Why are these 32 symbols found in caves all over Europe | Genevieve von Petzinger | TED

7,475,892 views ・ 2015-12-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yan Ge 校对人员: Gabriella Hu
00:12
There's something about caves --
0
12760
1840
我要说一些关于洞穴的事——
00:16
a shadowy opening in a limestone cliff that draws you in.
1
16560
4280
那些引人深入的 石灰岩峭壁上的阴暗开口。
00:21
As you pass through the portal between light and dark,
2
21800
3656
从明暗交界的入口处穿过,
00:25
you enter a subterranean world --
3
25480
2535
你便进入了一个地底世界,
那里永远昏暗,弥漫着泥土气息, 且异常安静。
00:28
a place of perpetual gloom, of earthy smells, of hushed silence.
4
28040
5680
00:34
Long ago in Europe,
5
34800
1336
很久以前,在欧洲,
00:36
ancient people also entered these underground worlds.
6
36160
3456
古代居民也进入过这些地底世界。
00:39
As witness to their passage,
7
39640
1416
作为途经那里的见证,
00:41
they left behind mysterious engravings and paintings,
8
41080
3655
他们留下了神秘的雕刻和图画,
00:44
like this panel of humans, triangles and zigzags from Ojo Guareña in Spain.
9
44759
6561
比如西班牙欧赫加莱尼亚 这块岩壁上的人形、三角和折线。
00:52
You now walk the same path as these early artists.
10
52000
3160
你正走在这些早期艺术家走过的道路上。
00:55
And in this surreal, otherworldly place,
11
55800
3016
在这个超现实的地方,
00:58
it's almost possible to imagine
12
58840
1896
你能够想象着自己
01:00
that you hear the muffled footfall of skin boots on soft earth,
13
60760
4536
听到了兽皮靴踏在柔软土地上 那隐约的脚步声,
01:05
or that you see the flickering of a torch around the next bend.
14
65320
3160
或者看到了下个转弯处忽隐忽现的火光。
01:09
When I'm in a cave,
15
69600
1376
当我身处洞穴之中,
01:11
I often find myself wondering what drove these people to go so deep
16
71000
6096
我总会不由自主地猜想
是什么吸引人们到如此深处?
01:17
to brave dangerous and narrow passageways to leave their mark?
17
77120
3696
是什么让他们在如此危险且狭窄的通道里 留下记号?
01:20
In this video clip,
18
80840
1216
接下来的这段录像
01:22
that was shot half a kilometer, or about a third of a mile, underground,
19
82080
3376
拍摄于地下500米深处,
01:25
in the cave of Cudon in Spain,
20
85480
2136
位于西班牙古登的一个洞穴之中。
01:27
we found a series of red paintings on a ceiling
21
87640
2456
我们在一个从未被探索的区域的洞顶
01:30
in a previously unexplored section of the cave.
22
90120
2936
发现了一系列红色的绘画。
01:33
As we crawled forward, military-style, with the ceiling getting ever lower,
23
93080
4656
我们在洞中匍匐前进, 洞顶越压越低,
01:37
we finally got to a point where the ceiling was so low
24
97760
3216
到最后,洞顶太低了,
我的丈夫兼摄影师戴伦 甚至无法用单反相机聚焦洞顶。
01:41
that my husband and project photographer, Dylan,
25
101000
2256
01:43
could no longer achieve focus on the ceiling with his DSLR camera.
26
103280
4136
01:47
So while he filmed me,
27
107440
1656
所以当他拍摄我的时候,
01:49
I kept following the trail of red paint with a single light
28
109120
3296
我只能带着单一光源 和一架为此准备的自动相机
01:52
and a point-and-shoot camera that we kept for that type of occasion.
29
112440
3320
沿着红色绘画的路线移动。
01:57
Half a kilometer underground.
30
117680
1381
地下500米深处。
02:00
Seriously.
31
120480
1336
说真的,人们带着火把或石灯 到底来这里做什么呢?
02:01
What was somebody doing down there with a torch or a stone lamp?
32
121840
3000
02:04
(Laughter)
33
124864
1192
(笑声)
当然,我的情况还是可以理解的。
02:06
I mean -- me, it makes sense, right?
34
126080
1896
02:08
But you know,
35
128000
1216
我的研究就是要试图回答这类问题。
02:09
this is the kind of question that I'm trying to answer with my research.
36
129240
3816
02:13
I study some of the oldest art in the world.
37
133080
2680
我研究几种世界上最古老的艺术。
02:16
It was created by these early artists in Europe,
38
136560
2296
一万至四万年前,
02:18
between 10,000 and 40,000 years ago.
39
138880
3080
欧洲早期的艺术家创造了它们。
02:23
And the thing is
40
143480
1216
我研究这些艺术并不仅仅因为其美感,
02:24
that I'm not just studying it because it's beautiful,
41
144720
2496
尽管某些作品确实非常美丽。
02:27
though some of it certainly is.
42
147240
1477
02:29
But what I'm interested in is the development of the modern mind,
43
149520
3976
我所感兴趣的, 是在人类独特性这一议题上,
02:33
of the evolution of creativity, of imagination, of abstract thought,
44
153520
4936
现代思想的发展,
以及人类创造力、想象力 和抽象思维的进化。
02:38
about what it means to be human.
45
158480
2120
02:43
While all species communicate in one way or another,
46
163120
3176
尽管所有物种在不同程度上都进行交流,
02:46
only we humans have really taken it to another level.
47
166320
3576
但只有人类的交流上升到了更高的层次。
02:49
Our desire and ability to share and collaborate
48
169920
2576
对于分享及合作的诉求和能力
02:52
has been a huge part of our success story.
49
172520
2656
是人类能够成功的主要原因。
02:55
Our modern world is based on a global network of information exchange
50
175200
4816
现代社会建立于全球信息交流网络之上,
03:00
made possible, in large part, by our ability to communicate --
51
180040
4016
这在很大程度上得益于我们交流的能力,
03:04
in particular, using graphic or written forms of communication.
52
184080
4000
具体来说, 就是运用图画和文字交流的能力。
03:08
The thing is, though,
53
188520
1256
然而,我们所倚赖的前人思想成就 有着太过久远的历史,
03:09
that we've been building on the mental achievements
54
189800
2536
03:12
of those that came before us for so long
55
192360
3056
03:15
that it's easy to forget that certain abilities haven't already existed.
56
195440
4400
以至于我们忘记这些能力并非与生俱来。
03:20
It's one of the things I find most fascinating
57
200760
2376
在研究人类历史的过程中,
03:23
about studying our deep history.
58
203160
2576
我所发现的最神奇的事情之一就是,
03:25
Those people didn't have the shoulders of any giants to stand on.
59
205760
4096
早期人类并没有巨人的肩膀可以站立。
03:29
They were the original shoulders.
60
209880
2456
他们自己就是巨人。
03:32
And while a surprising number of important inventions
61
212360
2896
在那个久远的时代出现了大量重要的发明,
03:35
come out of that distant time,
62
215280
1896
03:37
what I want to talk to you about today is the invention of graphic communication.
63
217200
4680
今天我所要讲的是图形交流的诞生。
03:42
There are three main types of communication,
64
222680
2176
交流有三种主要形式:
03:44
spoken, gestural -- so things like sign language --
65
224880
3376
语言,
动作——比如手语,
03:48
and graphic communication.
66
228280
2296
以及图形交流。
03:50
Spoken and gestural are by their very nature ephemeral.
67
230600
3656
语言和动作交流转瞬即逝,
03:54
It requires close contact for a message to be sent and received.
68
234280
3936
需要通过近距离接触来传递和接受信息。
03:58
And after the moment of transmission, it's gone forever.
69
238240
3936
信息被传送后,便永远地消失了。
04:02
Graphic communication, on the other hand, decouples that relationship.
70
242200
3976
而图形交流却将传递和接收分离开来。
04:06
And with its invention, it became possible for the first time
71
246200
3976
通过图形交流,
信息第一次超越了时空中的某一瞬间,
04:10
for a message to be transmitted and preserved
72
250200
2856
04:13
beyond a single moment in place and time.
73
253080
3696
被传递和保存下来。
04:16
Europe is one of the first places
74
256800
1776
欧洲是最早发现图形记号的地区之一。
04:18
that we start to see graphic marks regularly appearing
75
258600
2696
这些记号通常被发现于洞穴和石隙中,
04:21
in caves, rock shelters and even a few surviving open-air sites.
76
261320
4240
也有一些露天遗址被保存下来。
04:26
But this is not the Europe we know today.
77
266240
2536
但那时的欧洲和现在不同,
04:28
This was a world dominated by towering ice sheets,
78
268800
2976
放眼望去都是三、四千米高的冰原,
04:31
three to four kilometers high,
79
271800
1976
04:33
with sweeping grass plains and frozen tundra.
80
273800
3256
覆盖着大片的草原或冰冻苔原。
04:37
This was the Ice Age.
81
277080
2040
那时正是冰川时期。
04:40
Over the last century,
82
280080
1296
在上个世纪,
04:41
more than 350 Ice Age rock art sites have been found across the continent,
83
281400
5296
全球有350多个冰川时期 岩石艺术遗址被发现。
04:46
decorated with animals, abstract shapes and even the occasional human
84
286720
4376
岩石上雕刻着动物、抽象图形,甚至人类,
04:51
like these engraved figures from Grotta dell'Addaura in Sicily.
85
291120
3616
比如这些在西西里阿杜兰洞穴中的石刻。
04:54
They provide us with a rare glimpse
86
294760
2056
我们能从中窥见 这些早期艺术家的创造力和想象力。
04:56
into the creative world and imagination of these early artists.
87
296840
4080
05:01
Since their discovery,
88
301840
1376
这些石刻被发现后,
05:03
it's been the animals that have received the majority of the study
89
303240
3400
人们对其中的动物形象进行了大量研究,
05:07
like this black horse from Cullalvera in Spain,
90
307200
2560
比如这匹在西班牙库拉维拉被发现的黑马,
05:10
or this unusual purple bison from La Pasiega.
91
310400
3280
或是这只在拉帕西艾加 被发现的特别的紫色野牛。
05:14
But for me, it was the abstract shapes, what we call geometric signs,
92
314880
5376
然而,吸引我去研究这些艺术的,
是我们称为“几何符号”的抽象图形。
05:20
that drew me to study the art.
93
320280
1600
05:23
The funny this is that at most sites
94
323240
2296
有趣的是,在多数遗址中,
05:25
the geometric signs far outnumber the animal and human images.
95
325560
4496
几何符号的数量 远远超过了动物和人类的形象。
05:30
But when I started on this back in 2007,
96
330080
3176
但在2007年我开始从事这项研究时,
05:33
there wasn't even a definitive list of how many shapes there were,
97
333280
3976
甚至没有一份关于这些几何符号的明确清单,
05:37
nor was there a strong sense
98
337280
1336
也没有人强烈地意识到
05:38
of whether the same ones appeared across space or time.
99
338640
2880
是否同样的符号 曾在不同的时间或地点存在过。
05:44
Before I could even get started on my questions,
100
344120
3096
在着手研究我的问题之前,
05:47
my first step was to compile a database
101
347240
2096
我首先建立了一个数据库,
05:49
of all known geometric signs from all of the rock art sites.
102
349360
3896
包含了所有遗迹中 所发现的所有几何符号。
05:53
The problem was that while they were well documented at some sites,
103
353280
3576
尽管某些遗迹对这些符号进行了很好的记录,
05:56
usually the ones with the very nice animals,
104
356880
2296
通常是那些发现了漂亮动物图形的遗址,
05:59
there was also a large number of them where it was very vague --
105
359200
3656
但相当数量的记录都非常模糊不清,
06:02
there wasn't a lot of description or detail.
106
362880
2256
缺失了大量描述和细节。
06:05
Some of them hadn't been visited in half a century or more.
107
365160
3336
有些遗迹至少半个世纪无人问津了。
06:08
These were the ones that I targeted for my field work.
108
368520
3416
它们就是我实地调查的重点。
06:11
Over the course of two years,
109
371960
1856
两年间,
06:13
my faithful husband Dylan and I each spent over 300 hours underground,
110
373840
5216
我和我的丈夫戴伦 在地下呆了超过300小时,
06:19
hiking, crawling and wriggling around 52 sites
111
379080
3976
不断地行走、爬行、扭动着前进,
走遍了法国、西班牙、葡萄牙 和西西里的52处遗迹。
06:23
in France, Spain, Portugal and Sicily.
112
383080
2936
06:26
And it was totally worth it.
113
386040
1856
这些努力没有白费。
06:27
We found new, undocumented geometric signs at 75 percent of the sites we visited.
114
387920
6736
在75%的遗迹中, 我们发现了新的、未被记录的几何符号。
06:34
This is the level of accuracy I knew I was going to need
115
394680
2816
我知道,如果想要研究那些更宏观的问题,
06:37
if I wanted to start answering those larger questions.
116
397520
3176
这样的准确程度是必需的。
06:40
So let's get to those answers.
117
400720
2576
那我们就来看看答案吧。
06:43
Barring a handful of outliers, there are only 32 geometric signs.
118
403320
4616
排除少量离群值, 一共只有32种几何符号。
06:47
Only 32 signs
119
407960
1816
跨越三万年的时间,遍布整个欧洲,
06:49
across a 30,000-year time span and the entire continent of Europe.
120
409800
5480
只有32种。
06:55
That is a very small number.
121
415720
2576
这太少了。
06:58
Now, if these were random doodles or decorations,
122
418320
2456
如果这些符号是随意画下的,
07:00
we would expect to see a lot more variation,
123
420800
2416
应该会更多种多样,
07:03
but instead what we find are the same signs
124
423240
2416
然而,我们却看到同样的符号
07:05
repeating across both space and time.
125
425680
2440
在不同时间、不同地点被反复使用。
07:08
Some signs start out strong, before losing popularity and vanishing,
126
428920
3896
一些符号开始时被广泛应用, 后来逐渐消失;
07:12
while other signs are later inventions.
127
432840
2336
另一些符号则后来居上。
07:15
But 65 percent of those signs stayed in use during that entire time period --
128
435200
5616
但是,65%的符号被一直沿用,
07:20
things like lines, rectangles triangles, ovals and circles
129
440840
4296
比如直线、长方形、三角形、椭圆形和圆形,
07:25
like we see here from the end of the Ice Age,
130
445160
2143
就像我们在比利牛斯山脉 这个有一万年历史的冰川后期遗迹中所看到的。
07:27
at a 10,000-year-old site high in the Pyrenees Mountains.
131
447327
3929
07:31
And while certain signs span thousands of kilometers,
132
451280
3216
某些符号使用地域极广,
07:34
other signs had much more restricted distribution patterns,
133
454520
2976
另一些符号的传播则遵循一定的规律,
07:37
with some being limited to a single territory,
134
457520
2416
有些甚至仅局限于单一地区。
07:39
like we see here with these divided rectangles
135
459960
2176
比如我们看到的这些被分割的长方形,
07:42
that are only found in northern Spain,
136
462160
2216
就只出现在西班牙北部地区;
07:44
and which some researchers have speculated
137
464400
2056
一些学者猜测,
07:46
could be some sort of family or clan signs.
138
466480
2320
它们可能是某个宗族的标志。
07:49
On a side note,
139
469880
1376
顺便说一下,
07:51
there is surprising degree of similarity in the earliest rock art
140
471280
3416
在法国和西班牙发现的早期岩壁艺术
07:54
found all the way from France and Spain to Indonesia and Australia.
141
474720
4576
同在印度尼西亚和澳大利亚发现的岩壁艺术之间, 有着惊人的相似。
07:59
With many of the same signs appearing in such far-flung places,
142
479320
4296
相同的符号出现于如此广泛的地域,
08:03
especially in that 30,000 to 40,000-year range,
143
483640
2976
而且都出现在三万到四万年前,
08:06
it's starting to seem increasingly likely
144
486640
2856
所以图形的发明极有可能 追溯到非洲大陆上某一个共同的起源。
08:09
that this invention actually traces back to a common point of origin in Africa.
145
489520
4856
08:14
But that I'm afraid, is a subject for a future talk.
146
494400
2616
不过这是另一个话题了。
现在回到我们讨论的问题上来。
08:17
So back to the matter at hand.
147
497040
1816
08:18
There could be no doubt that these signs were meaningful to their creators,
148
498880
3976
这些符号对它们的创造者来说 无疑是有意义的,
08:22
like these 25,000-year-old bas-relief sculptures
149
502880
2816
比如这个有着25,000年历史的
08:25
from La Roque de Venasque in France.
150
505720
2616
发现于法国拉洛克德韦纳斯克的浅浮雕。
08:28
We might not know what they meant, but the people of the time certainly did.
151
508360
4400
我们或许不知道其意义, 但当时的人们肯定知道。
08:33
The repetition of the same signs, for so long, and at so many sites
152
513760
6056
同样的符号在漫长时间 和广阔地域里重复出现,
08:39
tells us that the artists were making intentional choices.
153
519840
3480
这说明艺术家们曾进行了有意的筛选。
08:43
If we're talking about geometric shapes,
154
523800
2376
说到有特定意义的、 被多种文化所认同的几何图形,
08:46
with specific, culturally recognized, agreed-upon meanings,
155
526200
4736
08:50
than we could very well be looking
156
530960
1656
我们就要好好研究一下 世界上最古老的图形交流系统之一。
08:52
at one of the oldest systems of graphic communication in the world.
157
532640
4536
08:57
I'm not talking about writing yet.
158
537200
1896
我说的并不是文字系统。
08:59
There's just not enough characters at this point
159
539120
2336
在那个时候,还没有足够的字符 去表达口语中的所有词汇,
09:01
to have represented all of the words in the spoken language,
160
541480
2856
也就无法建立一个完备的文字系统。
09:04
something which is a requirement for a full writing system.
161
544360
2816
我们也不能将这些符号等同于字母,
09:07
Nor do we see the signs repeating regularly enough
162
547200
2376
09:09
to suggest that they were some sort of alphabet.
163
549600
2656
因为它们的出现还不足够频繁。
09:12
But what we do have are some intriguing one-offs,
164
552280
2816
但是我们看到了一些 非常有趣的“独一无二”,
09:15
like this panel from La Pasiega in Spain, known as "The Inscription,"
165
555120
4576
比如发现于西班牙拉帕西亚加的 这块被称为“碑文”的岩壁。
09:19
with its symmetrical markings on the left,
166
559720
2536
它的左侧是对称图形,
09:22
possible stylized representations of hands in the middle,
167
562280
3216
中间的符号很可能代表双手,
09:25
and what looks a bit like a bracket on the right.
168
565520
2320
右边的图形则很像半边括号。
09:29
The oldest systems of graphic communication in the world --
169
569080
2856
世界上最古老的图形交流系统,
09:31
Sumerian cuneiform, Egyptian hieroglyphs, the earliest Chinese script,
170
571960
4936
苏美尔楔形文字、埃及象形文字、 最早的中国文字,
09:36
all emerged between 4,000 and 5,000 years ago,
171
576920
3576
都出现于4000到5000年前,
09:40
with each coming into existence from an earlier protosystem
172
580520
3136
而且每种文字的原型 都是更早期的计数符号和象形图画。
09:43
made up of counting marks and pictographic representations,
173
583680
3536
09:47
where the meaning and the image were the same.
174
587240
2376
所谓象形图画就是以图表意、图意同源,
09:49
So a picture of a bird would really have represented that animal.
175
589640
4216
比如鸟的图画就是代表鸟这种动物。
09:53
It's only later that we start to see these pictographs become more stylized,
176
593880
4736
后来这些象形图画才变得不那么写实,
09:58
until they almost become unrecognizable
177
598640
2336
直到无法辨识。
同时,人们发明了更多符号,
10:01
and that we also start to see more symbols being invented
178
601000
3016
10:04
to represent all those other missing words in language --
179
604040
2896
用来代表语言中的其他词汇,
10:06
things like pronouns, adverbs, adjectives.
180
606960
2120
比如代词、副词和形容词。
10:10
So knowing all this,
181
610160
1536
根据已知的情况,
10:11
it seems highly unlikely that the geometric signs from Ice Age Europe
182
611720
3856
我们认为在冰川时期欧洲诞生的这些几何符号
10:15
were truly abstract written characters.
183
615600
2696
几乎不可能是抽象的书写字符。
10:18
Instead, what's much more likely
184
618320
2216
它们更有可能是早期艺术家用以计数的符号。
10:20
is that these early artists were also making counting marks,
185
620560
3976
10:24
maybe like this row of lines from Riparo di Za Minic in Sicily,
186
624560
4016
比如这些在西西里 扎米尼克岩石遮蔽处发现的线条。
10:28
as well as creating stylized representations
187
628600
2616
当然,也可能是他们对周遭事物的抽象表达。
10:31
of things from the world around them.
188
631240
2496
10:33
Could some of the signs be weaponry or housing?
189
633760
2616
这些符号有可能代表武器或房屋吗?
10:36
Or what about celestial objects like star constellations?
190
636400
4136
又或者是代表星座之类的天体?
10:40
Or maybe even rivers, mountains, trees -- landscape features,
191
640560
4616
也有可能代表河流、山川、树木等地貌特征。
10:45
possibly like this black penniform surrounded by strange bell-shaped signs
192
645200
4376
比如,这些在西班牙埃尔卡斯蒂约发现的
被奇怪的钟形符号环绕的 黑色羽毛状图形。
10:49
from the site of El Castillo in Spain.
193
649600
2576
10:52
The term penniform means "feather-shaped" in Latin,
194
652200
3296
“penniform”在拉丁语里就是“羽毛状”的意思。
10:55
but could this actually be a depiction of a plant or a tree?
195
655520
3840
但它是不是也有可能代表草木或树木?
10:59
Some researchers have begun to ask these questions
196
659720
2976
一些学者已经着手研究 特定遗迹的某些特定符号,
11:02
about certain signs at specific sites,
197
662720
2896
11:05
but I believe the time has come to revisit this category as a whole.
198
665640
4896
但我认为现在应该 从整体上审视这些符号的分类。
11:10
The irony in all of this, of course,
199
670560
1736
当然,讽刺的是,
我们把所有符号 都仔细地分入到了单一类别之中。
11:12
is that having just carefully classified all of the signs into a single category,
200
672320
4296
11:16
I have a feeling that my next step will involve breaking it back apart
201
676640
3496
我想我下一步要做的就是
11:20
as different types of imagery are identified and separated off.
202
680160
4256
按照不同种类的意象将其重新划分。
11:24
Now don't get me wrong,
203
684440
1216
请不要误解我的意思,
11:25
the later creation of fully developed writing
204
685680
2616
此后完备的文字系统的出现,
11:28
was an impressive feat in its own right.
205
688320
2616
其本身就是一大创举。
11:30
But it's important to remember
206
690960
1456
但是要知道,
11:32
that those early writing systems didn't come out of a vacuum.
207
692440
3296
那些早期文字体系并非凭空出现。
11:35
And that even 5,000 years ago,
208
695760
1976
早在5000年前,
11:37
people were already building on something much older,
209
697760
3336
人们就已经受荫于前人的创造了。
11:41
with its origins stretching back tens of thousands of years --
210
701120
3736
这些创造可追溯到千百万年前,
11:44
to the geometric signs of Ice Age Europe and far beyond,
211
704880
4096
追溯到冰川时期欧洲的几何符号,乃至更早;
11:49
to that point, deep in our collective history,
212
709000
3296
在那个人类历史中遥远的瞬间,
11:52
when someone first came up with the idea of making a graphic mark,
213
712320
4056
某个人第一次想到要用图画来做标记,
11:56
and forever changed the nature of how we communicate.
214
716400
2936
他自此永远地改变了人类交流方式的本质。
11:59
Thank you.
215
719360
1216
谢谢。
12:00
(Applause)
216
720600
3440
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7