Why are these 32 symbols found in caves all over Europe | Genevieve von Petzinger | TED
7,780,118 views ・ 2015-12-18
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Ju Hye Lim
검토: JY Kang
00:12
There's something about caves --
0
12760
1840
동굴에는 뭔가 특별한 것이 있습니다.
00:16
a shadowy opening in a limestone
cliff that draws you in.
1
16560
4280
석회암 절벽 속에 있는 그늘진
입구가 여러분을 끌어당깁니다.
00:21
As you pass through the portal
between light and dark,
2
21800
3656
빛과 어둠을 가르는 문으로 들어가면서
00:25
you enter a subterranean world --
3
25480
2535
여러분은 지하세계로
발을 딛게 됩니다.
00:28
a place of perpetual gloom,
of earthy smells, of hushed silence.
4
28040
5680
항상 어둡고, 흙냄새가 나고
고요하게 침묵하는 곳이죠.
00:34
Long ago in Europe,
5
34800
1336
오래 전, 유럽에서
00:36
ancient people also entered
these underground worlds.
6
36160
3456
고대 사람들도 이 지하세계에
발을 들였습니다.
00:39
As witness to their passage,
7
39640
1416
이를 증명해 주는 것은
00:41
they left behind mysterious
engravings and paintings,
8
41080
3655
그들이 남긴 신비로운
문자와 벽화입니다.
00:44
like this panel of humans, triangles
and zigzags from Ojo Guareña in Spain.
9
44759
6561
스페인의 오호 와레냐에서 발견된
사람, 세모, 지그재그 같은 문양이죠.
00:52
You now walk the same path
as these early artists.
10
52000
3160
여러분은 이제 고대의 예술가들이
걸었던 길을 걷고 있습니다.
00:55
And in this surreal, otherworldly place,
11
55800
3016
초현실적이고 다른 세상같은 곳입니다.
00:58
it's almost possible to imagine
12
58840
1896
이런 상상이 들곤 하죠.
01:00
that you hear the muffled footfall
of skin boots on soft earth,
13
60760
4536
가죽 장화가 부드러운 흙에 닿는
희미한 소리를 듣게 된다거나
01:05
or that you see the flickering of a torch
around the next bend.
14
65320
3160
동굴 모퉁이에서 반짝이는
불빛을 보게 되기도 합니다.
01:09
When I'm in a cave,
15
69600
1376
저는 가끔 동굴에 있으면,
01:11
I often find myself wondering
what drove these people to go so deep
16
71000
6096
그 사람들은 무엇 때문에 이렇게
멋지지만 위험하고 좁은 통로로
01:17
to brave dangerous and narrow
passageways to leave their mark?
17
77120
3696
깊숙히 들어가 자신의 흔적을
남기고자 했는지 궁금해집니다.
01:20
In this video clip,
18
80840
1216
이 영상은
01:22
that was shot half a kilometer,
or about a third of a mile, underground,
19
82080
3376
스페인 쿠돈에 있는 동굴을
지하 500미터 정도까지
01:25
in the cave of Cudon in Spain,
20
85480
2136
찍은 것입니다.
01:27
we found a series
of red paintings on a ceiling
21
87640
2456
우리는 예전에 탐사하지
못했던 동굴 지역에서
01:30
in a previously unexplored
section of the cave.
22
90120
2936
천장에 그려진 여러 개의
빨간색 벽화를 발견했습니다.
01:33
As we crawled forward, military-style,
with the ceiling getting ever lower,
23
93080
4656
여느 때와 달리 천장이 점점 낮아져서
군대에서 포복하듯 기어서 나아갔는데,
01:37
we finally got to a point
where the ceiling was so low
24
97760
3216
결국, 어느 지점에 이르렀을 때
천장이 너무 낮아서
01:41
that my husband
and project photographer, Dylan,
25
101000
2256
사진촬영을 맡은 제 남편 딜런의
01:43
could no longer achieve focus
on the ceiling with his DSLR camera.
26
103280
4136
DSLR 카메라로는 더이상
천장에 초점이 맞지 않게 되었죠.
01:47
So while he filmed me,
27
107440
1656
그래서, 남편이 저를 찍는 동안
01:49
I kept following the trail of red paint
with a single light
28
109120
3296
저는 이런 상황에 대비하여
가져온 컴팩트 카메라와
01:52
and a point-and-shoot camera
that we kept for that type of occasion.
29
112440
3320
손전등 하나만 들고 빨간색
벽화를 계속 좇았습니다.
01:57
Half a kilometer underground.
30
117680
1381
지하 500미터 깊이죠.
02:00
Seriously.
31
120480
1336
아니 정말,
02:01
What was somebody doing down there
with a torch or a stone lamp?
32
121840
3000
그들은 횃불이나 등불 하나만 들고
그 밑에서 대체 뭘 했던 걸까요?
02:04
(Laughter)
33
124864
1192
(웃음)
02:06
I mean -- me, it makes sense, right?
34
126080
1896
제 말이 맞지 않아요?
02:08
But you know,
35
128000
1216
그렇지만
02:09
this is the kind of question that
I'm trying to answer with my research.
36
129240
3816
이런 질문이 바로 제가 연구를 통해
답을 찾으려고 하는 것들입니다.
02:13
I study some of the oldest
art in the world.
37
133080
2680
저의 연구 대상은 세상에서
가장 오래된 예술작품입니다.
02:16
It was created by these
early artists in Europe,
38
136560
2296
이 그림은 유럽의 고대 예술가들이
02:18
between 10,000 and 40,000 years ago.
39
138880
3080
1만년에서 4만년 전에 그린 것입니다.
02:23
And the thing is
40
143480
1216
중요한 사실은
02:24
that I'm not just studying it
because it's beautiful,
41
144720
2496
저는 이들이 단지 아름다워서
연구하는 것이 아니라는 겁니다.
02:27
though some of it certainly is.
42
147240
1477
물론 어떤 것들은 정말 아름답지만요.
02:29
But what I'm interested in
is the development of the modern mind,
43
149520
3976
하지만 제가 흥미를 갖는 부분은
현대인의 사고의 발달과
02:33
of the evolution of creativity,
of imagination, of abstract thought,
44
153520
4936
창의력과 상상력, 추상적 사고의 진화,
02:38
about what it means to be human.
45
158480
2120
그리고 인간 존재의 의미입니다.
02:43
While all species communicate
in one way or another,
46
163120
3176
모든 종이 어떤 방식으로든
서로 소통을 하지만,
02:46
only we humans have really
taken it to another level.
47
166320
3576
인간만이 소통을 다른
수준으로 끌어올렸습니다.
02:49
Our desire and ability
to share and collaborate
48
169920
2576
공유하고 협동하고자 하는
인간의 능력과 욕구는
02:52
has been a huge part of our success story.
49
172520
2656
우리의 성공신화에서 많은
부분을 차지해왔습니다.
02:55
Our modern world is based on a global
network of information exchange
50
175200
4816
현대 사회의 밑바탕에는 정보교환을
위한 글로벌 네트워크가 있고,
03:00
made possible, in large part,
by our ability to communicate --
51
180040
4016
그 대부분은 우리의 의사소통 능력,
03:04
in particular, using graphic
or written forms of communication.
52
184080
4000
특히, 그림이나 글을 통한 의사소통
능력 덕분에 가능한 것입니다.
03:08
The thing is, though,
53
188520
1256
하지만 문제는,
03:09
that we've been building
on the mental achievements
54
189800
2536
우리는 오랫동안 우리 선대의
정신적 업적을 토대삼아서
03:12
of those that came before us for so long
55
192360
3056
모든 것을 이루어 왔기 때문에
03:15
that it's easy to forget that certain
abilities haven't already existed.
56
195440
4400
그런 능력이 처음부터 있었던 건
아니라는 걸 간과하기 쉽습니다.
03:20
It's one of the things
I find most fascinating
57
200760
2376
이게 제가 인류의 깊은 역사를
공부하면서 가장 큰 매력을
03:23
about studying our deep history.
58
203160
2576
느끼는 부분 중 하나입니다.
03:25
Those people didn't have the shoulders
of any giants to stand on.
59
205760
4096
고대 사람들은 딛고 올라설
업적이 없었습니다.
03:29
They were the original shoulders.
60
209880
2456
자신들이 최초였으니까요.
03:32
And while a surprising number
of important inventions
61
212360
2896
그 먼 옛날에 중요한 발명품들이
03:35
come out of that distant time,
62
215280
1896
수없이 많이 있었지만,
03:37
what I want to talk to you about today
is the invention of graphic communication.
63
217200
4680
저는 오늘 그래픽 의사소통의
발명에 대해 얘기하고 싶습니다.
03:42
There are three
main types of communication,
64
222680
2176
의사소통에는 크게
세 가지 유형이 있습니다.
03:44
spoken, gestural --
so things like sign language --
65
224880
3376
언어적 의사소통과
수화 같은 비언어적 의사소통,
03:48
and graphic communication.
66
228280
2296
그리고 그림을 이용한
그래픽 의사소통이죠.
03:50
Spoken and gestural are
by their very nature ephemeral.
67
230600
3656
언어적, 비언어적 의사소통의
본질은 일시적이라는 것입니다.
03:54
It requires close contact
for a message to be sent and received.
68
234280
3936
메시지를 주고 받으려면
가까이 있어야 하고
03:58
And after the moment
of transmission, it's gone forever.
69
238240
3936
전달되고 나면 영원히 사라지죠.
04:02
Graphic communication, on the other hand,
decouples that relationship.
70
242200
3976
반면에 그래픽 의사소통에서는
그런 관련성이 분리됩니다.
04:06
And with its invention,
it became possible for the first time
71
246200
3976
그래픽 의사소통의 발명으로
단일 시점과 공간을 넘어
04:10
for a message to be
transmitted and preserved
72
250200
2856
메시지를 전송하고 보관하는 것이
04:13
beyond a single moment in place and time.
73
253080
3696
최초로 가능해진 것이죠.
04:16
Europe is one of the first places
74
256800
1776
유럽은 동굴이나 바위 은신처
04:18
that we start to see graphic marks
regularly appearing
75
258600
2696
심지어 몇 안 되는 야외 거주지에서도
04:21
in caves, rock shelters
and even a few surviving open-air sites.
76
261320
4240
그림 흔적이 자주 발견되는
지역들 중 하나입니다.
04:26
But this is not the Europe we know today.
77
266240
2536
하지만 우리가 알고 있는
지금의 유럽과 다릅니다.
04:28
This was a world dominated
by towering ice sheets,
78
268800
2976
세상은 3-4km 높이로
치솟은 빙산들과
04:31
three to four kilometers high,
79
271800
1976
광활한 초원,
04:33
with sweeping grass plains
and frozen tundra.
80
273800
3256
그리고 얼어붙은 툰드라로
뒤덮여 있었습니다.
04:37
This was the Ice Age.
81
277080
2040
바로 빙하기였죠.
04:40
Over the last century,
82
280080
1296
지난 100년간
04:41
more than 350 Ice Age rock art sites
have been found across the continent,
83
281400
5296
전 세계적으로 350개가 넘는
빙하기 동굴 유적지에서
04:46
decorated with animals, abstract shapes
and even the occasional human
84
286720
4376
동물과 추상적 모형, 그리고 드물게
사람 형상의 그림이 발견되었습니다.
04:51
like these engraved figures
from Grotta dell'Addaura in Sicily.
85
291120
3616
시칠리아의 아다우라 동굴에서
발견된 이런 벽화들처럼요.
04:54
They provide us with a rare glimpse
86
294760
2056
벽화를 통해 우리는
04:56
into the creative world and imagination
of these early artists.
87
296840
4080
초기 예술가들의 상상력과
창의력의 세계를 엿볼 수 있습니다.
05:01
Since their discovery,
88
301840
1376
벽화가 발견된 이후로
05:03
it's been the animals that have received
the majority of the study
89
303240
3400
주요 연구대상은 동물이었습니다.
05:07
like this black horse
from Cullalvera in Spain,
90
307200
2560
스페인의 쿠얄베라 동굴에서
발견된 이 검은 말이나
05:10
or this unusual purple bison
from La Pasiega.
91
310400
3280
라 파시에가에서 나온
보라색 들소같은 것들이죠.
05:14
But for me, it was the abstract shapes,
what we call geometric signs,
92
314880
5376
하지만 제가 연구를 하게 된 이유는
흔히 기하학적 기호라 부르는
05:20
that drew me to study the art.
93
320280
1600
추상적인 모양들 때문이었습니다.
05:23
The funny this is that at most sites
94
323240
2296
재밌는 것은 대부분의 유적지에는
05:25
the geometric signs far outnumber
the animal and human images.
95
325560
4496
기하학적 기호가 동물이나 사람
형상보다 훨씬 많다는 사실이에요.
05:30
But when I started on this back in 2007,
96
330080
3176
하지만 제가 2007년에
연구를 시작했을 때,
05:33
there wasn't even a definitive list
of how many shapes there were,
97
333280
3976
도형이 몇 개나 있는지 알 수 있는
정확한 목록도 없거니와
05:37
nor was there a strong sense
98
337280
1336
시기나 지역을 초월해
05:38
of whether the same ones
appeared across space or time.
99
338640
2880
동일한 문양이 나타나는지에
대한 확실한 견해도 없었죠.
05:44
Before I could even
get started on my questions,
100
344120
3096
하지만, 제 질문의 해답을 찾기 전에
05:47
my first step was to compile a database
101
347240
2096
첫번째 할 일은 유적지들에서 발견된
05:49
of all known geometric signs
from all of the rock art sites.
102
349360
3896
모든 기하학적 기호들에 관한
데이터베이스를 만드는 것이었습니다.
05:53
The problem was that while they were
well documented at some sites,
103
353280
3576
문제는, 주로 멋진 동물들이
그려져 있는 유적지들은
05:56
usually the ones
with the very nice animals,
104
356880
2296
자세한 기록이 남아 있었지만,
05:59
there was also a large number of them
where it was very vague --
105
359200
3656
대다수의 모호한 벽화의 경우에는
그에 대한 설명이나 상세한 내용이
06:02
there wasn't a lot
of description or detail.
106
362880
2256
많지 않았습니다.
06:05
Some of them hadn't been visited
in half a century or more.
107
365160
3336
50년 넘게 아무도
가지 않은 곳도 있죠.
06:08
These were the ones
that I targeted for my field work.
108
368520
3416
저의 연구대상이 바로
그런 곳들이었습니다.
06:11
Over the course of two years,
109
371960
1856
2년이 넘는 시간 동안
06:13
my faithful husband Dylan and I
each spent over 300 hours underground,
110
373840
5216
제 믿음직한 남편 딜런과 저는
300시간 이상을 땅 밑에서
06:19
hiking, crawling and wriggling
around 52 sites
111
379080
3976
걷고, 기고, 꿈틀대며 지냈습니다.
프랑스, 스페인, 시칠리아의
약 52곳의 유적지에서 말이죠.
06:23
in France, Spain, Portugal and Sicily.
112
383080
2936
06:26
And it was totally worth it.
113
386040
1856
그럴만한 충분한 가치가 있었습니다.
06:27
We found new, undocumented geometric signs
at 75 percent of the sites we visited.
114
387920
6736
방문한 유적지의 75%에서 기록에 없는
새로운 기하학적 기호를 찾았으니까요.
06:34
This is the level of accuracy
I knew I was going to need
115
394680
2816
더 많은 질문들에 답을 하기 위해서는
06:37
if I wanted to start answering
those larger questions.
116
397520
3176
저는 이 정도의 정확성이
필요할 거라고 믿었습니다.
06:40
So let's get to those answers.
117
400720
2576
그럼 이제 답을 찾아볼까요.
06:43
Barring a handful of outliers,
there are only 32 geometric signs.
118
403320
4616
몇개 예외적인 것들을 제외하면
기하학적 기호는 32개에 불과합니다.
06:47
Only 32 signs
119
407960
1816
고작 32개입니다.
06:49
across a 30,000-year time span
and the entire continent of Europe.
120
409800
5480
3만년의 시간 동안에
유럽 전역에서 말이죠.
06:55
That is a very small number.
121
415720
2576
정말 적은 양입니다.
06:58
Now, if these were random
doodles or decorations,
122
418320
2456
만약 이게 의미없는 낙서나 장식이었다면
07:00
we would expect to see
a lot more variation,
123
420800
2416
더 많은 변형된 그림들이 나타났겠죠.
07:03
but instead what we find
are the same signs
124
423240
2416
그런데 시간과 공간을 초월해서
07:05
repeating across both space and time.
125
425680
2440
같은 기호들이 반복되어 발견되었습니다.
07:08
Some signs start out strong,
before losing popularity and vanishing,
126
428920
3896
어떤 기호는 초반에 아주 많이 나타나다
그 뒤로 유행이 지나 사라지기도 하고,
07:12
while other signs are later inventions.
127
432840
2336
어떤 것들은 나중에 만들어지기도 하죠.
07:15
But 65 percent of those signs stayed
in use during that entire time period --
128
435200
5616
하지만 이들 기호들의 65%가
전체 기간 동안 사용되었습니다.
07:20
things like lines, rectangles
triangles, ovals and circles
129
440840
4296
선이나 직사각형, 삼각형,
타원, 원과 같은 기호들은
07:25
like we see here
from the end of the Ice Age,
130
445160
2143
빙하기가 끝나는 시기인
07:27
at a 10,000-year-old site
high in the Pyrenees Mountains.
131
447327
3929
만년 전부터 피레네 산맥의
유적지에서 나타났습니다.
07:31
And while certain signs
span thousands of kilometers,
132
451280
3216
어떤 기호들은 수 천 km에
걸쳐 나타나는가 하면,
07:34
other signs had much more
restricted distribution patterns,
133
454520
2976
어떤 기호들은 좀 더
좁은 분포도를 보이며
07:37
with some being limited
to a single territory,
134
457520
2416
한 지역에 국한되어 나타납니다.
07:39
like we see here
with these divided rectangles
135
459960
2176
이런 분할된 직사각형 기호들은
07:42
that are only found in northern Spain,
136
462160
2216
스페인 북부에서만 발견되었죠.
07:44
and which some researchers have speculated
137
464400
2056
일부 과학자들의 추측에 따르면
07:46
could be some sort
of family or clan signs.
138
466480
2320
가족이나 부족을 의미하는
기호일 수도 있다고 합니다.
07:49
On a side note,
139
469880
1376
여담이지만,
07:51
there is surprising degree
of similarity in the earliest rock art
140
471280
3416
프랑스, 스페인에서부터
인도네시아, 호주에서 발견된
07:54
found all the way from France and Spain
to Indonesia and Australia.
141
474720
4576
초기 벽화에는 놀랄 만큼
유사한 점이 많습니다.
07:59
With many of the same signs
appearing in such far-flung places,
142
479320
4296
그토록 멀리 떨어져 있음에도
같은 기호가 많이 나타나죠.
08:03
especially in that 30,000
to 40,000-year range,
143
483640
2976
특히 기원전 3만년에서 4만년
사이의 벽화에서 그렇습니다.
08:06
it's starting to seem increasingly likely
144
486640
2856
이 기호들이 만들어진 공통된 기원지가
08:09
that this invention actually traces back
to a common point of origin in Africa.
145
489520
4856
아프리카까지 거슬러 올라간다고
보는 견해가 점차 늘어나고 있지만,
08:14
But that I'm afraid,
is a subject for a future talk.
146
494400
2616
그건 차후에 논의할 문제일 거 같네요.
08:17
So back to the matter at hand.
147
497040
1816
그럼, 다시 우리의 논제로 돌아오면,
08:18
There could be no doubt that these signs
were meaningful to their creators,
148
498880
3976
벽화를 그린 사람들에게 이 기호들이
의미가 있었던 것은 틀림없습니다.
08:22
like these 25,000-year-old
bas-relief sculptures
149
502880
2816
프랑스의 라 로끄 브나스끄에서 발견한
08:25
from La Roque de Venasque in France.
150
505720
2616
2만5천년 전의 얕은 양각화처럼요.
08:28
We might not know what they meant,
but the people of the time certainly did.
151
508360
4400
우리는 그 의미를 모르지만 당시
사람들은 잘 알고 있었을 겁니다.
08:33
The repetition of the same signs,
for so long, and at so many sites
152
513760
6056
같은 기호가 오랜 세월 동안 수 많은
지역에서 반복적으로 나타나는 건
08:39
tells us that the artists
were making intentional choices.
153
519840
3480
예술가들이 기호들을 의도적으로
선택했다는 걸 알려줍니다.
08:43
If we're talking about geometric shapes,
154
523800
2376
구체적이고, 문화적으로 인정받고,
08:46
with specific, culturally recognized,
agreed-upon meanings,
155
526200
4736
모두가 동의하는 의미를 가진
기하학적 기호라고 한다면,
08:50
than we could very well be looking
156
530960
1656
사실 세상에서 가장 오래된
08:52
at one of the oldest systems
of graphic communication in the world.
157
532640
4536
그래픽 의사소통 체계 중
하나라고도 볼 수 있을 겁니다.
08:57
I'm not talking about writing yet.
158
537200
1896
아직 문장이라고 하기는 어렵습니다.
08:59
There's just not enough
characters at this point
159
539120
2336
구어(口語)에 있는 모든
단어를 나타냈다고 보기에는
09:01
to have represented all of the words
in the spoken language,
160
541480
2856
완전한 문장 체계를 위해 필요한 만큼의
09:04
something which is a requirement
for a full writing system.
161
544360
2816
기호들이 아직까지는 충분하지 않습니다.
기호들이 일종의 자모였다고 할만큼
09:07
Nor do we see the signs
repeating regularly enough
162
547200
2376
09:09
to suggest that they were
some sort of alphabet.
163
549600
2656
충분히 자주 반복해서
나타나지도 않습니다.
09:12
But what we do have
are some intriguing one-offs,
164
552280
2816
하지만 한 번 밖에 나타나지 않는
흥미로운 기호들은 있습니다.
09:15
like this panel from La Pasiega in Spain,
known as "The Inscription,"
165
555120
4576
스페인의 라 파시에가에서 나온
비문 벽화로 알려진 이런 것들이죠.
09:19
with its symmetrical markings on the left,
166
559720
2536
왼쪽에 대칭적인 기호가 표시되어 있고
09:22
possible stylized representations
of hands in the middle,
167
562280
3216
손을 표현한 것일지 모르는
표시가 가운데에 있고
09:25
and what looks a bit
like a bracket on the right.
168
565520
2320
괄호처럼 보이는 것이
오른쪽에 있습니다.
09:29
The oldest systems of graphic
communication in the world --
169
569080
2856
세계에서 가장 오래된
그래픽 의사소통 체계인
09:31
Sumerian cuneiform, Egyptian hieroglyphs,
the earliest Chinese script,
170
571960
4936
수메르의 설형문자, 이집트의
상형문자, 초기 중국 문자는
09:36
all emerged between 4,000
and 5,000 years ago,
171
576920
3576
모두 4천년에서 5천년 전
사이에 생겨났습니다.
09:40
with each coming into existence
from an earlier protosystem
172
580520
3136
동일한 의미와 형상을 가진
09:43
made up of counting marks
and pictographic representations,
173
583680
3536
갯수를 나타내는 기호와
상형문자로 이루어졌던
09:47
where the meaning
and the image were the same.
174
587240
2376
선대의 원시적 기호체계에서 만들어졌죠.
09:49
So a picture of a bird would really
have represented that animal.
175
589640
4216
그 체계에서 새 그림은
정말 새를 나타냈었습니다.
09:53
It's only later that we start to see
these pictographs become more stylized,
176
593880
4736
그 이후에 상형문자는
점점 더 양식화되어,
09:58
until they almost become unrecognizable
177
598640
2336
거의 식별하지 못할 정도가 되고,
10:01
and that we also start to see
more symbols being invented
178
601000
3016
언어에서 빠져있던 대명사,
부사, 형용사같은 단어들을
10:04
to represent all those other
missing words in language --
179
604040
2896
표현하기 위해 더 많은 기호들이
10:06
things like pronouns, adverbs, adjectives.
180
606960
2120
발명되기 시작했습니다.
10:10
So knowing all this,
181
610160
1536
이런 사실에 비추어,
10:11
it seems highly unlikely that
the geometric signs from Ice Age Europe
182
611720
3856
빙하기 유럽에서 나온 기하학적 기호들이
정말 추상적인 문자일 가능성은
10:15
were truly abstract written characters.
183
615600
2696
매우 낮다고 볼 수 있겠죠.
10:18
Instead, what's much more likely
184
618320
2216
대신, 원시 예술가들도
10:20
is that these early artists
were also making counting marks,
185
620560
3976
수를 표시하는 기호들을
새겼을 가능성은 있습니다.
10:24
maybe like this row of lines
from Riparo di Za Minic in Sicily,
186
624560
4016
시칠리아의 리파로 디 자 미닉에 있는
이런 여러 개의 직선이나
10:28
as well as creating
stylized representations
187
628600
2616
그들이 살던 세상에 있던 사물들을
나타내는 양식화된 기호들이
10:31
of things from the world around them.
188
631240
2496
아마도 그 예일 것입니다.
10:33
Could some of the signs
be weaponry or housing?
189
633760
2616
이런 것들은 무기나 집을
의미하는 기호일까요?
10:36
Or what about celestial objects
like star constellations?
190
636400
4136
아니면 별자리같은 천체의
사물을 의미하는 걸까요?
10:40
Or maybe even rivers, mountains,
trees -- landscape features,
191
640560
4616
아니면 강이나 산, 나무같은
조경물도 있을 수 있죠.
10:45
possibly like this black penniform
surrounded by strange bell-shaped signs
192
645200
4376
스페인의 엘 카스티요에서 발견된
특이한 종 모양의 기호 사이에 있는
10:49
from the site of El Castillo in Spain.
193
649600
2576
이 검은색 '페니폼'처럼요.
10:52
The term penniform
means "feather-shaped" in Latin,
194
652200
3296
페니폼은 라틴어로
'깃털 모양'을 의미합니다.
10:55
but could this actually be
a depiction of a plant or a tree?
195
655520
3840
하지만 이 기호가 사실은 식물이나
나무를 나타낸 것일 수도 있죠.
10:59
Some researchers have begun
to ask these questions
196
659720
2976
몇몇 학자들은 특정 유적지에서 나오는
특정 기호들에 대해 이런 질문을
11:02
about certain signs at specific sites,
197
662720
2896
던지기 시작했지만
11:05
but I believe the time has come
to revisit this category as a whole.
198
665640
4896
제 생각에는 이 범주 자체를
다시 논의할 때가 온 것 같습니다.
11:10
The irony in all of this, of course,
199
670560
1736
이 모든 것의 역설적인 부분은
11:12
is that having just carefully classified
all of the signs into a single category,
200
672320
4296
모든 기호들을 하나의 범주로
신중히 분류한 뒤, 다음 단계는
11:16
I have a feeling that my next step
will involve breaking it back apart
201
676640
3496
다른 종류의 기호가 발견되고
따로 분류될 때 마다
11:20
as different types of imagery
are identified and separated off.
202
680160
4256
이 기호들을 다시 돌이켜서
분리해야 할 거라는 것입니다.
11:24
Now don't get me wrong,
203
684440
1216
제 말을 오해하진 마세요.
11:25
the later creation
of fully developed writing
204
685680
2616
나중에 발명된 완벽하게
발전된 형태의 문자는
11:28
was an impressive feat in its own right.
205
688320
2616
그것대로 대단한 업적입니다.
11:30
But it's important to remember
206
690960
1456
하지만 잊지 말아야 할 것은
11:32
that those early writing systems
didn't come out of a vacuum.
207
692440
3296
초기의 문자체계가 무(無)에서
생겨나지는 않았다는 겁니다.
11:35
And that even 5,000 years ago,
208
695760
1976
심지어 5천년 전에도
11:37
people were already building
on something much older,
209
697760
3336
훨씬 오래 전부터 있던
무언가가 토대가 되었고,
11:41
with its origins stretching back
tens of thousands of years --
210
701120
3736
그 기원은 수 만년을 거슬러 올라가
11:44
to the geometric signs
of Ice Age Europe and far beyond,
211
704880
4096
빙하기 유럽과 훨씬 이전에 있던
기하학적 기호였습니다.
11:49
to that point, deep
in our collective history,
212
709000
3296
우리 인류사에 깊이
뿌리박힌 바로 그 시점,
11:52
when someone first came up with the idea
of making a graphic mark,
213
712320
4056
누군가 그림 기호를 만드는 것을
처음으로 생각해 낸 그 때
11:56
and forever changed the nature
of how we communicate.
214
716400
2936
우리 의사소통 방식의 본질을
영원히 바꾸어 놓은 것입니다.
11:59
Thank you.
215
719360
1216
감사합니다.
12:00
(Applause)
216
720600
3440
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.