Catherine Crump: The small and surprisingly dangerous detail the police track about you

129,624 views

2014-12-11 ・ TED


New videos

Catherine Crump: The small and surprisingly dangerous detail the police track about you

129,624 views ・ 2014-12-11

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Kateřina Jabůrková Korektor: Martin Svoboda
00:13
The shocking police crackdown on protestors in Ferguson, Missouri,
0
13329
4388
Šokující a tvrdý policejní zásah vůči protestujícím ve Fergusonu, Missouri,
00:17
in the wake of the police shooting of Michael Brown,
1
17717
3012
v souvislosti se zastřelením Michaela Browna policií,
00:20
underscored the extent to which advanced military weapons and equipment,
2
20729
4223
podtrhují rozsah, ve kterém pokročilé vojenské zbraně a vybavení,
00:24
designed for the battlefield,
3
24952
1732
navržené pro bojiště
00:26
are making their way
4
26684
1309
si nalézají cestu
00:27
to small-town police departments across the United States.
5
27993
3881
do malých policejních stanic napříč USA.
00:32
Although much tougher to observe,
6
32514
1986
Ačkoli mnohem hůře zaznamenatelný,
00:34
this same thing is happening with surveillance equipment.
7
34500
3547
stejný jev se odehrává i v dohledové technice.
00:38
NSA-style mass surveillance is enabling
8
38047
2660
Masový dohled ve stylu NSA (americká Národní bezpečnostní agentura)
00:40
local police departments to gather vast quantities
9
40707
2958
umožňuje místním policejním stanicím shromažďovat obrovská
00:43
of sensitive information about each and every one of us
10
43665
3567
množství citlivých informací o každém z nás
00:47
in a way that was never previously possible.
11
47232
4052
způsobem, který dříve nebyl možný.
00:51
Location information can be very sensitive.
12
51284
3476
Informace o umístění může být velmi citlivá.
00:54
If you drive your car around the United States,
13
54760
2631
Pokud řídíte auto po USA,
00:57
it can reveal if you go to a therapist,
14
57391
1923
může odhalit, zda jedete k terapeutovi,
00:59
attend an Alcoholics Anonymous meeting,
15
59314
2468
navštívit setkání anonymních alkoholiků,
01:01
if you go to church or if you don't go to church.
16
61782
2821
jestli jedete do kostela nebo jestli ne.
01:04
And when that information about you
17
64603
1726
A když jsou tyto informace o Vás
01:06
is combined with the same information about everyone else,
18
66329
3495
zkombinovány s informacemi o dalších,
01:09
the government can gain a detailed portrait
19
69824
2574
vláda může získat detailní obraz toho,
01:12
of how private citizens interact.
20
72398
2716
jak na sebe občané vzájemně působí.
01:15
This information used to be private.
21
75114
2475
Tyto informace bývaly soukromé.
01:17
Thanks to modern technology,
22
77589
1693
Díky moderním technologiím,
01:19
the government knows far too much about what happens behind closed doors.
23
79282
4328
vláda ví mnohem více z věcí, které zůstávaly za zavřenými dveřmi.
01:23
And local police departments make decisions about who they think you are
24
83610
4388
A místní policejní oddělení mohou rozhodovat o tom, jací si myslí, že jste,
01:27
based on this information.
25
87998
3171
na základě těchto informací.
01:31
One of the key technologies driving mass location tracking
26
91169
4647
Jednou z klíčových technologií, pohánějících masové sledování polohy,
01:35
is the innocuous-sounding Automatic License Plate Reader.
27
95816
2958
je nevinně znějící automatická čtečka poznávacích značek (SPZ).
01:38
If you haven't seen one,
28
98774
1695
Pokud jste žádnou neviděli,
01:40
it's probably because you didn't know what to look for --
29
100469
3188
je to pravděpodobně proto, že nevíte co přesně hledat -
01:43
they're everywhere.
30
103657
1375
jsou všude.
01:45
Mounted on roads or on police cars,
31
105032
3072
Umístěny na cestách nebo policejních autech,
01:48
Automatic License Plate Readers capture images of every passing car
32
108104
4429
zachycují obraz každého projíždějícího auta
01:52
and convert the license plate into machine-readable text
33
112533
3615
a mění obrázek SPZ do strojově rozpoznatelného textu,
01:56
so that they can be checked against hot lists
34
116158
3402
takže mohou být zkontrolovány se seznamy
01:59
of cars potentially wanted for wrongdoing.
35
119560
3285
aut potenciálně hledaných pro provinění.
02:02
But more than that, increasingly,
36
122845
2127
Ale stále více
02:04
local police departments are keeping records
37
124972
2150
místní policejní oddělení uchovávají záznamy
02:07
not just of people wanted for wrongdoing,
38
127122
3160
nejenom lidí hledaných pro různá provinění,
02:10
but of every plate that passes them by,
39
130282
2802
ale prostě každou SPZku, která je mine,
02:13
resulting in the collection of mass quantities of data
40
133084
3969
což končí sběrem velkých kvant dat
02:17
about where Americans have gone.
41
137053
2241
o tom, kam Američané chodí.
02:19
Did you know this was happening?
42
139294
1608
Věděli jste, že se to děje?
02:21
When Mike Katz-Lacabe asked his local police department
43
141822
3406
Když Mike Katz-Lacabe požádal své místní policejní oddělení
02:25
for information about the plate reader data they had on him,
44
145228
3429
o informace, které jsou z SPZ čtečky nashromážděny v jeho případě,
02:28
this is what they got:
45
148657
1678
zde je, co získal:
02:30
in addition to the date, time and location,
46
150335
3142
kromě data, času a místa
02:33
the police department had photographs that captured
47
153477
3031
policejní oddělení mělo k dispozici fotografie zachycující
02:36
where he was going and often who he was with.
48
156508
3390
kam jel a často kdo byl s ním.
02:39
The second photo from the top is a picture of Mike and his two daughters
49
159898
3822
Na druhé fotce shora je obrázek Mika a jeho dvou dcer,
02:43
getting out of their car in their own driveway.
50
163720
3832
vysedajících z auta na jejich vlastní příjezdové cestě.
02:47
The government has hundreds of photos like this
51
167552
2788
Vláda má stovky fotografií
02:50
about Mike going about his daily life.
52
170340
2771
Mika, žijícího si svůj každodenní život.
02:53
And if you drive a car in the United States,
53
173111
2184
A pokud řídíte auto v USA,
02:55
I would bet money that they have photographs
54
175295
2733
vsadila bych se, že mají fotografie
02:58
like this of you going about your daily life.
55
178028
2918
jako jsou tyto o Vás a Vašem každodenním životě.
03:00
Mike hasn't done anything wrong.
56
180946
2041
Mike neudělal nic špatného.
03:02
Why is it okay that the government is keeping all of this information?
57
182987
3955
Proč je tedy v pořádku, že vláda o něm shromažďuje tyto informace?
03:06
The reason it's happening is because,
58
186942
1779
Důvodem je, že
03:08
as the cost of storing this data has plummeted,
59
188721
3351
náklady na skladování dat poklesly,
03:12
the police departments simply hang on to it,
60
192072
2512
policejní oddělení je jednoduše ukládají,
03:14
just in case it could be useful someday.
61
194584
3782
protože by se jim jednou mohly hodit.
03:18
The issue is not just that one police department
62
198366
2500
Problémem není to, že jedno policejní oddělení
03:20
is gathering this information in isolation
63
200866
2621
shromažďuje tyto informace izolovaně
03:23
or even that multiple police departments are doing it.
64
203487
2759
nebo že to dělají i další policejní oddělení.
03:26
At the same time, the federal government
65
206246
2497
Současně totiž federální vláda
03:28
is collecting all of these individual pots of data,
66
208743
3618
sbírá všechny tyto jednotlivé ostrůvky dat
03:32
and pooling them together into one vast database
67
212361
3321
a spojuje je dohromady do jedné obrovské databáze
03:35
with hundreds of millions of hits,
68
215682
1656
se stovkami milionů záznamů
03:37
showing where Americans have traveled.
69
217338
2118
ukazujících, kam Američané cestovali.
03:39
This document from the Federal Drug Enforcement Administration,
70
219806
3158
Tento dokument z Národního úřadu pro kontrolu obchodu s drogami,
03:42
which is one of the agencies primarily interested in this,
71
222964
2765
který je jedním z úřadů primárně zaujatých touto otázkou,
03:45
is one of several that reveal the existence of this database.
72
225729
4437
je jedním z několika, které prozradily existenci této databáze.
03:50
Meanwhile, in New York City,
73
230166
2569
Zatím v New Yorku,
03:52
the NYPD has driven police cars equipped with license plate readers
74
232735
3942
místní policejní oddělení jezdí s auty vybavenými čtečkou
03:56
past mosques in order to figure out who is attending.
75
236677
4174
okolo mešit tak, aby zjistili, kdo je navštěvuje.
04:00
The uses and abuses of this technology aren't limited to the United States.
76
240851
3838
Využití a zneužití této technologie není omezeno pouze na USA.
04:04
In the U.K., the police department
77
244689
3035
Policejní oddělení ve Velké Británii
04:07
put 80-year-old John Kat on a plate reader watch list
78
247724
4144
zařadilo 80 letého Johna Kata na seznam sledovaných
04:11
after he had attended dozens of lawful political demonstrations
79
251868
4277
poté, co navštívil tucet schválených politických demonstrací,
04:16
where he liked to sit on a bench and sketch the attendees.
80
256145
4626
kde prostě rád seděl na lavičce a díval se po účastnících.
04:20
License plate readers aren't the only mass location tracking technology
81
260771
3522
Čtečky SPZ nejsou jedinou technologií pro masové sledování polohy,
04:24
available to law enforcement agents today.
82
264293
2156
které mají právo prosazující aktéři k dispozici.
04:26
Through a technique known as a cell tower dump,
83
266449
3012
Pomocí věží mobilních operátorů
04:29
law enforcement agents can uncover who was using
84
269461
3252
mohou policejní agenti odhalit, kdo používal
04:32
one or more cell towers at a particular time,
85
272713
2285
jednu nebo více věží mobilních operátorů v konkrétním čase,
04:34
a technique which has been known to reveal
86
274998
2032
což je technika, která odhaluje
04:37
the location of tens of thousands and even hundreds of thousands of people.
87
277030
4279
pozici desítek i stovek tisíc lidí.
04:41
Also, using a device known as a StingRay,
88
281309
3240
Také užíváním přístroje známého jako StingRay,
04:44
law enforcement agents can send tracking signals
89
284549
2636
mohou policejní aktéři vysílat sledovací signály
04:47
inside people's houses to identify the cell phones located there.
90
287185
4365
do domů lidí, aby identifikovali mobilní telefony, které tam jsou.
04:51
And if they don't know which house to target,
91
291550
2262
A pokud neví, na který dům zacílit,
04:53
they've been known to drive this technology
92
293812
2186
je známo, že použijí tuto technologii
04:55
around through whole neighborhoods.
93
295998
3426
na celou čtvrť.
Jako policie ve Fergussonu použila vojenské zbraně a vybavení,
04:59
Just as the police in Ferguson possess high-tech military weapons and equipment,
94
299424
4636
tak stejně policejní oddělení napříč USA
05:04
so too do police departments across the United States
95
304060
2982
používají vysoce pokročilé sledovací vybavení.
05:07
possess high-tech surveillance gear.
96
307042
2335
05:09
Just because you don't see it,
97
309377
2031
To, že to vybavení nevidíte
05:11
doesn't mean it's not there.
98
311408
2385
neznamená, že tam není.
05:13
The question is, what should we do about this?
99
313793
2551
Otázkou je, co bychom s tím měli udělat?
05:16
I think this poses a serious civil liberties threat.
100
316344
3310
Myslím si, že se jedná o vážnou hrozbu občanským svobodám.
05:19
History has shown that once the police have massive quantities of data,
101
319654
4362
Minulost nám ukázala, že jakmile má policie k dispozici velká množství dat,
sledující pohyb nevinných lidí,
05:24
tracking the movements of innocent people,
102
324016
2079
bývají zneužita, možná pro vydírání, možná jako politická výhoda,
05:26
it gets abused, maybe for blackmail, maybe for political advantage,
103
326095
4316
nebo možná jednoduše pro voyerství.
05:30
or maybe for simple voyeurism.
104
330411
2259
05:32
Fortunately, there are steps we can take.
105
332670
2342
Naštěstí jsou zde kroky, které můžeme podniknout.
05:35
Local police departments can be governed by the city councils,
106
335012
3730
Místní policejní oddělení jsou spravována městskými radami,
05:38
which can pass laws requiring the police
107
338742
2922
které mohou přijmout normy nutící policii
05:41
to dispose of the data about innocent people
108
341664
2922
zbavit se dat o nevinných lidech,
05:44
while allowing the legitimate uses of the technology to go forward.
109
344586
3162
zatímco ponechává dalšímu použití technologií volný průchod.
05:47
Thank you.
110
347748
1675
Děkuji.
05:49
(Applause).
111
349423
4001
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7