Catherine Crump: The small and surprisingly dangerous detail the police track about you

129,619 views ・ 2014-12-11

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Desi Farida Mandarini Reviewer: Mira Tjandrarini
00:13
The shocking police crackdown on protestors in Ferguson, Missouri,
0
13329
4388
Penyerangan mengejutkan oleh polisi terhadap pemrotes di Ferguson, Missouri,
00:17
in the wake of the police shooting of Michael Brown,
1
17717
3012
yang disebabkan karena penembakan Michael Brown oleh polisi,
00:20
underscored the extent to which advanced military weapons and equipment,
2
20729
4223
menekankan sejauh mana senjata dan peralatan militer canggih,
00:24
designed for the battlefield,
3
24952
1732
yang dirancang untuk medan perang,
00:26
are making their way
4
26684
1309
mulai merambah
00:27
to small-town police departments across the United States.
5
27993
3881
ke departemen kepolisian kota kecil di seluruh Amerika Serikat.
Meski lebih sulit untuk diamati,
00:32
Although much tougher to observe,
6
32514
1986
00:34
this same thing is happening with surveillance equipment.
7
34500
3547
hal yang sama terjadi pada peralatan pengintai.
00:38
NSA-style mass surveillance is enabling
8
38047
2660
Pengintai masal gaya NSA memungkinkan
00:40
local police departments to gather vast quantities
9
40707
2958
departemen kepolisian lokal mengumpulkan informasi sensitif
00:43
of sensitive information about each and every one of us
10
43665
3567
dalam jumlah besar tentang setiap orang
00:47
in a way that was never previously possible.
11
47232
4052
dengan cara yang sebelumnya tidak mungkin.
00:51
Location information can be very sensitive.
12
51284
3476
Lokasi dari informasi bisa jadi sangat sensitif.
00:54
If you drive your car around the United States,
13
54760
2631
Jika Anda menyetir mobil Anda di Amerika Serikat,
00:57
it can reveal if you go to a therapist,
14
57391
1923
bisa terlihat kapan Anda pergi ke terapis,
00:59
attend an Alcoholics Anonymous meeting,
15
59314
2468
menghadiri pertemuan Alcoholics Anonymous,
01:01
if you go to church or if you don't go to church.
16
61782
2821
saat Anda ke gereja atau saat Anda tidak ke gereja.
01:04
And when that information about you
17
64603
1726
Dan saat informasi tentang Anda itu
01:06
is combined with the same information about everyone else,
18
66329
3495
digabungkan dengan informasi yang sama tentang semua orang,
01:09
the government can gain a detailed portrait
19
69824
2574
pemerintah bisa mendapat gambaran terperinci
01:12
of how private citizens interact.
20
72398
2716
tentang bagaimana warga negara secara privat berinteraksi.
01:15
This information used to be private.
21
75114
2475
Informasi ini dulunya bersifat pribadi.
01:17
Thanks to modern technology,
22
77589
1693
Berkat teknologi modern,
01:19
the government knows far too much about what happens behind closed doors.
23
79282
4328
pemerintah tahu terlalu banyak tentang yang terjadi di ruang pribadi.
01:23
And local police departments make decisions about who they think you are
24
83610
4388
Dan departemen kepolisian lokal memutuskan tentang siapa Anda
01:27
based on this information.
25
87998
3171
berdasarkan informasi ini.
01:31
One of the key technologies driving mass location tracking
26
91169
4647
Salah satu teknologi utama yang menggerakkan pelacakan lokasi masal
adalah Pembaca Plat Nomor Otomatis yang kelihatan tak berbahaya.
01:35
is the innocuous-sounding Automatic License Plate Reader.
27
95816
2958
01:38
If you haven't seen one,
28
98774
1695
Jika Anda belum pernah melihatnya,
01:40
it's probably because you didn't know what to look for --
29
100469
3188
ini mungkin karena Anda tidak tahu apa yang harus dicari--
01:43
they're everywhere.
30
103657
1375
mereka ada di mana-mana.
01:45
Mounted on roads or on police cars,
31
105032
3072
Dipasang di jalan atau di mobil polisi,
01:48
Automatic License Plate Readers capture images of every passing car
32
108104
4429
Pembaca Plat Nomor Otomatis merekam gambar tiap mobil yang melintas
01:52
and convert the license plate into machine-readable text
33
112533
3615
dan mengubah plat nomor menjadi teks yang bisa dibaca oleh mesin
01:56
so that they can be checked against hot lists
34
116158
3402
sehingga bisa dicocokkan dengan daftar pencarian
01:59
of cars potentially wanted for wrongdoing.
35
119560
3285
mobil yang mungkin dicari karena pelanggaran.
02:02
But more than that, increasingly,
36
122845
2127
Namun lebih dari itu, semakin meningkatnya,
02:04
local police departments are keeping records
37
124972
2150
departemen kepolisian lokal mencatat
02:07
not just of people wanted for wrongdoing,
38
127122
3160
tidak hanya tentang orang yang dicari karena kejahatan,
02:10
but of every plate that passes them by,
39
130282
2802
tapi semua plat nomor yang melintasi mereka
02:13
resulting in the collection of mass quantities of data
40
133084
3969
yang mengakibatkan pengumpulan data dalam jumlah sangat besar
02:17
about where Americans have gone.
41
137053
2241
tentang ke mana saja orang Amerika bepergian.
02:19
Did you know this was happening?
42
139294
1608
Tahukah Anda bahwa ini terjadi?
Ketika Mike Katz-Lacabe bertanya ke departemen kepolisian daerahnya
02:21
When Mike Katz-Lacabe asked his local police department
43
141822
3406
tentang informasi data pembaca plat nomor yang mereka miliki terhadap dia,
02:25
for information about the plate reader data they had on him,
44
145228
3429
02:28
this is what they got:
45
148657
1678
ini yang mereka miliki:
02:30
in addition to the date, time and location,
46
150335
3142
selain tanggal, waktu dan lokasi,
02:33
the police department had photographs that captured
47
153477
3031
departemen kepolisian juga memiliki foto-foto yang diambil
02:36
where he was going and often who he was with.
48
156508
3390
ketika ia bepergian dan juga dengan siapa ia pergi.
02:39
The second photo from the top is a picture of Mike and his two daughters
49
159898
3822
Foto kedua dari atas adalah foto Mike dan kedua putrinya
02:43
getting out of their car in their own driveway.
50
163720
3832
sedang keluar dari mobil mereka di jalan masuk rumah mereka.
02:47
The government has hundreds of photos like this
51
167552
2788
Pemerintah memiliki ratusan foto semacam ini
02:50
about Mike going about his daily life.
52
170340
2771
tentang Mike yang bepergian sehari-hari.
02:53
And if you drive a car in the United States,
53
173111
2184
Jika Anda menyetir mobil di Amerika Serikat,
02:55
I would bet money that they have photographs
54
175295
2733
saya berani bertaruh bahwa mereka memiliki foto-foto Anda
02:58
like this of you going about your daily life.
55
178028
2918
seperti ini ketika Anda menjalani hidup sehari-hari.
03:00
Mike hasn't done anything wrong.
56
180946
2041
Mike tidak pernah berbuat salah.
03:02
Why is it okay that the government is keeping all of this information?
57
182987
3955
Mengapa pemerintah boleh menyimpan semua informasi ini?
03:06
The reason it's happening is because,
58
186942
1779
Alasannya adalah karena,
03:08
as the cost of storing this data has plummeted,
59
188721
3351
sejalan dengan biaya penyimpanan data yang merosot,
03:12
the police departments simply hang on to it,
60
192072
2512
departemen kepolisan tetap mempertahankannya,
03:14
just in case it could be useful someday.
61
194584
3782
berjaga-jaga kalau informasi ini berguna suatu saat nanti.
03:18
The issue is not just that one police department
62
198366
2500
Masalahnya tidak hanya satu departemen kepolisian
03:20
is gathering this information in isolation
63
200866
2621
yang mengumpulkan informasi ini secara terpisah
03:23
or even that multiple police departments are doing it.
64
203487
2759
atau bahkan banyak departemen kepolisian yang melakukannya.
03:26
At the same time, the federal government
65
206246
2497
Di saat yang sama, pemerintah federal
03:28
is collecting all of these individual pots of data,
66
208743
3618
mengumpulkan semua data individual ini,
03:32
and pooling them together into one vast database
67
212361
3321
dan menyatukan semuanya dalam satu database besar
03:35
with hundreds of millions of hits,
68
215682
1656
dengan ratusan juta tohokan,
03:37
showing where Americans have traveled.
69
217338
2118
menunjukkan ke mana saja warga Amerika pergi.
03:39
This document from the Federal Drug Enforcement Administration,
70
219806
3158
Dokumen dari Federal Drug Enforcement Administration ini,
03:42
which is one of the agencies primarily interested in this,
71
222964
2765
yang adalah salah satu lembaga yang sangat meminatinya,
03:45
is one of several that reveal the existence of this database.
72
225729
4437
adalah salah satu dari beberapa (bukti) yang mengungkap adanya database ini.
03:50
Meanwhile, in New York City,
73
230166
2569
Sementara, di New York City,
03:52
the NYPD has driven police cars equipped with license plate readers
74
232735
3942
polisi NYPD mengendarai mobil yang dilengkapi pembaca plat nomor
03:56
past mosques in order to figure out who is attending.
75
236677
4174
melewati masjid untuk melihat siapa saja yang ada di dalam.
04:00
The uses and abuses of this technology aren't limited to the United States.
76
240851
3838
Penggunaan dan penyalahgunaan teknologi ini tidak terbatas di AS.
04:04
In the U.K., the police department
77
244689
3035
Di Inggris, departemen kepolisian
04:07
put 80-year-old John Kat on a plate reader watch list
78
247724
4144
menempatkan John Kat, usia 80 tahun, di daftar pengawasan plat nomor
04:11
after he had attended dozens of lawful political demonstrations
79
251868
4277
setelah ia menghadiri lusinan demonstrasi politik resmi
04:16
where he liked to sit on a bench and sketch the attendees.
80
256145
4626
tempat ia suka duduk di bangku dan membuat sketsa para pendemo.
04:20
License plate readers aren't the only mass location tracking technology
81
260771
3522
Pembaca plat nomor bukan satu-satunya teknologi pelacak lokasi masal
04:24
available to law enforcement agents today.
82
264293
2156
yang ada untuk lembaga penegak hukum saat ini.
04:26
Through a technique known as a cell tower dump,
83
266449
3012
Melalui teknik yang dikenal sebagai pembuangan menara seluler,
04:29
law enforcement agents can uncover who was using
84
269461
3252
lembaga penegak hukum bisa mengungkap siapa yang menggunakan
04:32
one or more cell towers at a particular time,
85
272713
2285
satu atau lebih menara seluler pada satu waktu,
04:34
a technique which has been known to reveal
86
274998
2032
satu teknik yang dikenal untuk mengungkap
04:37
the location of tens of thousands and even hundreds of thousands of people.
87
277030
4279
lokasi puluhan ribu dan bahkan ratusan ribu orang.
04:41
Also, using a device known as a StingRay,
88
281309
3240
Selain itu, dengan alat yang dikenal sebagai StingRay,
04:44
law enforcement agents can send tracking signals
89
284549
2636
lembaga penegak hukum bisa mengirim sinyal pelacak
04:47
inside people's houses to identify the cell phones located there.
90
287185
4365
di dalam rumah orang untuk mengetahui ponsel yang ada di dalam.
04:51
And if they don't know which house to target,
91
291550
2262
Jika mereka tak tahu rumah mana yang disasar,
04:53
they've been known to drive this technology
92
293812
2186
mereka diketahui bisa menjalankan teknologi ini
04:55
around through whole neighborhoods.
93
295998
3426
di seluruh lingkungan perumahan.
04:59
Just as the police in Ferguson possess high-tech military weapons and equipment,
94
299424
4636
Seperti polisi di Ferguson yang membawa senjata dan alat militer canggih,
05:04
so too do police departments across the United States
95
304060
2982
semua polisi di departemen kepolisian seluruh Amerika Serikat
05:07
possess high-tech surveillance gear.
96
307042
2335
juga memiliki alat pengintai canggih.
05:09
Just because you don't see it,
97
309377
2031
Hanya karena Anda tidak melihatnya,
05:11
doesn't mean it's not there.
98
311408
2385
tidak berarti itu tidak ada.
05:13
The question is, what should we do about this?
99
313793
2551
Pertanyaannya, apa yang harus kita lakukan?
05:16
I think this poses a serious civil liberties threat.
100
316344
3310
Saya pikir ini menimbulkan ancaman kebebasan sipil yang serius.
05:19
History has shown that once the police have massive quantities of data,
101
319654
4362
Sejarah menunjukkan bahwa ketika polisi memiliki data dalam jumlah besar,
05:24
tracking the movements of innocent people,
102
324016
2079
melacak pergerakan orang yang tak bersalah,
05:26
it gets abused, maybe for blackmail, maybe for political advantage,
103
326095
4316
ini disalahgunakan, mungkin untuk pemerasan, keuntungan politik,
05:30
or maybe for simple voyeurism.
104
330411
2259
atau mungkin hanya untuk mengintip.
05:32
Fortunately, there are steps we can take.
105
332670
2342
Untungnya, ada beberapa langkah untuk dilakukan.
05:35
Local police departments can be governed by the city councils,
106
335012
3730
Departemen kepolisian lokal bisa saja dikelola oleh dewan kota,
05:38
which can pass laws requiring the police
107
338742
2922
yang bisa mengesahkan undang-undang yang mewajibkan polisi
05:41
to dispose of the data about innocent people
108
341664
2922
membuang data tentang orang yang tak bersalah
05:44
while allowing the legitimate uses of the technology to go forward.
109
344586
3162
tapi mengizinkan penggunaan teknologi tersebut secara sah.
05:47
Thank you.
110
347748
1675
Terima kasih.
05:49
(Applause).
111
349423
4001
(Tepuk tangan).
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7