Catherine Crump: The small and surprisingly dangerous detail the police track about you

Катрина Крамп: Маленькая и удивительно опасная сторона вашей жизни, за которой следит полиция

129,674 views

2014-12-11 ・ TED


New videos

Catherine Crump: The small and surprisingly dangerous detail the police track about you

Катрина Крамп: Маленькая и удивительно опасная сторона вашей жизни, за которой следит полиция

129,674 views ・ 2014-12-11

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alex Stavrovich Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:13
The shocking police crackdown on protestors in Ferguson, Missouri,
0
13329
4388
Шокирующие меры, принятые полицией против манифестации в Фергюсоне, Миссури,
00:17
in the wake of the police shooting of Michael Brown,
1
17717
3012
последовавшей за убийством полицейскими Майкла Брауна,
00:20
underscored the extent to which advanced military weapons and equipment,
2
20729
4223
показал степень того, как продвинутые виды военного вооружения,
00:24
designed for the battlefield,
3
24952
1732
спроектированные для применения в бою,
00:26
are making their way
4
26684
1309
прокладывают себе дорогу
00:27
to small-town police departments across the United States.
5
27993
3881
в полицейские участки маленьких городков США.
00:32
Although much tougher to observe,
6
32514
1986
И хотя это заметить гораздо сложнее,
00:34
this same thing is happening with surveillance equipment.
7
34500
3547
то же самое происходит с оборудованием для слежки.
00:38
NSA-style mass surveillance is enabling
8
38047
2660
Глобальное наблюдение в стиле АНБ
00:40
local police departments to gather vast quantities
9
40707
2958
позволяет местным полицейским участкам собирать большие объёмы
00:43
of sensitive information about each and every one of us
10
43665
3567
конфиденциальной информации о каждом из нас так,
00:47
in a way that was never previously possible.
11
47232
4052
как это не было возможно никогда ранее.
00:51
Location information can be very sensitive.
12
51284
3476
Информация о местоположении может быть весьма конфиденциальной.
00:54
If you drive your car around the United States,
13
54760
2631
Если вы управляете машиной в Штатах,
00:57
it can reveal if you go to a therapist,
14
57391
1923
она может показать, ходите ли вы к врачу,
00:59
attend an Alcoholics Anonymous meeting,
15
59314
2468
посещаете ли собрания анонимных алкоголиков,
01:01
if you go to church or if you don't go to church.
16
61782
2821
ходите или не ходите в церковь.
01:04
And when that information about you
17
64603
1726
И когда эта информация о вас
01:06
is combined with the same information about everyone else,
18
66329
3495
объединяется с такой же информацией обо всех остальных,
01:09
the government can gain a detailed portrait
19
69824
2574
правительство может получить детальную картину того,
01:12
of how private citizens interact.
20
72398
2716
как взаимодействуют между собой частные лица.
01:15
This information used to be private.
21
75114
2475
Раньше эта информация была личной.
01:17
Thanks to modern technology,
22
77589
1693
Но благодаря современным технологиям,
01:19
the government knows far too much about what happens behind closed doors.
23
79282
4328
правительство знает слишком много о том, что происходит за закрытой дверью.
01:23
And local police departments make decisions about who they think you are
24
83610
4388
Опираясь на эту информацию, в местных полицейских участках
01:27
based on this information.
25
87998
3171
составляют ваш «портрет».
01:31
One of the key technologies driving mass location tracking
26
91169
4647
Одно из основных приспособлений, позволяющих массово следить за местоположением,
01:35
is the innocuous-sounding Automatic License Plate Reader.
27
95816
2958
это казалось бы безобидная система распознавания номеров.
01:38
If you haven't seen one,
28
98774
1695
Если вы ни одной не видели,
01:40
it's probably because you didn't know what to look for --
29
100469
3188
так это потому, что вы не знали, где их искать —
01:43
they're everywhere.
30
103657
1375
они есть везде.
01:45
Mounted on roads or on police cars,
31
105032
3072
Установленные на дорогах или полицейских машинах,
01:48
Automatic License Plate Readers capture images of every passing car
32
108104
4429
эти устройства захватывают изображение каждой проезжающей мимо машины
01:52
and convert the license plate into machine-readable text
33
112533
3615
и преобразуют номерной знак в текст, понятный компьютеру,
01:56
so that they can be checked against hot lists
34
116158
3402
чтобы его можно было сопоставить со списком машин,
01:59
of cars potentially wanted for wrongdoing.
35
119560
3285
возможно разыскиваемых за какие-либо правонарушения.
02:02
But more than that, increasingly,
36
122845
2127
Но, кроме того, всё чаще и чаще
02:04
local police departments are keeping records
37
124972
2150
в полиции сохраняют записи
02:07
not just of people wanted for wrongdoing,
38
127122
3160
не только о разыскиваемых,
02:10
but of every plate that passes them by,
39
130282
2802
но и обо всех остальных номерных знаках, увиденных системой,
02:13
resulting in the collection of mass quantities of data
40
133084
3969
образуя тем самым огромные объёмы данных
02:17
about where Americans have gone.
41
137053
2241
о том, где бывают американцы.
02:19
Did you know this was happening?
42
139294
1608
Вы знали, что так происходит?
02:21
When Mike Katz-Lacabe asked his local police department
43
141822
3406
Когда Майк Катц-Лакаб попросил в местном отделении полиции
02:25
for information about the plate reader data they had on him,
44
145228
3429
информацию о себе, которую они получили благодаря считыванию номерных знаков,
02:28
this is what they got:
45
148657
1678
вот что у них нашлось:
02:30
in addition to the date, time and location,
46
150335
3142
в дополнение к дате, времени и месту,
02:33
the police department had photographs that captured
47
153477
3031
у полиции обнаружились фотографии, на которых показано,
02:36
where he was going and often who he was with.
48
156508
3390
куда он шёл и, зачастую, с кем он был.
02:39
The second photo from the top is a picture of Mike and his two daughters
49
159898
3822
Второе фото сверху изображает Майка с двумя его дочерьми,
02:43
getting out of their car in their own driveway.
50
163720
3832
выходящими из машины около их собственного дома.
02:47
The government has hundreds of photos like this
51
167552
2788
У правительства сотни таких фото,
02:50
about Mike going about his daily life.
52
170340
2771
на которых Майк занимается рутинными делами.
02:53
And if you drive a car in the United States,
53
173111
2184
Так что, если вы водите автомобиль в Соединённых Штатах,
02:55
I would bet money that they have photographs
54
175295
2733
я готова поспорить, что у них есть фотографии,
02:58
like this of you going about your daily life.
55
178028
2918
подобные этим, изображающие вашу повседневную жизнь.
03:00
Mike hasn't done anything wrong.
56
180946
2041
Майк не сделал ничего плохого.
03:02
Why is it okay that the government is keeping all of this information?
57
182987
3955
Так разве это нормально, что правительство хранит всю эту информацию?
03:06
The reason it's happening is because,
58
186942
1779
Это происходит потому что
03:08
as the cost of storing this data has plummeted,
59
188721
3351
цена хранения информации стала очень низкой,
03:12
the police departments simply hang on to it,
60
192072
2512
полиция всего-навсего придерживает её,
03:14
just in case it could be useful someday.
61
194584
3782
просто на случай, что она станет полезной.
03:18
The issue is not just that one police department
62
198366
2500
Проблема не только лишь в том, что одно это отделение полиции
03:20
is gathering this information in isolation
63
200866
2621
собирает эту информацию,
03:23
or even that multiple police departments are doing it.
64
203487
2759
и даже не в том, что это делают несколько отделений.
03:26
At the same time, the federal government
65
206246
2497
В то же время, федеральное правительство
03:28
is collecting all of these individual pots of data,
66
208743
3618
собирает все эти разрозненные кусочки информации,
03:32
and pooling them together into one vast database
67
212361
3321
и создаёт из них одну общую огромную базу данных
03:35
with hundreds of millions of hits,
68
215682
1656
с сотнями миллионов файлов,
03:37
showing where Americans have traveled.
69
217338
2118
рассказывающих о перемещениях американцев.
03:39
This document from the Federal Drug Enforcement Administration,
70
219806
3158
Этот документ из Федерального управления по борьбе с наркотиками,
03:42
which is one of the agencies primarily interested in this,
71
222964
2765
которое имеет особые интересы в области слежки,
03:45
is one of several that reveal the existence of this database.
72
225729
4437
является одним из нескольких документов, доказывающих существование этой базы данных.
03:50
Meanwhile, in New York City,
73
230166
2569
А тем временем в Нью-Йорке
03:52
the NYPD has driven police cars equipped with license plate readers
74
232735
3942
местная полиция разъезжает на машинах с установленными сканерами номеров
03:56
past mosques in order to figure out who is attending.
75
236677
4174
мимо мечетей, чтобы узнать, кто из людей их посещает.
04:00
The uses and abuses of this technology aren't limited to the United States.
76
240851
3838
Использование и злоупотребление этими технологиями происходят не только в США.
04:04
In the U.K., the police department
77
244689
3035
В Великобритании полиция поместила
04:07
put 80-year-old John Kat on a plate reader watch list
78
247724
4144
восьмидесятилетнего Джона Ката в чёрный список
04:11
after he had attended dozens of lawful political demonstrations
79
251868
4277
после того, как он посетил десятки незаконных политических демонстраций,
04:16
where he liked to sit on a bench and sketch the attendees.
80
256145
4626
где он любил сидеть на скамейке и зарисовывать протестующих.
04:20
License plate readers aren't the only mass location tracking technology
81
260771
3522
Устройства сканирования номеров — не единственная технология слежения,
04:24
available to law enforcement agents today.
82
264293
2156
доступная силовым структурам сегодня.
04:26
Through a technique known as a cell tower dump,
83
266449
3012
С помощью технологии, известной как дамп вышки сотовой связи,
04:29
law enforcement agents can uncover who was using
84
269461
3252
органы правопорядка могут выяснить, кто использовал
04:32
one or more cell towers at a particular time,
85
272713
2285
одну или больше вышек в конкретное время —
04:34
a technique which has been known to reveal
86
274998
2032
с помощью этой технологии можно узнать
04:37
the location of tens of thousands and even hundreds of thousands of people.
87
277030
4279
местоположение десятков тысяч и даже сотен тысяч человек.
04:41
Also, using a device known as a StingRay,
88
281309
3240
Также, используя устройство под названием StingRay [СтингРэй],
04:44
law enforcement agents can send tracking signals
89
284549
2636
агенты полиции могут посылать отслеживающие сигналы
04:47
inside people's houses to identify the cell phones located there.
90
287185
4365
внутрь частных домов, чтобы отследить расположенные там мобильные телефоны.
04:51
And if they don't know which house to target,
91
291550
2262
А если они не знают, какой конкретно дом их интересует,
04:53
they've been known to drive this technology
92
293812
2186
они могут использовать эту технологию,
04:55
around through whole neighborhoods.
93
295998
3426
чтобы сканировать всех соседей в квартале.
04:59
Just as the police in Ferguson possess high-tech military weapons and equipment,
94
299424
4636
Как полиция Фергюсона желает получить высокотехнологичное оружие и обмундирование,
05:04
so too do police departments across the United States
95
304060
2982
так и другие полицейские участки по всей стране
05:07
possess high-tech surveillance gear.
96
307042
2335
хотят себе высокотехнологичное оборудование для слежки.
05:09
Just because you don't see it,
97
309377
2031
Если вы не видите его,
05:11
doesn't mean it's not there.
98
311408
2385
это не значит, что его нет.
05:13
The question is, what should we do about this?
99
313793
2551
Вопрос в том, что мы должны с этим делать?
05:16
I think this poses a serious civil liberties threat.
100
316344
3310
Я думаю, что назрела серьёзная угроза нашим гражданским свободам.
05:19
History has shown that once the police have massive quantities of data,
101
319654
4362
История показывает, что если у полиции имеются массивные объёмы данных,
05:24
tracking the movements of innocent people,
102
324016
2079
если она следит за передвижениями невинных людей —
05:26
it gets abused, maybe for blackmail, maybe for political advantage,
103
326095
4316
она начинает злоупотреблять этой властью. Возможно, ради шантажа или политического превосходства,
05:30
or maybe for simple voyeurism.
104
330411
2259
возможно, для простого вуайеризма.
05:32
Fortunately, there are steps we can take.
105
332670
2342
К счастью, мы можем кое-что сделать с этим.
05:35
Local police departments can be governed by the city councils,
106
335012
3730
Местные департаменты полиции могут перейти в подчинение властям города,
05:38
which can pass laws requiring the police
107
338742
2922
которые могут продвинуть законопроект, обязывающий полицию
05:41
to dispose of the data about innocent people
108
341664
2922
избавляться от данных о невиновных людях,
05:44
while allowing the legitimate uses of the technology to go forward.
109
344586
3162
в то же время поощряя законное использование подобных технологий.
05:47
Thank you.
110
347748
1675
Спасибо за внимание.
05:49
(Applause).
111
349423
4001
(Аплодисменты).
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7