Why are these 32 symbols found in caves all over Europe | Genevieve von Petzinger | TED
7,780,118 views ・ 2015-12-18
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Ming Gui Tan
審譯者: Linda LEUNG
00:12
There's something about caves --
0
12760
1840
山洞散發著一股魅力--
00:16
a shadowy opening in a limestone
cliff that draws you in.
1
16560
4280
在石灰懸崖處
迷人的幽暗開口
00:21
As you pass through the portal
between light and dark,
2
21800
3656
當你從明亮走進幽暗
00:25
you enter a subterranean world --
3
25480
2535
你即進入了一個地底世界--
00:28
a place of perpetual gloom,
of earthy smells, of hushed silence.
4
28040
5680
一個長年昏暗,土味撲鼻,萬籟俱寂的地方
00:34
Long ago in Europe,
5
34800
1336
在很久以前的歐洲
00:36
ancient people also entered
these underground worlds.
6
36160
3456
古人也曾經
遊走過這地底世界
00:39
As witness to their passage,
7
39640
1416
作為他們旅程的印記
00:41
they left behind mysterious
engravings and paintings,
8
41080
3655
他們留下了神秘的刻畫和壁畫
00:44
like this panel of humans, triangles
and zigzags from Ojo Guareña in Spain.
9
44759
6561
像這組在西班牙Ojo Guareña
的人形、三角形和鋸齒形的圖樣
00:52
You now walk the same path
as these early artists.
10
52000
3160
你正追尋這些早期畫家的踪跡
00:55
And in this surreal, otherworldly place,
11
55800
3016
在這超乎現實世界之處
00:58
it's almost possible to imagine
12
58840
1896
幾乎難以想像
01:00
that you hear the muffled footfall
of skin boots on soft earth,
13
60760
4536
你能夠聽到皮靴
踩在鬆軟土地上那含糊的腳步聲
01:05
or that you see the flickering of a torch
around the next bend.
14
65320
3160
或在下一個轉彎處看到
火把的閃爍
01:09
When I'm in a cave,
15
69600
1376
當我在山洞裡
01:11
I often find myself wondering
what drove these people to go so deep
16
71000
6096
我常常思考是甚麼東西
推動這些人去深入
01:17
to brave dangerous and narrow
passageways to leave their mark?
17
77120
3696
如此險窄的通道
來留下他們的印記?
01:20
In this video clip,
18
80840
1216
這段短片
01:22
that was shot half a kilometer,
or about a third of a mile, underground,
19
82080
3376
是在西班牙Cudon的一個山洞的前半個公里
01:25
in the cave of Cudon in Spain,
20
85480
2136
或者大概三分之一英里的地下道
01:27
we found a series
of red paintings on a ceiling
21
87640
2456
在某山洞頂部的一系列的紅色壁畫
01:30
in a previously unexplored
section of the cave.
22
90120
2936
這區域從未被探究過
01:33
As we crawled forward, military-style,
with the ceiling getting ever lower,
23
93080
4656
當我們繼續往前的軍人式爬行,
洞頂變得越來越低
01:37
we finally got to a point
where the ceiling was so low
24
97760
3216
直到洞頂低到
01:41
that my husband
and project photographer, Dylan,
25
101000
2256
連我的丈夫和攝影師Dylan
01:43
could no longer achieve focus
on the ceiling with his DSLR camera.
26
103280
4136
沒辦法用DSLR相機
對焦到洞頂為止
01:47
So while he filmed me,
27
107440
1656
所以當他在拍我的時候
01:49
I kept following the trail of red paint
with a single light
28
109120
3296
我一直尾隨紅壁畫的踪跡
手裡持著單束光源
01:52
and a point-and-shoot camera
that we kept for that type of occasion.
29
112440
3320
還有一架留給這種特別時刻
使用的傻瓜相機
01:57
Half a kilometer underground.
30
117680
1381
在地底半公里之深。
02:00
Seriously.
31
120480
1336
天啊
02:01
What was somebody doing down there
with a torch or a stone lamp?
32
121840
3000
在那裡拿著電筒或石燈是要幹嘛?
02:04
(Laughter)
33
124864
1192
(笑聲)
02:06
I mean -- me, it makes sense, right?
34
126080
1896
我是說,是我的話就很合理對吧?
02:08
But you know,
35
128000
1216
但你知道嗎?
02:09
this is the kind of question that
I'm trying to answer with my research.
36
129240
3816
這就是我想要透過我的研究來解答的問題
02:13
I study some of the oldest
art in the world.
37
133080
2680
我研究的是世上最古老的藝術之一
02:16
It was created by these
early artists in Europe,
38
136560
2296
皆出自於歐洲的早期畫家的手中
02:18
between 10,000 and 40,000 years ago.
39
138880
3080
大約是一萬到四萬年前
02:23
And the thing is
40
143480
1216
而事實上
02:24
that I'm not just studying it
because it's beautiful,
41
144720
2496
我不是衝著它們的美而去研究的
02:27
though some of it certainly is.
42
147240
1477
雖然某部分是
02:29
But what I'm interested in
is the development of the modern mind,
43
149520
3976
我感興趣的是現代思維的發展
02:33
of the evolution of creativity,
of imagination, of abstract thought,
44
153520
4936
創意、想像力和抽象思維的演進
02:38
about what it means to be human.
45
158480
2120
以及作為人類的真諦
02:43
While all species communicate
in one way or another,
46
163120
3176
雖然所有的生物
各自利用自己的方式互相溝通
02:46
only we humans have really
taken it to another level.
47
166320
3576
唯有人類的溝通方式真正鶴立雞群
02:49
Our desire and ability
to share and collaborate
48
169920
2576
我們對於分享與合作的嚮往和能力
02:52
has been a huge part of our success story.
49
172520
2656
成為了人類成功的基石
02:55
Our modern world is based on a global
network of information exchange
50
175200
4816
我們的現代世界建立在
全球化的資訊交換網絡之上
03:00
made possible, in large part,
by our ability to communicate --
51
180040
4016
一大部分緣於
我們溝通的能力--
03:04
in particular, using graphic
or written forms of communication.
52
184080
4000
特別是圖像跟文字的溝通
03:08
The thing is, though,
53
188520
1256
儘管如此
03:09
that we've been building
on the mental achievements
54
189800
2536
我們承接的
03:12
of those that came before us for so long
55
192360
3056
是古人的思想成就
03:15
that it's easy to forget that certain
abilities haven't already existed.
56
195440
4400
以致於我們容易忘記有些能力
並非該時代的範疇
03:20
It's one of the things
I find most fascinating
57
200760
2376
這是我深入我們的歷史以來
03:23
about studying our deep history.
58
203160
2576
發現到最有趣的體悟。
03:25
Those people didn't have the shoulders
of any giants to stand on.
59
205760
4096
那些人根本沒有巨人的肩膀可以站
03:29
They were the original shoulders.
60
209880
2456
他們就是最原始的巨人肩膀
03:32
And while a surprising number
of important inventions
61
212360
2896
而雖然大量的重要發明
03:35
come out of that distant time,
62
215280
1896
出自於那遠古的時代
03:37
what I want to talk to you about today
is the invention of graphic communication.
63
217200
4680
我想要跟你分享的是
圖像溝通的發明
03:42
There are three
main types of communication,
64
222680
2176
主要的溝通方式一共有三種
03:44
spoken, gestural --
so things like sign language --
65
224880
3376
口語
手勢--
像手語之類的
03:48
and graphic communication.
66
228280
2296
以及圖像溝通
03:50
Spoken and gestural are
by their very nature ephemeral.
67
230600
3656
口語和手勢的溝通本質上是短暫的
03:54
It requires close contact
for a message to be sent and received.
68
234280
3936
訊息的傳送需要近距離的接觸
03:58
And after the moment
of transmission, it's gone forever.
69
238240
3936
而訊息只要傳送完畢就會永遠消失
04:02
Graphic communication, on the other hand,
decouples that relationship.
70
242200
3976
反之,圖像溝通打斷這種關係
04:06
And with its invention,
it became possible for the first time
71
246200
3976
自從圖像溝通問世,我們首次能夠
04:10
for a message to be
transmitted and preserved
72
250200
2856
讓訊息的傳送和留存
04:13
beyond a single moment in place and time.
73
253080
3696
超越當下的時空限制
04:16
Europe is one of the first places
74
256800
1776
歐洲是我們最早
04:18
that we start to see graphic marks
regularly appearing
75
258600
2696
發現在岩壁、岩棚
甚至一些僅存的開放區域
04:21
in caves, rock shelters
and even a few surviving open-air sites.
76
261320
4240
有圖樣記號規律出現的地方
04:26
But this is not the Europe we know today.
77
266240
2536
但這不是我們所認識的現代歐洲
04:28
This was a world dominated
by towering ice sheets,
78
268800
2976
那是一個被高聳的冰原充滿的世界
04:31
three to four kilometers high,
79
271800
1976
各個都三到四公里高
04:33
with sweeping grass plains
and frozen tundra.
80
273800
3256
被大片的草原和凍原覆蓋
04:37
This was the Ice Age.
81
277080
2040
這,就是冰河時期
04:40
Over the last century,
82
280080
1296
自從上個世紀以來
04:41
more than 350 Ice Age rock art sites
have been found across the continent,
83
281400
5296
超過350個冰河時期的石畫區
在歐洲大陸被發掘出來
04:46
decorated with animals, abstract shapes
and even the occasional human
84
286720
4376
其中刻有動物、抽象圖案
甚至一些少見的人類圖案
04:51
like these engraved figures
from Grotta dell'Addaura in Sicily.
85
291120
3616
像這些在西西里的阿達拉山洞
(Grotta dell'Addaura)
看到的雕刻
04:54
They provide us with a rare glimpse
86
294760
2056
它們讓我們一窺
04:56
into the creative world and imagination
of these early artists.
87
296840
4080
這些早期畫家的創意和想像力
05:01
Since their discovery,
88
301840
1376
自從發掘出它們
05:03
it's been the animals that have received
the majority of the study
89
303240
3400
動物雕刻圖一直都是研究的焦點
05:07
like this black horse
from Cullalvera in Spain,
90
307200
2560
像這匹在西班牙的古拉維拉(Cullalvera)
找到的黑馬圖
05:10
or this unusual purple bison
from La Pasiega.
91
310400
3280
或是這隻在帕斯加(La Pasiega)
看到的奇特紫水牛
05:14
But for me, it was the abstract shapes,
what we call geometric signs,
92
314880
5376
但對我而言,反而是抽像圖案,
所謂的幾何圖形
05:20
that drew me to study the art.
93
320280
1600
燃起了我研究這類藝術的興趣。
05:23
The funny this is that at most sites
94
323240
2296
詭異的是,在大部分的地點
05:25
the geometric signs far outnumber
the animal and human images.
95
325560
4496
幾何圖形的數量遠超於動物和人類的圖案
05:30
But when I started on this back in 2007,
96
330080
3176
可是我在2007年開始從事研究時
05:33
there wasn't even a definitive list
of how many shapes there were,
97
333280
3976
這些圖案根本沒有明確的數量和清單
05:37
nor was there a strong sense
98
337280
1336
更沒有人有興趣去知道
05:38
of whether the same ones
appeared across space or time.
99
338640
2880
究竟不同的時間、地點有否出現過相似的圖案
05:44
Before I could even
get started on my questions,
100
344120
3096
在我還未開始解除我的疑惑之前
05:47
my first step was to compile a database
101
347240
2096
需要先編輯一個資料庫
05:49
of all known geometric signs
from all of the rock art sites.
102
349360
3896
來包含所有石畫地點的所有幾何圖形
05:53
The problem was that while they were
well documented at some sites,
103
353280
3576
問題是,雖然在某些地點的圖案非常明確
05:56
usually the ones
with the very nice animals,
104
356880
2296
這通常都是那些可愛的動物圖案,
05:59
there was also a large number of them
where it was very vague --
105
359200
3656
仍有一大部分仍然非常含糊不清--
06:02
there wasn't a lot
of description or detail.
106
362880
2256
根本沒有細節或註解可以參考
06:05
Some of them hadn't been visited
in half a century or more.
107
365160
3336
有些甚至超過半世紀以來都杳無人跡
06:08
These were the ones
that I targeted for my field work.
108
368520
3416
這些就是我實地考察的重點
06:11
Over the course of two years,
109
371960
1856
兩年過去了
06:13
my faithful husband Dylan and I
each spent over 300 hours underground,
110
373840
5216
我不離不棄的丈夫跟我一起
在地底下花了超過300小時
06:19
hiking, crawling and wriggling
around 52 sites
111
379080
3976
在位於法國、西班牙
和西西里的52個山洞
06:23
in France, Spain, Portugal and Sicily.
112
383080
2936
攀越和爬行
06:26
And it was totally worth it.
113
386040
1856
這完全是划得來的
06:27
We found new, undocumented geometric signs
at 75 percent of the sites we visited.
114
387920
6736
在去過的75%地點中
我們發現全新、不見經傳的幾何圖形
06:34
This is the level of accuracy
I knew I was going to need
115
394680
2816
我深知我正需要這種精確的程度
06:37
if I wanted to start answering
those larger questions.
116
397520
3176
來回答更重要的問題
06:40
So let's get to those answers.
117
400720
2576
那讓我們去尋找答案吧
06:43
Barring a handful of outliers,
there are only 32 geometric signs.
118
403320
4616
排除一堆異類之外,剩下32中幾何圖形
06:47
Only 32 signs
119
407960
1816
歷遍三萬年的時間,橫跨整個歐洲版圖
06:49
across a 30,000-year time span
and the entire continent of Europe.
120
409800
5480
只有32個符號
06:55
That is a very small number.
121
415720
2576
多麼渺小的數字啊
06:58
Now, if these were random
doodles or decorations,
122
418320
2456
如果這些只是隨意的塗鴉或裝飾
07:00
we would expect to see
a lot more variation,
123
420800
2416
理論上應該會看到更多樣化的圖案
07:03
but instead what we find
are the same signs
124
423240
2416
可是我們發現同樣的符號
07:05
repeating across both space and time.
125
425680
2440
經年累月的在各地不斷的重複著
07:08
Some signs start out strong,
before losing popularity and vanishing,
126
428920
3896
有些符號先盛後衰
07:12
while other signs are later inventions.
127
432840
2336
有些則是比較後期的創作
07:15
But 65 percent of those signs stayed
in use during that entire time period --
128
435200
5616
但65%的符號在那段時間內不斷的出現--
07:20
things like lines, rectangles
triangles, ovals and circles
129
440840
4296
比如線條、四方形
三角形、橢圓形和圓形
07:25
like we see here
from the end of the Ice Age,
130
445160
2143
接近冰河時期末開始
07:27
at a 10,000-year-old site
high in the Pyrenees Mountains.
131
447327
3929
出現在庇里牛斯山上的萬年山洞
07:31
And while certain signs
span thousands of kilometers,
132
451280
3216
有些符號的分佈範圍長達幾千公里
07:34
other signs had much more
restricted distribution patterns,
133
454520
2976
有些的分佈則比較受限
07:37
with some being limited
to a single territory,
134
457520
2416
甚至當中只分佈在單一區域
07:39
like we see here
with these divided rectangles
135
459960
2176
像這些被劃分的四方形
07:42
that are only found in northern Spain,
136
462160
2216
只出現在北西班牙
07:44
and which some researchers have speculated
137
464400
2056
而有些學者認為
07:46
could be some sort
of family or clan signs.
138
466480
2320
這些可能是家族或氏族的象徵符號
07:49
On a side note,
139
469880
1376
順帶一提
07:51
there is surprising degree
of similarity in the earliest rock art
140
471280
3416
從法國到西班牙以及自印尼到澳洲
07:54
found all the way from France and Spain
to Indonesia and Australia.
141
474720
4576
出現的早期石畫的相似度驚人地高
07:59
With many of the same signs
appearing in such far-flung places,
142
479320
4296
當中相同的符號在相隔很遠的地方同時出現
08:03
especially in that 30,000
to 40,000-year range,
143
483640
2976
尤其在三萬到四萬年前這段時間內
08:06
it's starting to seem increasingly likely
144
486640
2856
我越來越認為
08:09
that this invention actually traces back
to a common point of origin in Africa.
145
489520
4856
這些創作的共同發源地能夠追朔到非洲
08:14
But that I'm afraid,
is a subject for a future talk.
146
494400
2616
但恐怕那又會是下次演講的主題
08:17
So back to the matter at hand.
147
497040
1816
那我們回過頭來看看
08:18
There could be no doubt that these signs
were meaningful to their creators,
148
498880
3976
無疑的,這些符號對於其創作者意義深遠
08:22
like these 25,000-year-old
bas-relief sculptures
149
502880
2816
例如這兩萬五千年
08:25
from La Roque de Venasque in France.
150
505720
2616
在法國弗納斯屈厄山洞
(La Roque de Venasque)的淺浮雕
08:28
We might not know what they meant,
but the people of the time certainly did.
151
508360
4400
我們可能不知道它們的意義
但那時的人肯定知道
08:33
The repetition of the same signs,
for so long, and at so many sites
152
513760
6056
這些符號長時間以來,在各個地點的重複
08:39
tells us that the artists
were making intentional choices.
153
519840
3480
告訴我們這些畫家
清楚知道自己在做什麼
08:43
If we're talking about geometric shapes,
154
523800
2376
如果我們談論的是
08:46
with specific, culturally recognized,
agreed-upon meanings,
155
526200
4736
具體、具文化認同感和共識的幾何圖形
08:50
than we could very well be looking
156
530960
1656
那在我們眼前的很可能是
08:52
at one of the oldest systems
of graphic communication in the world.
157
532640
4536
世上最古老的圖案溝通系統之一
08:57
I'm not talking about writing yet.
158
537200
1896
當然這還稱不上的文字
08:59
There's just not enough
characters at this point
159
539120
2336
這裡的符號數量沒有多到
09:01
to have represented all of the words
in the spoken language,
160
541480
2856
可以代表所有口述的詞彙
09:04
something which is a requirement
for a full writing system.
161
544360
2816
要知道這是完整書寫系統的必要因素
09:07
Nor do we see the signs
repeating regularly enough
162
547200
2376
同時這些符號的規律性
09:09
to suggest that they were
some sort of alphabet.
163
549600
2656
還不至於能讓我們覺得它們是一種文字
09:12
But what we do have
are some intriguing one-offs,
164
552280
2816
但我們卻發現到
一些比較新奇 只出現一次的符號
09:15
like this panel from La Pasiega in Spain,
known as "The Inscription,"
165
555120
4576
例如這個在西班牙的帕斯加(La Pasiega)
出現的圖案,叫做『銘文』(The Inscription)
09:19
with its symmetrical markings on the left,
166
559720
2536
左邊有對稱的筆劃
09:22
possible stylized representations
of hands in the middle,
167
562280
3216
中間可能是雙手的風格化圖案
09:25
and what looks a bit
like a bracket on the right.
168
565520
2320
還有右邊看似掛號的符號
09:29
The oldest systems of graphic
communication in the world --
169
569080
2856
世上最古老的圖案溝通--
09:31
Sumerian cuneiform, Egyptian hieroglyphs,
the earliest Chinese script,
170
571960
4936
蘇美的楔形文字、埃及的象形文字
以及中國的漢字
09:36
all emerged between 4,000
and 5,000 years ago,
171
576920
3576
皆在四五千年前出現
09:40
with each coming into existence
from an earlier protosystem
172
580520
3136
每一個都萌芽於更早期的原型
09:43
made up of counting marks
and pictographic representations,
173
583680
3536
由數字記號和象形符號組成
09:47
where the meaning
and the image were the same.
174
587240
2376
當中的意義和圖形是相符的
09:49
So a picture of a bird would really
have represented that animal.
175
589640
4216
鳥的圖形顧名思義就是鳥的意思
09:53
It's only later that we start to see
these pictographs become more stylized,
176
593880
4736
到後期的時候
這些象形符號才變得更風格化
09:58
until they almost become unrecognizable
177
598640
2336
直到難以辨認
10:01
and that we also start to see
more symbols being invented
178
601000
3016
還有更多的符號陸續被發明
10:04
to represent all those other
missing words in language --
179
604040
2896
來代表該語言中其餘的文字--
10:06
things like pronouns, adverbs, adjectives.
180
606960
2120
比如代名詞、副詞、形容詞
10:10
So knowing all this,
181
610160
1536
總而言之
10:11
it seems highly unlikely that
the geometric signs from Ice Age Europe
182
611720
3856
看來冰河時期歐洲的幾何圖形
10:15
were truly abstract written characters.
183
615600
2696
不太像是抽象的符號
10:18
Instead, what's much more likely
184
618320
2216
相反,有很高的可能性
10:20
is that these early artists
were also making counting marks,
185
620560
3976
這些早期的畫家
其實是在書寫數字記號
10:24
maybe like this row of lines
from Riparo di Za Minic in Sicily,
186
624560
4016
像這些在西西里Riparo di Za Minic的線條
10:28
as well as creating
stylized representations
187
628600
2616
又或者是在創造或風格化
10:31
of things from the world around them.
188
631240
2496
他們周遭的事物
10:33
Could some of the signs
be weaponry or housing?
189
633760
2616
是否有些代表著武器或建築?
10:36
Or what about celestial objects
like star constellations?
190
636400
4136
或是天體,如星座之類的?
10:40
Or maybe even rivers, mountains,
trees -- landscape features,
191
640560
4616
甚至是河流、山川、樹木--自然景觀
10:45
possibly like this black penniform
surrounded by strange bell-shaped signs
192
645200
4376
像是這些被奇怪的鐘狀符號
圍繞著的黑色羽狀符號
10:49
from the site of El Castillo in Spain.
193
649600
2576
出現於西班牙的卡斯蒂略金字塔(El Castillo)
10:52
The term penniform
means "feather-shaped" in Latin,
194
652200
3296
Penniform 在拉丁文裡是『羽狀』的意思
10:55
but could this actually be
a depiction of a plant or a tree?
195
655520
3840
但有沒有可能這其實是
一種植物或樹木的示意圖?
10:59
Some researchers have begun
to ask these questions
196
659720
2976
有些學者已經開始
11:02
about certain signs at specific sites,
197
662720
2896
針對這些特定地點找到的符號提出疑問了
11:05
but I believe the time has come
to revisit this category as a whole.
198
665640
4896
但我相信是時候讓我們
整體性的重溫這主題了
11:10
The irony in all of this, of course,
199
670560
1736
諷刺的是
11:12
is that having just carefully classified
all of the signs into a single category,
200
672320
4296
當我精心的把這些符號歸納成一個類別
11:16
I have a feeling that my next step
will involve breaking it back apart
201
676640
3496
我有預感下一步就是拆散它們
11:20
as different types of imagery
are identified and separated off.
202
680160
4256
來應付不同的符號的辨識和區分
11:24
Now don't get me wrong,
203
684440
1216
請不要誤會
11:25
the later creation
of fully developed writing
204
685680
2616
一個完整的書寫系統
在後期所發明的文字
11:28
was an impressive feat in its own right.
205
688320
2616
本身確實是個令人敬佩的貢獻。
11:30
But it's important to remember
206
690960
1456
但切記
11:32
that those early writing systems
didn't come out of a vacuum.
207
692440
3296
早期的書寫系統
並不是無中生有的
11:35
And that even 5,000 years ago,
208
695760
1976
即便是五千年前
11:37
people were already building
on something much older,
209
697760
3336
人們已經在更古老的東西上
創造新的事物
11:41
with its origins stretching back
tens of thousands of years --
210
701120
3736
其根源可以追朔到
千萬年前--
11:44
to the geometric signs
of Ice Age Europe and far beyond,
211
704880
4096
到冰河時期歐洲的幾何圖形
甚至更久遠以前
11:49
to that point, deep
in our collective history,
212
709000
3296
直到最初始的那個當下
11:52
when someone first came up with the idea
of making a graphic mark,
213
712320
4056
有個人心血來潮畫出一個圖形符號
11:56
and forever changed the nature
of how we communicate.
214
716400
2936
而永遠改變了我們溝通的性質
11:59
Thank you.
215
719360
1216
謝謝
12:00
(Applause)
216
720600
3440
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。