, ha pszichiáterhez járunk,
00:59
attend an Alcoholics Anonymous meeting,
15
59314
2468
ha anonim alkoholisták találkozóján veszünk részt,
01:01
if you go to church or if you don't go to church.
16
61782
2821
hogy járunk, vagy nem járunk templomba.
01:04
And when that information about you
17
64603
1726
Ha a ránk vonatkozó adatot
01:06
is combined with the same information about everyone else,
18
66329
3495
összevetik egy másik emberre vonatkozóval,
01:09
the government can gain a detailed portrait
19
69824
2574
a kormányzat részletes képet kaphat róla,
01:12
of how private citizens interact.
20
72398
2716
hogyan viselkednek az állampolgárok.
01:15
This information used to be private.
21
75114
2475
Az ilyen adat korábban magánügy volt.
01:17
Thanks to modern technology,
22
77589
1693
Hála a korszerű technológiának,
01:19
the government knows far too much about what happens behind closed doors.
23
79282
4328
a kormányzat túl sokat tud arról, mi történik zárt ajtók mögött.
01:23
And local police departments make decisions about who they think you are
24
83610
4388
A helyi rendőrség pedig
ilyen adatok alapján dönti el, milyen embernek tart bennünket.
01:27
based on this information.
25
87998
3171
01:31
One of the key technologies driving mass location tracking
26
91169
4647
Az egyik kulcsfontosságú technika a közlekedők helymeghatározására
01:35
is the innocuous-sounding Automatic License Plate Reader.
27
95816
2958
az ártatlanul hangzó automata rendszámleolvasó.
01:38
If you haven't seen one,
28
98774
1695
Ha még nem láttak ilyet,
01:40
it's probably because you didn't know what to look for --
29
100469
3188
az valószínűleg azért van, mert nem tudták, mit is keressenek—,
01:43
they're everywhere.
30
103657
1375
mindenhol ott vannak.
01:45
Mounted on roads or on police cars,
31
105032
3072
A leolvasók fel vannak szerelve az utak mentén, a rendőrautókra,
01:48
Automatic License Plate Readers capture images of every passing car
32
108104
4429
rögzítik az elhaladó kocsik képét,
01:52
and convert the license plate into machine-readable text
33
112533
3615
és átalakítják a rendszámot gépi úton olvasható szöveggé,
01:56
so that they can be checked against hot lists
34
116158
3402
így lista szerint lehet ellenőrizni
01:59
of cars potentially wanted for wrongdoing.
35
119560
3285
a törvénysértés miatt körözött kocsikat.
02:02
But more than that, increasingly,
36
122845
2127
De ezen túlmenően,
02:04
local police departments are keeping records
37
124972
2150
a helyi rendőrség egyre nagyobb mértékben
02:07
not just of people wanted for wrongdoing,
38
127122
3160
nemcsak a törvénysértés miatt körözötteket rögzíti,
02:10
but of every plate that passes them by,
39
130282
2802
hanem minden elhaladó kocsi rendszámát,
02:13
resulting in the collection of mass quantities of data
40
133084
3969
ami azzal jár, hogy hatalmas adatgyűjteménye lesz róla,
02:17
about where Americans have gone.
41
137053
2241
merre járnak az amerikaiak.
02:19
Did you know this was happening?
42
139294
1608
Tudtak róla, hogy ez történik?
02:21
When Mike Katz-Lacabe asked his local police department
43
141822
3406
Amikor Mike Katz-Lacabe megkérdezte a helyi rendőrséget,
02:25
for information about the plate reader data they had on him,
44
145228
3429
milyen rendszámadatokat tárolnak róla,
02:28
this is what they got:
45
148657
1678
kiderült, hogy a dátumon,
02:30
in addition to the date, time and location,
46
150335
3142
időponton és helyen kívül
02:33
the police department had photographs that captured
47
153477
3031
a rendőrségnek fotói vannak róla,
02:36
where he was going and often who he was with.
48
156508
3390
hol járt, és gyakran még arról is, hogy kivel.
02:39
The second photo from the top is a picture of Mike and his two daughters
49
159898
3822
Felülről a második fotó Mike-ot és két lányát ábrázolja,
02:43
getting out of their car in their own driveway.
50
163720
3832
amint a saját kocsibehajtójukon kiszállnak az autójukból.
02:47
The government has hundreds of photos like this
51
167552
2788
A kormányzatnak ilyen fotói százszámra vannak
02:50
about Mike going about his daily life.
52
170340
2771
Mike mindennapi életéről.
02:53
And if you drive a car in the United States,
53
173111
2184
Ha valaki kocsival jár az USA-ban,
02:55
I would bet money that they have photographs
54
175295
2733
lefogadom, hogy vannak a rendőröknek ilyen fotói arról,
02:58
like this of you going about your daily life.
55
178028
2918
mit művel nap mint nap.
03:00
Mike hasn't done anything wrong.
56
180946
2041
Mike nem követett el semmit.
03:02
Why is it okay that the government is keeping all of this information?
57
182987
3955
Rendjén van, hogy a kormányzat ennyi információt tárol?
03:06
The reason it's happening is because,
58
186942
1779
Ennek oka,
03:08
as the cost of storing this data has plummeted,
59
188721
3351
hogy az adattárolás olcsóbb lett,
03:12
the police departments simply hang on to it,
60
192072
2512
így a rendőrség ragaszkodik az adatokhoz,
03:14
just in case it could be useful someday.
61
194584
3782
mondván: valaha majd hasznukat vesszük.
03:18
The issue is not just that one police department
62
198366
2500
Nem csak arról van szó,
03:20
is gathering this information in isolation
63
200866
2621
hogy egy vagy több rendőri egység
03:23
or even that multiple police departments are doing it.
64
203487
2759
elszigetelten gyűjti az információt.
03:26
At the same time, the federal government
65
206246
2497
Párhuzamosan a szövetségi kormányzat
03:28
is collecting all of these individual pots of data,
66
208743
3618
begyűjti ezeket az adatokat,
03:32
and pooling them together into one vast database
67
212361
3321
és egy hatalmas, több száz millió bejegyzést tartalmazó
03:35
with hundreds of millions of hits,
68
215682
1656
adatbázisba egyesíti őket,
03:37
showing where Americans have traveled.
69
217338
2118
amely kimutatja, hova utaztak az amerikaiak.
03:39
This document from the Federal Drug Enforcement Administration,
70
219806
3158
Ezt az iratot a leginkább érdekelt Kábítószer Hivatal adta ki,
03:42
which is one of the agencies primarily interested in this,
71
222964
2765
ami egyike azon szövetségi hivataloknak,
03:45
is one of several that reveal the existence of this database.
72
225729
4437
amelyek nyilvánosságra hozták az adatbázis létezését.
03:50
Meanwhile, in New York City,
73
230166
2569
Eközben New York városában
03:52
the NYPD has driven police cars equipped with license plate readers
74
232735
3942
rendszámleolvasókkal fölszerelt rendőrségi kocsik járőröznek
03:56
past mosques in order to figure out who is attending.
75
236677
4174
a mecsetek körül, hogy kiderítsék, kik járnak oda.
04:00
The uses and abuses of this technology aren't limited to the United States.
76
240851
3838
Az említett technológiával nemcsak az USA-ban élnek és élnek vissza.
04:04
In the U.K., the police department
77
244689
3035
Az Egyesült Királyságban a rendőrség
04:07
put 80-year-old John Kat on a plate reader watch list
78
247724
4144
a 80 éves John Katet rendszáma alapján feketelistára vette az után,
04:11
after he had attended dozens of lawful political demonstrations
79
251868
4277
hogy részt vett tucatnyi törvényes politikai tüntetésen,
04:16
where he liked to sit on a bench and sketch the attendees.
80
256145
4626
ahol egy padon üldögélve szerette rajzolgatni a résztvevőket.
04:20
License plate readers aren't the only mass location tracking technology
81
260771
3522
A leolvasókon kívül más helykövető technológiák is léteznek,
04:24
available to law enforcement agents today.
82
264293
2156
ezeket jelenleg bűnüldöző szervek használják.
04:26
Through a technique known as a cell tower dump,
83
266449
3012
Van egy technika, amely telefon adótornyok adatait kérdezi le;
04:29
law enforcement agents can uncover who was using
84
269461
3252
a bűnüldöző szervek kideríthetik, ki használta
04:32
one or more cell towers at a particular time,
85
272713
2285
bizonyos időben egyik vagy másik adótornyot.
04:34
a technique which has been known to reveal
86
274998
2032
Ezzel a technikával kideríthető
04:37
the location of tens of thousands and even hundreds of thousands of people.
87
277030
4279
tízezernyi vagy százezernyi ember mozgása.
04:41
Also, using a device known as a StingRay,
88
281309
3240
A StingRay készülékkel
04:44
law enforcement agents can send tracking signals
89
284549
2636
a bűnüldöző hatóság követőjelet küldhet
04:47
inside people's houses to identify the cell phones located there.
90
287185
4365
a lakóházakba, hogy azonosítsa az ottani mobiltelefonokat.
04:51
And if they don't know which house to target,
91
291550
2262
Ha kétséges, melyik házat vegyék célba,
04:53
they've been known to drive this technology
92
293812
2186
ismert, hogy ezzel a technológiával
04:55
around through whole neighborhoods.
93
295998
3426
egész lakótömböket tapogathatnak le.
04:59
Just as the police in Ferguson possess high-tech military weapons and equipment,
94
299424
4636
Nemcsak a fergusoni rendőrségnek vannak
high-tech katonai fegyverei és eszközei, de a többi rendőrségnek
05:04
so too do police departments across the United States
95
304060
2982
05:07
possess high-tech surveillance gear.
96
307042
2335
is van csúcstechnológiai felderítő felszerelése.
05:09
Just because you don't see it,
97
309377
2031
Attól, hogy nem látjuk őket,
05:11
doesn't mean it's not there.
98
311408
2385
még megvannak.
05:13
The question is, what should we do about this?
99
313793
2551
Az a kérdés, mit tegyünk.
05:16
I think this poses a serious civil liberties threat.
100
316344
3310
A helyzet súlyosan fenyegeti a polgári szabadságjogokat.
05:19
History has shown that once the police have massive quantities of data,
101
319654
4362
A történelem tanúsítja, ha a rendőrség
ártatlan polgárok mozgására vonatkozó
05:24
tracking the movements of innocent people,
102
324016
2079
nagy tömegű adattal bír, vissza is él velük zsarolás, politikai előnyök,
05:26
it gets abused, maybe for blackmail, maybe for political advantage,
103
326095
4316
05:30
or maybe for simple voyeurism.
104
330411
2259
esetleg egyszerűen kukkolás céljából.
05:32
Fortunately, there are steps we can take.
105
332670
2342
Szerencsénkre, tehetünk lépéseket.
05:35
Local police departments can be governed by the city councils,
106
335012
3730
A helyi rendőrséget a települési tanácsok irányíthatják,
05:38
which can pass laws requiring the police
107
338742
2922
ezek jogi úton előírhatják, hogy a rendőrség semmisítse meg
05:41
to dispose of the data about innocent people
108
341664
2922
az ártatlan lakosokra vonatkozó adatokat, de a haladás érdekében
05:44
while allowing the legitimate uses of the technology to go forward.
109
344586
3162
nem gátolja a technika jogszerű alkalmazását.
05:47
Thank you.
110
347748
1675
Köszönöm.
05:49
(Applause).
111
349423
4001
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7