Why are these 32 symbols found in caves all over Europe | Genevieve von Petzinger | TED

7,258,899 views ・ 2015-12-18

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Petra Aquamarine Reviewer: Katka Kostkova
00:12
There's something about caves --
0
12760
1840
Na jaskyniach je niečo –
00:16
a shadowy opening in a limestone cliff that draws you in.
1
16560
4280
tienistý otvor vo vápencovom útese – čo vás vtiahne dnu.
00:21
As you pass through the portal between light and dark,
2
21800
3656
Prejdete portálom medzi svetlom a tmou
00:25
you enter a subterranean world --
3
25480
2535
a ocitnete sa v podzemnom svete –
00:28
a place of perpetual gloom, of earthy smells, of hushed silence.
4
28040
5680
mieste večného šera, zemitých vôní, ticha.
00:34
Long ago in Europe,
5
34800
1336
Kedysi dávno v Európe
00:36
ancient people also entered these underground worlds.
6
36160
3456
vstupovali do týchto podzemných svetov aj pravekí ľudia.
00:39
As witness to their passage,
7
39640
1416
Ako svedectvo po nich zostali tajomné rytiny a maľby,
00:41
they left behind mysterious engravings and paintings,
8
41080
3655
00:44
like this panel of humans, triangles and zigzags from Ojo Guareña in Spain.
9
44759
6561
ako sú tieto postavy, trojuholníky a cik-caky zo španielskeho Ojo Guareña.
00:52
You now walk the same path as these early artists.
10
52000
3160
Prechádzate rovnakou cestou ako títo dávni umelci.
00:55
And in this surreal, otherworldly place,
11
55800
3016
A v tomto nadprirodzenom mieste, ako z iného sveta,
00:58
it's almost possible to imagine
12
58840
1896
takmer počujete tlmené dopady dávnych kožených topánok na mäkkú zem
01:00
that you hear the muffled footfall of skin boots on soft earth,
13
60760
4536
01:05
or that you see the flickering of a torch around the next bend.
14
65320
3160
alebo sa vám zazdá, že za najbližším ohybom bliká fakľa.
01:09
When I'm in a cave,
15
69600
1376
Keď som v jaskyni,
01:11
I often find myself wondering what drove these people to go so deep
16
71000
6096
často rozmýšľam nad tým, čo týchto ľudí viedlo tak hlboko
01:17
to brave dangerous and narrow passageways to leave their mark?
17
77120
3696
do nebezpečných a úzkych chodieb, aby tam zanechali svoju stopu?
01:20
In this video clip,
18
80840
1216
Toto video sme natočili
01:22
that was shot half a kilometer, or about a third of a mile, underground,
19
82080
3376
pol kilometra, čo je asi tretina míle, pod zemou
01:25
in the cave of Cudon in Spain,
20
85480
2136
v španielskej jaskyni Cudón.
01:27
we found a series of red paintings on a ceiling
21
87640
2456
Našli sme tam sériu červených stropných malieb,
01:30
in a previously unexplored section of the cave.
22
90120
2936
v nepreskúmanej časti jaskyne.
01:33
As we crawled forward, military-style, with the ceiling getting ever lower,
23
93080
4656
Po vojensky sme sa plazili stále sa zužujúcim tunelom,
01:37
we finally got to a point where the ceiling was so low
24
97760
3216
až bol strop tak nízko,
01:41
that my husband and project photographer, Dylan,
25
101000
2256
že môj muž a projektový fotograf, Dylan,
01:43
could no longer achieve focus on the ceiling with his DSLR camera.
26
103280
4136
nemohol svojou zrkadlovkou na strop vôbec zaostriť.
01:47
So while he filmed me,
27
107440
1656
Takže točil mňa,
01:49
I kept following the trail of red paint with a single light
28
109120
3296
ako pokračujem podľa tej červenej farby
01:52
and a point-and-shoot camera that we kept for that type of occasion.
29
112440
3320
s jediným svetlom a malým foťákom, ktorý sme pre taký prípad mali v zálohe.
01:57
Half a kilometer underground.
30
117680
1381
Pol kilometra pod zemou.
02:00
Seriously.
31
120480
1336
Vážne!
02:01
What was somebody doing down there with a torch or a stone lamp?
32
121840
3000
Čo tam dole niekto hľadal s fakľou alebo kamennou lampou?
02:04
(Laughter)
33
124864
1192
(smiech)
02:06
I mean -- me, it makes sense, right?
34
126080
1896
Tak u mňa to dáva zmysel, nie?
02:08
But you know,
35
128000
1216
Viete, práve na takéto otázky sa zameriava môj výskum.
02:09
this is the kind of question that I'm trying to answer with my research.
36
129240
3816
02:13
I study some of the oldest art in the world.
37
133080
2680
Venujem sa najstarším umeleckým dielam sveta.
02:16
It was created by these early artists in Europe,
38
136560
2296
Boli vytvorené dávnymi umelcami v Európe
02:18
between 10,000 and 40,000 years ago.
39
138880
3080
pred 40 000 až 10 000 rokmi.
02:23
And the thing is
40
143480
1216
Ide o to, že ja ich neskúmam len pre ich krásu,
02:24
that I'm not just studying it because it's beautiful,
41
144720
2496
02:27
though some of it certainly is.
42
147240
1477
hoci niektoré ozaj krásne sú.
02:29
But what I'm interested in is the development of the modern mind,
43
149520
3976
Mňa zaujíma rozvoj modernej mysle,
02:33
of the evolution of creativity, of imagination, of abstract thought,
44
153520
4936
evolúcia tvorivosti, predstavivosti, abstraktného myslenia,
02:38
about what it means to be human.
45
158480
2120
otázka, čo znamená byť človekom.
02:43
While all species communicate in one way or another,
46
163120
3176
Všetky živočíšne druhy nejako komunikujú,
02:46
only we humans have really taken it to another level.
47
166320
3576
ale len my ľudia sme to dotiahli na vyššiu úroveň.
02:49
Our desire and ability to share and collaborate
48
169920
2576
Naša túžba a schopnosť zdieľať a spolupracovať
02:52
has been a huge part of our success story.
49
172520
2656
sa z veľkej časti podpísala pod náš úspech.
02:55
Our modern world is based on a global network of information exchange
50
175200
4816
Náš moderný svet je založený na globálnej sieti výmeny informácií,
03:00
made possible, in large part, by our ability to communicate --
51
180040
4016
ktorú umožnila z veľkej časti naša schopnosť komunikovať –
03:04
in particular, using graphic or written forms of communication.
52
184080
4000
konkrétne komunikovať graficky a písmom.
03:08
The thing is, though,
53
188520
1256
Ide o to, že už tak dlho staviame
03:09
that we've been building on the mental achievements
54
189800
2536
03:12
of those that came before us for so long
55
192360
3056
na duševných výdobytkoch tých, ktorí tu boli pred nami,
03:15
that it's easy to forget that certain abilities haven't already existed.
56
195440
4400
že ľahko zabúdame na to, že určité schopnosti sme nemali vždy.
03:20
It's one of the things I find most fascinating
57
200760
2376
To je jedna z najfascinujúcejších vecí pri štúdiu dávnej minulosti.
03:23
about studying our deep history.
58
203160
2576
03:25
Those people didn't have the shoulders of any giants to stand on.
59
205760
4096
Praľudia sa nemohli stavať na ramená žiadnych obrov.
03:29
They were the original shoulders.
60
209880
2456
Oni boli tými prvotnými ramenami.
03:32
And while a surprising number of important inventions
61
212360
2896
Hoci z tých dávnych čias pochádza prekvapivo veľa dôležitých vynálezov,
03:35
come out of that distant time,
62
215280
1896
03:37
what I want to talk to you about today is the invention of graphic communication.
63
217200
4680
dnes vám porozprávam o vynáleze grafickej komunikácie.
03:42
There are three main types of communication,
64
222680
2176
Sú tri hlavné typy komunikácie:
03:44
spoken, gestural -- so things like sign language --
65
224880
3376
reč, gestá – teda veci ako znaková reč –
03:48
and graphic communication.
66
228280
2296
a grafická komunikácia.
03:50
Spoken and gestural are by their very nature ephemeral.
67
230600
3656
Reč a gestá sú zo svojej podstaty prchavé.
03:54
It requires close contact for a message to be sent and received.
68
234280
3936
Na vyslanie a prijatie správy vyžadujú blízky kontakt.
03:58
And after the moment of transmission, it's gone forever.
69
238240
3936
A po okamihu prenosu miznú navždy.
04:02
Graphic communication, on the other hand, decouples that relationship.
70
242200
3976
Grafická komunikácia, tá tento vzťah oddeľuje.
04:06
And with its invention, it became possible for the first time
71
246200
3976
Jej príchod po prvýkrát umožnil
04:10
for a message to be transmitted and preserved
72
250200
2856
prenos i zachovanie správy
04:13
beyond a single moment in place and time.
73
253080
3696
na viac než daný moment v čase a priestore.
04:16
Europe is one of the first places
74
256800
1776
Európa je jedným z prvých miest,
04:18
that we start to see graphic marks regularly appearing
75
258600
2696
kde vidíme grafické znaky pravidelne sa objavovať v jaskyniach,
04:21
in caves, rock shelters and even a few surviving open-air sites.
76
261320
4240
v skalných previsoch a tiež na pár zachovaných monumentoch pod holým nebom.
04:26
But this is not the Europe we know today.
77
266240
2536
Vtedy však Európa nevyzerala tak ako dnes.
04:28
This was a world dominated by towering ice sheets,
78
268800
2976
Svetu dominovali vysokánske ľadovce,
04:31
three to four kilometers high,
79
271800
1976
tri až štyri kilometre vysoké,
04:33
with sweeping grass plains and frozen tundra.
80
273800
3256
rozľahlé trávnaté pláne a zamrznutá tundra.
04:37
This was the Ice Age.
81
277080
2040
Vládla doba ľadová.
04:40
Over the last century,
82
280080
1296
Za posledných sto rokov sa po celom kontinente našlo
04:41
more than 350 Ice Age rock art sites have been found across the continent,
83
281400
5296
viac ako 350 lokalít skalného umenia z doby ľadovej,
04:46
decorated with animals, abstract shapes and even the occasional human
84
286720
4376
s vyobrazenými zvieratami, abstraktnými tvarmi a občas i s ľuďmi,
04:51
like these engraved figures from Grotta dell'Addaura in Sicily.
85
291120
3616
ako sú tieto vyryté postavy z jaskyne Addaura na Sicílii.
04:54
They provide us with a rare glimpse
86
294760
2056
Poskytujú nám vzácny pohľad
04:56
into the creative world and imagination of these early artists.
87
296840
4080
do tvorivého sveta a predstavivosti týchto raných umelcov.
05:01
Since their discovery,
88
301840
1376
Od začiatku sa vedci najviac zameriavali na zvieratá,
05:03
it's been the animals that have received the majority of the study
89
303240
3400
05:07
like this black horse from Cullalvera in Spain,
90
307200
2560
ako je tento čierny kôň zo španielskej Cullalvery
05:10
or this unusual purple bison from La Pasiega.
91
310400
3280
alebo tento netypický fialový bizón z jaskyne La Pasiega.
05:14
But for me, it was the abstract shapes, what we call geometric signs,
92
314880
5376
Ale mňa zlákali k štúdiu tohto umenia abstraktné tvary zvané geometrické znaky.
05:20
that drew me to study the art.
93
320280
1600
05:23
The funny this is that at most sites
94
323240
2296
Je zvláštne, že na väčšine lokalít
05:25
the geometric signs far outnumber the animal and human images.
95
325560
4496
geometrické znaky prevládajú nad obrazmi zvierat a ľudí.
05:30
But when I started on this back in 2007,
96
330080
3176
Keď som s tým v roku 2007 začínala,
05:33
there wasn't even a definitive list of how many shapes there were,
97
333280
3976
neexistovali ani spoľahlivé záznamy o tom, koľko tvarov sa kde našlo,
05:37
nor was there a strong sense
98
337280
1336
ani sa príliš neskúmalo, či sa rovnaké tvary opakujú v čase či priestore.
05:38
of whether the same ones appeared across space or time.
99
338640
2880
05:44
Before I could even get started on my questions,
100
344120
3096
Kým som vôbec mohla začať so svojím výskumom,
05:47
my first step was to compile a database
101
347240
2096
musela som vytvoriť databázu
05:49
of all known geometric signs from all of the rock art sites.
102
349360
3896
všetkých známych geometrických znakov zo všetkých lokalít skalného umenia.
05:53
The problem was that while they were well documented at some sites,
103
353280
3576
Problémom bolo, že z niektorých lokalít – hlavne z tých s peknými zvieratami –
05:56
usually the ones with the very nice animals,
104
356880
2296
existovala kvalitná dokumentácia,
05:59
there was also a large number of them where it was very vague --
105
359200
3656
zatiaľ čo z mnohých ďalších miest bola len veľmi vágna;
06:02
there wasn't a lot of description or detail.
106
362880
2256
chýbali popisy a detaily.
06:05
Some of them hadn't been visited in half a century or more.
107
365160
3336
Niektoré nikto nenavštívil už pol storočia alebo dlhšie.
06:08
These were the ones that I targeted for my field work.
108
368520
3416
Na tie som zamerala svoj terénny výskum.
06:11
Over the course of two years,
109
371960
1856
Za posledné dva roky sme s mojím verným manželom Dylanom
06:13
my faithful husband Dylan and I each spent over 300 hours underground,
110
373840
5216
strávili každý vyše 300 hodín v podzemí,
06:19
hiking, crawling and wriggling around 52 sites
111
379080
3976
kráčajúc, lezúc po štyroch a plaziac sa po 52 lokalitách
vo Francúzsku, v Španielsku, Portugalsku a na Sicílii.
06:23
in France, Spain, Portugal and Sicily.
112
383080
2936
06:26
And it was totally worth it.
113
386040
1856
A stálo to za to.
06:27
We found new, undocumented geometric signs at 75 percent of the sites we visited.
114
387920
6736
Našli sme nové, nepopísané znaky na 75 % z týchto lokalít.
06:34
This is the level of accuracy I knew I was going to need
115
394680
2816
Vedela som, že takéto presné záznamy budem potrebovať,
06:37
if I wanted to start answering those larger questions.
116
397520
3176
ak sa mám začať pýtať hlbšie otázky.
06:40
So let's get to those answers.
117
400720
2576
Aké som našla odpovede?
06:43
Barring a handful of outliers, there are only 32 geometric signs.
118
403320
4616
Ak vynechám zopár atypických, tak máme iba 32 geometrických znakov.
06:47
Only 32 signs
119
407960
1816
Len 32 znakov na 30-tisíc rokov a na celý európsky kontinent.
06:49
across a 30,000-year time span and the entire continent of Europe.
120
409800
5480
06:55
That is a very small number.
121
415720
2576
To je veľmi málo.
06:58
Now, if these were random doodles or decorations,
122
418320
2456
Ak by to boli len náhodné čmáranice či ozdoby,
07:00
we would expect to see a lot more variation,
123
420800
2416
očakávali by sme väčšiu variabilitu,
07:03
but instead what we find are the same signs
124
423240
2416
ale nachádzame naopak stále rovnaké znaky
07:05
repeating across both space and time.
125
425680
2440
opakujúce sa v čase i priestore.
07:08
Some signs start out strong, before losing popularity and vanishing,
126
428920
3896
Niektoré znaky sú najprv časté a časom stratia na obľúbenosti a miznú,
07:12
while other signs are later inventions.
127
432840
2336
iné sa zas objavujú až neskôr.
07:15
But 65 percent of those signs stayed in use during that entire time period --
128
435200
5616
Ale 65 % znakov sa používalo po celý čas –
07:20
things like lines, rectangles triangles, ovals and circles
129
440840
4296
čiary, obdĺžniky, trojuholníky, ovály a kruhy,
07:25
like we see here from the end of the Ice Age,
130
445160
2143
ako sú tieto z neskorej doby ľadovej
07:27
at a 10,000-year-old site high in the Pyrenees Mountains.
131
447327
3929
z 10-tisíc rokov starej lokality vysoko v Pyrenejách.
07:31
And while certain signs span thousands of kilometers,
132
451280
3216
Zatialčo niektoré znaky prekonávajú tisícky kilometrov,
07:34
other signs had much more restricted distribution patterns,
133
454520
2976
iné majú obmedzené vzorce výskytu
07:37
with some being limited to a single territory,
134
457520
2416
a niektoré z nich máme len na jedinom území.
07:39
like we see here with these divided rectangles
135
459960
2176
Napríklad tieto delené obdĺžniky nachádzame len na severe Španielska;
07:42
that are only found in northern Spain,
136
462160
2216
07:44
and which some researchers have speculated
137
464400
2056
vedci predpokladajú, že by mohlo ísť o nejaké rodinné či klanové znaky.
07:46
could be some sort of family or clan signs.
138
466480
2320
07:49
On a side note,
139
469880
1376
Mimochodom, najstaršie skalné umenie z Francúzska či Španielska
07:51
there is surprising degree of similarity in the earliest rock art
140
471280
3416
07:54
found all the way from France and Spain to Indonesia and Australia.
141
474720
4576
sa prekvapivo podobá na znaky z Indonézie a Austrálie.
07:59
With many of the same signs appearing in such far-flung places,
142
479320
4296
Mnoho rovnakých znakov nájdeme na veľmi vzdialených lokalitách,
08:03
especially in that 30,000 to 40,000-year range,
143
483640
2976
a to práve v časovom úseku posledných 30 až 40-tisíc rokov.
08:06
it's starting to seem increasingly likely
144
486640
2856
Zdá sa teda viac a viac pravdepodobné,
08:09
that this invention actually traces back to a common point of origin in Africa.
145
489520
4856
že znaky majú spoločný pôvod v Afrike.
08:14
But that I'm afraid, is a subject for a future talk.
146
494400
2616
Ale obávam sa, že to chce ďalšiu vedeckú diskusiu.
08:17
So back to the matter at hand.
147
497040
1816
Takže vráťme sa k našej téme.
08:18
There could be no doubt that these signs were meaningful to their creators,
148
498880
3976
Niet pochýb o tom, že tieto znaky niesli pre svojich tvorcov určitý význam,
08:22
like these 25,000-year-old bas-relief sculptures
149
502880
2816
ako tieto 25-tisícročné basreliéfy z La Roque de Venasque vo Francúzsku.
08:25
from La Roque de Venasque in France.
150
505720
2616
08:28
We might not know what they meant, but the people of the time certainly did.
151
508360
4400
My im nemusíme rozumieť, ale vtedajší ľudia im isto rozumeli.
08:33
The repetition of the same signs, for so long, and at so many sites
152
513760
6056
Opakovanie rovnakých znakov v takom dlhom období a na toľkých miestach
08:39
tells us that the artists were making intentional choices.
153
519840
3480
ukazuje, že umelci ich volili zámerne.
08:43
If we're talking about geometric shapes,
154
523800
2376
Ak hovoríme o geometrických znakoch
08:46
with specific, culturally recognized, agreed-upon meanings,
155
526200
4736
so špecifickým, kultúrne uznaným významom,
08:50
than we could very well be looking
156
530960
1656
tak možno máme pred sebou
08:52
at one of the oldest systems of graphic communication in the world.
157
532640
4536
jeden z najstarších systémov grafickej komunikácie na svete.
08:57
I'm not talking about writing yet.
158
537200
1896
Ešte to nie je písmo.
08:59
There's just not enough characters at this point
159
539120
2336
Znakov nie je dosť na to,
09:01
to have represented all of the words in the spoken language,
160
541480
2856
aby dokázali vyjadriť všetky slová hovorenej reči,
09:04
something which is a requirement for a full writing system.
161
544360
2816
čo je podmienkou plného systému písma.
09:07
Nor do we see the signs repeating regularly enough
162
547200
2376
Navyše sa znaky neopakujú dosť pravidelne na to,
09:09
to suggest that they were some sort of alphabet.
163
549600
2656
aby mohli predstavovať nejaký druh abecedy.
09:12
But what we do have are some intriguing one-offs,
164
552280
2816
Ale máme pár veľmi zaujímavých výnimiek,
09:15
like this panel from La Pasiega in Spain, known as "The Inscription,"
165
555120
4576
akou je tento panel z La Pasiegy, známy ako "Nápis"
09:19
with its symmetrical markings on the left,
166
559720
2536
so symetrickými značkami naľavo,
09:22
possible stylized representations of hands in the middle,
167
562280
3216
snáď štylizovanými rukami uprostred
09:25
and what looks a bit like a bracket on the right.
168
565520
2320
a s niečím, čo pripomína zátvorku, napravo.
09:29
The oldest systems of graphic communication in the world --
169
569080
2856
Najstaršie systémy grafickej komunikácie na svete –
09:31
Sumerian cuneiform, Egyptian hieroglyphs, the earliest Chinese script,
170
571960
4936
sumerské klinové písmo, egyptské hieroglyfy, rané čínske písmo –
09:36
all emerged between 4,000 and 5,000 years ago,
171
576920
3576
sa všetky objavili pred 4- až 5-tisíc rokmi
09:40
with each coming into existence from an earlier protosystem
172
580520
3136
a každý z nich sa vyvinul z nejakého staršieho protosystému,
09:43
made up of counting marks and pictographic representations,
173
583680
3536
počítacích značiek a piktogramov,
09:47
where the meaning and the image were the same.
174
587240
2376
kde obraz zodpovedal významu.
09:49
So a picture of a bird would really have represented that animal.
175
589640
4216
Takže obrázok vtáka by naozaj reprezentoval toto zviera.
09:53
It's only later that we start to see these pictographs become more stylized,
176
593880
4736
Neskôr sa tieto piktogramy začínajú štylizovať,
09:58
until they almost become unrecognizable
177
598640
2336
až sa takmer nedajú rozpoznať.
10:01
and that we also start to see more symbols being invented
178
601000
3016
A tiež vidíme vznik nových symbolov
10:04
to represent all those other missing words in language --
179
604040
2896
pre všetky ostatné druhy slov v reči,
10:06
things like pronouns, adverbs, adjectives.
180
606960
2120
ako sú zámená, príslovky, prídavné mená.
10:10
So knowing all this,
181
610160
1536
Vzhľadom na to, sa zdá veľmi nepravdepodobné,
10:11
it seems highly unlikely that the geometric signs from Ice Age Europe
182
611720
3856
že by geometrické znaky z európskej doby ľadovej
10:15
were truly abstract written characters.
183
615600
2696
naozaj boli abstraktnými písmenami.
10:18
Instead, what's much more likely
184
618320
2216
Oveľa pravdepodobnejšie je,
10:20
is that these early artists were also making counting marks,
185
620560
3976
že títo raní umelci tvorili tiež počtové značky,
10:24
maybe like this row of lines from Riparo di Za Minic in Sicily,
186
624560
4016
niečo ako tento rad čiar z Riparo di Za Minic na Sicílii,
10:28
as well as creating stylized representations
187
628600
2616
a tiež štylizované reprezentácie vecí, ktoré ich obklopovali.
10:31
of things from the world around them.
188
631240
2496
10:33
Could some of the signs be weaponry or housing?
189
633760
2616
Mohli niektoré znaky predstavovať zbrane alebo obydlia?
10:36
Or what about celestial objects like star constellations?
190
636400
4136
A čo nebeské telesá ako súhvezdia?
10:40
Or maybe even rivers, mountains, trees -- landscape features,
191
640560
4616
Alebo možno aj rieky, hory, stromy – krajinné prvky,
10:45
possibly like this black penniform surrounded by strange bell-shaped signs
192
645200
4376
ako snáď tento penniform obklopený zvláštnymi zvonovitými znakmi
10:49
from the site of El Castillo in Spain.
193
649600
2576
zo španielskej lokality El Castillo.
10:52
The term penniform means "feather-shaped" in Latin,
194
652200
3296
Penniformný znamená po latinsky „tvaru pierka“,
10:55
but could this actually be a depiction of a plant or a tree?
195
655520
3840
ale mohlo by ísť skutočne o znázornenie rastliny alebo stromu?
10:59
Some researchers have begun to ask these questions
196
659720
2976
Niektorí vedci sa začali pýtať takéto otázky
11:02
about certain signs at specific sites,
197
662720
2896
o určitých znakoch na niektorých lokalitách,
11:05
but I believe the time has come to revisit this category as a whole.
198
665640
4896
ale podľa mňa nastal čas na revidovanie tejto kategórie ako celku.
11:10
The irony in all of this, of course,
199
670560
1736
Vtipné je, že potom, ako som starostlivo klasifikovala tieto znaky
11:12
is that having just carefully classified all of the signs into a single category,
200
672320
4296
do jednej kategórie,
11:16
I have a feeling that my next step will involve breaking it back apart
201
676640
3496
cítim, že ich budem musieť zas rozdeliť do rôznych typov.
11:20
as different types of imagery are identified and separated off.
202
680160
4256
11:24
Now don't get me wrong,
203
684440
1216
Ale nechápte ma zle,
11:25
the later creation of fully developed writing
204
685680
2616
neskorší vynález plne vyvinutého písma
11:28
was an impressive feat in its own right.
205
688320
2616
je veľmi pôsobivým výkonom sám osebe.
11:30
But it's important to remember
206
690960
1456
Ale netreba zabúdať,
11:32
that those early writing systems didn't come out of a vacuum.
207
692440
3296
že rané systémy písma nevznikli z ničoho nič.
11:35
And that even 5,000 years ago,
208
695760
1976
A že aj pred 5000 rokmi
11:37
people were already building on something much older,
209
697760
3336
ľudia stavali na niečom oveľa staršom,
11:41
with its origins stretching back tens of thousands of years --
210
701120
3736
čoho pôvod siaha desiatky tisíc rokov do minulosti;
11:44
to the geometric signs of Ice Age Europe and far beyond,
211
704880
4096
ku geometrickým znakom európskej doby ľadovej a oveľa ďalej,
11:49
to that point, deep in our collective history,
212
709000
3296
až po moment hlboko v našej kolektívnej minulosti,
11:52
when someone first came up with the idea of making a graphic mark,
213
712320
4056
keď niekto prvýkrát prišiel s nápadom urobiť grafickú značku
11:56
and forever changed the nature of how we communicate.
214
716400
2936
a tým navždy zmenil povahu našej komunikácie.
11:59
Thank you.
215
719360
1216
Ďakujem.
12:00
(Applause)
216
720600
3440
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7