Catherine Crump: The small and surprisingly dangerous detail the police track about you

129,674 views ・ 2014-12-11

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Nirachon Kerdkidsadanon Reviewer: Pakawat Wongwaiyut
00:13
The shocking police crackdown on protestors in Ferguson, Missouri,
0
13329
4388
เหตุความรุนแรงสุดช็อคของการสลายผู้ชุมนุม โดยตำรวจที่เมืองเฟอร์กูสัน รัฐมิสซูรี
00:17
in the wake of the police shooting of Michael Brown,
1
17717
3012
ซึ่งเป็นผลจากการที่ตำรวจ ยิงนาย ไมเคิล บราวน์ (Michael Brown)
00:20
underscored the extent to which advanced military weapons and equipment,
2
20729
4223
ชี้ให้เห็นว่าอาวุธยุทโธปกรณ์ ทางการทหารที่ล้ำสมัย
00:24
designed for the battlefield,
3
24952
1732
ออกแบบเพื่อใช้ในสนามรบ
00:26
are making their way
4
26684
1309
00:27
to small-town police departments across the United States.
5
27993
3881
เริ่มมีการนำไปใช้
ตามสถานีตำรวจในเมืองต่างๆ ทั่วสหรัฐอเมริกา
00:32
Although much tougher to observe,
6
32514
1986
แม้ว่ามันยากที่จะสังเกตเห็น
00:34
this same thing is happening with surveillance equipment.
7
34500
3547
สิ่งเดียวกันก็กำลังเกิดขึ้นกับกล้องวงจรปิด
00:38
NSA-style mass surveillance is enabling
8
38047
2660
กล้องวงจรปิดสำหรับฝูงชน แบบที่สำนักความมั่นคงแห่งชาติ (NSA) ใช้
00:40
local police departments to gather vast quantities
9
40707
2958
ช่วยให้สถานีตำรวจท้องถิ่นได้ข้อมูลมหาศาล
00:43
of sensitive information about each and every one of us
10
43665
3567
เกี่ยวกับเรื่องส่วนตัวของพวกเราทุกคน
00:47
in a way that was never previously possible.
11
47232
4052
ในแบบที่ไม่เคยเป็นไปได้มาก่อน
00:51
Location information can be very sensitive.
12
51284
3476
ข้อมูลตำแหน่ง ก็อาจเป็นเรื่องส่วนตัวอย่างมาก
00:54
If you drive your car around the United States,
13
54760
2631
เช่นถ้าคุณขับรถไปตามที่ต่างๆ ในสหรัฐอเมริกา
00:57
it can reveal if you go to a therapist,
14
57391
1923
มันสามารถเผยว่าคุณไปหาจิตแพทย์
00:59
attend an Alcoholics Anonymous meeting,
15
59314
2468
ไปเข้ากลุ่มผู้ติดสุรานิรนาม
01:01
if you go to church or if you don't go to church.
16
61782
2821
คุณไปโบสถ์ หรือว่าคุณไม่ได้ไปโบสถ์
01:04
And when that information about you
17
64603
1726
และเมื่อใดที่ข้อมูลของคุณ
01:06
is combined with the same information about everyone else,
18
66329
3495
ถูกนำมารวมเข้ากับ ข้อมูลของคนอื่นๆ
01:09
the government can gain a detailed portrait
19
69824
2574
รัฐบาลจะสามารถเห็นภาพที่มีรายละเอียด
01:12
of how private citizens interact.
20
72398
2716
ว่าประชาชนมีปฏิสัมพันธ์กันอย่างไร
01:15
This information used to be private.
21
75114
2475
ข้อมูลเหล่านี้เคยเป็นข้อมูลส่วนตัว
01:17
Thanks to modern technology,
22
77589
1693
แต่ต้องขอบคุณเทคโนโลยีสมัยใหม่
01:19
the government knows far too much about what happens behind closed doors.
23
79282
4328
รัฐบาลจึงรู้เรื่องมากเกินไป ในสิ่งที่เกิดขึ้นในที่ลับตา
01:23
And local police departments make decisions about who they think you are
24
83610
4388
ตำรวจจะตัดสินว่า คุณเป็นคนแบบไหน
01:27
based on this information.
25
87998
3171
จากข้อมูลเหล่านี้
01:31
One of the key technologies driving mass location tracking
26
91169
4647
หนึ่งในเทคโนโลยีที่สำคัญ ซึ่งผลักดันให้เกิดการสอดแนมมวลชน
01:35
is the innocuous-sounding Automatic License Plate Reader.
27
95816
2958
คือระบบอ่านป้ายทะเบียนรถยนต์อัตโนมัติ ซึ่งดูเหมือนไร้พิษภัย
01:38
If you haven't seen one,
28
98774
1695
ถ้าคุณยังไม่เคยเห็น
01:40
it's probably because you didn't know what to look for --
29
100469
3188
อาจจะเป็นเพราะว่า คุณไม่รู้ว่ามันมีหน้าตาเป็นอย่างไร
01:43
they're everywhere.
30
103657
1375
มันมีอยู่ทุกที่
01:45
Mounted on roads or on police cars,
31
105032
3072
ติดตั้งอยู่ตามถนน หรือบนรถตำรวจ
01:48
Automatic License Plate Readers capture images of every passing car
32
108104
4429
เครื่องอ่านป้ายทะเบียนอัตโนมัติ ถ่ายภาพของรถทุกคันที่วิ่งผ่าน
01:52
and convert the license plate into machine-readable text
33
112533
3615
และเปลี่ยนรูปของป้ายทะเบียน เป็นตัวหนังสือที่ใช้กับเครื่องคอมพิวเตอร์
01:56
so that they can be checked against hot lists
34
116158
3402
เพื่อจะตรวจสอบเทียบกับ รายการรถที่กำลังตามหา
01:59
of cars potentially wanted for wrongdoing.
35
119560
3285
ซึ่งอาจเป็นรถที่นำไปใช้ก่ออาชญากรรม
02:02
But more than that, increasingly,
36
122845
2127
แต่ที่สำคัญมากไปกว่านั้น
02:04
local police departments are keeping records
37
124972
2150
สถานีตำรวจท้องถิ่นต่างๆ กำลังรวบรวมข้อมูลมากขึ้นเรื่อยๆ
02:07
not just of people wanted for wrongdoing,
38
127122
3160
ไม่ได้แค่เก็บข้อมูลของบุคคลต้องสงสัย
02:10
but of every plate that passes them by,
39
130282
2802
แต่ป้ายทะเบียนของรถทุกคนที่วิ่งผ่าน
02:13
resulting in the collection of mass quantities of data
40
133084
3969
ผลก็คือการเก็บข้อมูลของพลเรือน ที่มีขนาดใหญ่มหึมา
02:17
about where Americans have gone.
41
137053
2241
ว่าชาวอเมริกันเดินทางไปไหน
02:19
Did you know this was happening?
42
139294
1608
คุณทราบไหม ว่าสิ่งนี้กำลังเกิดขึ้น
02:21
When Mike Katz-Lacabe asked his local police department
43
141822
3406
เมื่อ ไมค์ คาซท์ ละคาเบ ขอให้สถานีตำรวจท้องถิ่น
02:25
for information about the plate reader data they had on him,
44
145228
3429
ให้ข้อมูลการอ่านป้ายทะเบียนรถของเขา
02:28
this is what they got:
45
148657
1678
นี่คือข้อมูลที่พวกเขามี
02:30
in addition to the date, time and location,
46
150335
3142
ยิ่งไปกว่าวันที่ เวลา และสถานที่
02:33
the police department had photographs that captured
47
153477
3031
สถานีตำรวจได้ถ่ายรูป ซึ่งชี้ว่า
02:36
where he was going and often who he was with.
48
156508
3390
เขากำลังเดินทางไปไหน และมักไปกับใคร
02:39
The second photo from the top is a picture of Mike and his two daughters
49
159898
3822
รูปที่สองจากข้างบน เป็นรูปของไมค์ และลูกสาวของเขาสองคน
02:43
getting out of their car in their own driveway.
50
163720
3832
กำลังลงจากรถ บนถนนหน้าบ้านตัวเอง
02:47
The government has hundreds of photos like this
51
167552
2788
รัฐบาลมีรูปภาพเช่นนี้เป็นร้อยๆ ภาพ
02:50
about Mike going about his daily life.
52
170340
2771
ภาพของไมค์ในขณะที่เขาทำกิจวัตรประจำวัน
02:53
And if you drive a car in the United States,
53
173111
2184
และถ้าคุณขับรถในสหรัฐอเมริกา
02:55
I would bet money that they have photographs
54
175295
2733
ฉันพนันได้เลยว่า เขามีรูปถ่ายของคุณ
02:58
like this of you going about your daily life.
55
178028
2918
แบบเดียวกันนี้ เกี่ยวกับสิ่งคุณกำลังทำในชีวิตประจำวัน
03:00
Mike hasn't done anything wrong.
56
180946
2041
ไมค์ไม่ได้ทำอะไรผิด
03:02
Why is it okay that the government is keeping all of this information?
57
182987
3955
แล้วทำไมรัฐบาลจึงต้อง คอยเก็บข้อมูลทั้งหมดเหล่านี้
03:06
The reason it's happening is because,
58
186942
1779
เหตุผลที่สิ่งเหล่านี้กำลังเกิดขึ้น ก็คือ
03:08
as the cost of storing this data has plummeted,
59
188721
3351
ค่าใช้จ่ายในการเก็บข้อมูลนั้นน้อยนิด
03:12
the police departments simply hang on to it,
60
192072
2512
สถานีตำรวจจึงไม่ลบข้อมูลทิ้ง
03:14
just in case it could be useful someday.
61
194584
3782
เพียงแค่เผื่อไว้ในกรณี ที่อาจจะเป็นประโยชน์สักวันหนึ่ง
03:18
The issue is not just that one police department
62
198366
2500
แต่ประเด็นไม่ใช่แค่ว่า สถานีตำรวจหนึ่งแห่ง
03:20
is gathering this information in isolation
63
200866
2621
กำลังรวบรวมข้อมูลเหล่านี้แยกกัน
03:23
or even that multiple police departments are doing it.
64
203487
2759
หรือ หลายสถานีตำรวจร่วมกันทำ
03:26
At the same time, the federal government
65
206246
2497
ในเวลาเดียวกัน รัฐบาลกลาง
03:28
is collecting all of these individual pots of data,
66
208743
3618
ก็กำลังเก็บข้อมูลจากแหล่งต่างๆ เหล่านี้
03:32
and pooling them together into one vast database
67
212361
3321
และรวบรวมเข้าไว้ด้วยกัน เป็นฐานข้อมูลขนาดใหญ่
03:35
with hundreds of millions of hits,
68
215682
1656
ที่ทำให้พบข้อมูลที่ค้นหา จำนวนมหาศาล
03:37
showing where Americans have traveled.
69
217338
2118
ที่แสดงว่าชาวอเมริกาเดินทางไปที่ไหนบ้าง
03:39
This document from the Federal Drug Enforcement Administration,
70
219806
3158
เอกสารนี้ออกโดย สำนักงานปราบปรามยาเสพติดของสหรัฐฯ
03:42
which is one of the agencies primarily interested in this,
71
222964
2765
ซึ่งเป็นหนึ่งในหลายหน่วยงาน ที่สนใจต่อเรื่องนี้
03:45
is one of several that reveal the existence of this database.
72
225729
4437
เป็นหนึ่งในหลายที่ที่เปิดเผย ถึงการมีตัวตนของฐานข้อมูลนี้
03:50
Meanwhile, in New York City,
73
230166
2569
ในขณะเดียวกัน ที่นครนิวยอร์ค
03:52
the NYPD has driven police cars equipped with license plate readers
74
232735
3942
ตำรวจขับรถที่ติดตั้ง เครื่องอ่านป้ายทะเบียน
03:56
past mosques in order to figure out who is attending.
75
236677
4174
ผ่านมัสยิตเพื่อที่จะ ทราบว่าใครไปที่นั่นบ้าง
04:00
The uses and abuses of this technology aren't limited to the United States.
76
240851
3838
การใช้เทคโนโลยีในทางที่ไม่ถูกต้อง ไม่ได้จำกัดอยู่ที่สหรัฐฯ เท่านั้น
04:04
In the U.K., the police department
77
244689
3035
ในอังกฤษ กรมตำรวจ
04:07
put 80-year-old John Kat on a plate reader watch list
78
247724
4144
ได้ใส่ชื่อจอน แคทวัย 80 ปี ในรายชื่อทะเบียนรถบุคคลต้องสงสัย
04:11
after he had attended dozens of lawful political demonstrations
79
251868
4277
เพราะเขาอยู่ในการประท้วงทางการเมือง ที่ถูกต้องตามกฎหมายหลายครั้ง
04:16
where he liked to sit on a bench and sketch the attendees.
80
256145
4626
ทั้งๆ ที่ เขาชอบไปนั่งอยู่ตามม้านั่ง และวาดภาพผู้ไปชุมนุม
04:20
License plate readers aren't the only mass location tracking technology
81
260771
3522
การอ่านป้ายทะเบียนไม่ได้เป็น เทคโนลียีการสอดแนมมวลชนแค่หนึ่งเดียว
04:24
available to law enforcement agents today.
82
264293
2156
ที่มีการนำไปใช้โดยผู้บังคับใช้กฎหมาย
04:26
Through a technique known as a cell tower dump,
83
266449
3012
เทคนิคเก็บข้อมูล จากเสาสัญญาณโทรศัพท์มือถือ
04:29
law enforcement agents can uncover who was using
84
269461
3252
ทำให้เจ้าหน้าที่รู้ว่า ใครกำลังใช้
04:32
one or more cell towers at a particular time,
85
272713
2285
จากเสาส่งหนึ่งแห่งหรือมากกว่านั้น ณ เวลาขณะนั้น
04:34
a technique which has been known to reveal
86
274998
2032
เทคนิคนี้เป็นที่ทราบกันดีว่าจะเปิดเผย
04:37
the location of tens of thousands and even hundreds of thousands of people.
87
277030
4279
ตำแหน่งของคนเป็นหมื่นๆ และเป็นแสนๆ คน
04:41
Also, using a device known as a StingRay,
88
281309
3240
และด้วยการใช้อุปกรณ์ที่เรียกว่า สติงเรย์ (StingRay)
04:44
law enforcement agents can send tracking signals
89
284549
2636
ผู้บังคับใช้กฎหมายสามารถส่งสัญญาณติดตาม
04:47
inside people's houses to identify the cell phones located there.
90
287185
4365
เข้าไปในบ้านที่อยู่อาศัยเพื่อ หาตำแหน่งโทรศัพท์มือถือที่อยู่ในนั้น
04:51
And if they don't know which house to target,
91
291550
2262
และถ้าเขาไม่ทราบว่าบ้านหลังไหน เป็นหลังเป้าหมาย
04:53
they've been known to drive this technology
92
293812
2186
เขาก็จะใช้เทคโนโลยีนี้
04:55
around through whole neighborhoods.
93
295998
3426
ค้นหาไปทั่วพื้นที่รอบๆ
04:59
Just as the police in Ferguson possess high-tech military weapons and equipment,
94
299424
4636
เหมือนกับที่ตำรวจที่เฟอร์กูสันมี อาวุธยุทโธปกรณ์ล้ำสมัย
05:04
so too do police departments across the United States
95
304060
2982
สถานีตำรวจทั่วสหรัฐฯ ก็มีใช้เช่นเดียวกัน
05:07
possess high-tech surveillance gear.
96
307042
2335
อุปกรณ์สอดแนมล้ำยุค
05:09
Just because you don't see it,
97
309377
2031
แค่คุณไม่เห็นมัน
05:11
doesn't mean it's not there.
98
311408
2385
ไม่ได้แปลว่ามันไม่มีอยู่
05:13
The question is, what should we do about this?
99
313793
2551
คำถามคือ เราจะทำอะไรกับเรื่องนี้ได้บ้าง
05:16
I think this poses a serious civil liberties threat.
100
316344
3310
ฉันคิดว่านี่เป็นการการคุกคาม เสรีภาพของพลเรือนอย่างร้ายแรง
05:19
History has shown that once the police have massive quantities of data,
101
319654
4362
ประวัติศาสตร์แสดงให้เห็นแล้วว่า เมื่อใดที่ตำรวจมีข้อมูลขนาดใหญ่
05:24
tracking the movements of innocent people,
102
324016
2079
ที่ใช้ติดตามความเคลื่อนไหวของผู้บริสุทธิ์
05:26
it gets abused, maybe for blackmail, maybe for political advantage,
103
326095
4316
อาจมีการนำไปใช้ในทางที่ไม่ถูกต้อง เพื่อแบล็กเมล์ หรือผลประโยชน์ทางการเมือง
05:30
or maybe for simple voyeurism.
104
330411
2259
หรืออาจเพียงเพื่อความสุขจากการแอบมอง
05:32
Fortunately, there are steps we can take.
105
332670
2342
โชคดีที่มีมาตรการที่เราทำได้
05:35
Local police departments can be governed by the city councils,
106
335012
3730
สถานีตำรวจท้องถิ่น สามารถถูกกำกับดูแลโดยสภาเทศบาล
05:38
which can pass laws requiring the police
107
338742
2922
ซึ่งจะผ่านกฎหมายที่เรียกร้องให้ตำรวจ
05:41
to dispose of the data about innocent people
108
341664
2922
ลบข้อมูลของประชาชนผู้บริสุทธิ์ทิ้งไป
05:44
while allowing the legitimate uses of the technology to go forward.
109
344586
3162
โดยยอมให้การใช้เทคโนโลยี ที่ถูกกฎหมายยังคงดำเนินการต่อไปได้
05:47
Thank you.
110
347748
1675
ขอบคุณค่ะ
05:49
(Applause).
111
349423
4001
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7