Why are these 32 symbols found in caves all over Europe | Genevieve von Petzinger | TED

7,468,447 views ・ 2015-12-18

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
There's something about caves --
0
12760
1840
יש משהו במערות -
00:16
a shadowy opening in a limestone cliff that draws you in.
1
16560
4280
פתח אפלולי בתוך צוק מאבן גיר שמושך אתכם פנימה.
00:21
As you pass through the portal between light and dark,
2
21800
3656
כשאתם עוברים מבעד לפתח בין אור לחושך.
00:25
you enter a subterranean world --
3
25480
2535
אתם נכנסים לעולם תת-קרקעי --
00:28
a place of perpetual gloom, of earthy smells, of hushed silence.
4
28040
5680
מקום של קדרות תמידית, ריחות של אדמה, של דממה.
00:34
Long ago in Europe,
5
34800
1336
לפני הרבה זמן באירופה,
00:36
ancient people also entered these underground worlds.
6
36160
3456
אנשים קדמונים נכנסו גם כן לעולמות תת-קרקעיים אלה.
00:39
As witness to their passage,
7
39640
1416
כעדות למסע שלהם
00:41
they left behind mysterious engravings and paintings,
8
41080
3655
הם השאירו מאחוריהם מסתוריים תחריטים וציורים,
00:44
like this panel of humans, triangles and zigzags from Ojo Guareña in Spain.
9
44759
6561
כמו לוח זה של אנשים, משולשים וזיגזגים מאוחו גוארנה בספרד.
00:52
You now walk the same path as these early artists.
10
52000
3160
עכשיו אתם הולכים באותה הדרך בה הלכו אמנים קדומים אלה.
00:55
And in this surreal, otherworldly place,
11
55800
3016
ובמקום הסוראליסטי, שלא מהעולם הזה
00:58
it's almost possible to imagine
12
58840
1896
כמעט אפשר לדמיין
01:00
that you hear the muffled footfall of skin boots on soft earth,
13
60760
4536
ששומעים את קול הצעדים העמומים של מגפי עורות על אדמה רכה,
01:05
or that you see the flickering of a torch around the next bend.
14
65320
3160
או שרואים את הבהובו של לפיד מעבר לעיקול הבא.
01:09
When I'm in a cave,
15
69600
1376
כשאני במערה,
01:11
I often find myself wondering what drove these people to go so deep
16
71000
6096
לעתים קרובות אני תוהה, מה גרם לאנשים האלה לרדת כל כך עמוק
01:17
to brave dangerous and narrow passageways to leave their mark?
17
77120
3696
למעברים נועזים מסוכנים וצרים כדי להשאיר שם את חותמם?
01:20
In this video clip,
18
80840
1216
בסרטון וידאו זה,
01:22
that was shot half a kilometer, or about a third of a mile, underground,
19
82080
3376
שצולם חצי קילומטר מתחת לפני הקרקע
01:25
in the cave of Cudon in Spain,
20
85480
2136
במערת קודון בספרד
01:27
we found a series of red paintings on a ceiling
21
87640
2456
מצאנו סדרה של ציורים אדומים על תקרה
01:30
in a previously unexplored section of the cave.
22
90120
2936
בחלק של המערה שלא נחקר קודם לכם.
01:33
As we crawled forward, military-style, with the ceiling getting ever lower,
23
93080
4656
כשזחלנו פנימה בסגנון צבאי, עם תקרה נמוכה יותר ויותר,
01:37
we finally got to a point where the ceiling was so low
24
97760
3216
הגענו לבסוף לנקודה שבה התקרה הייתה כל כך נמוכה
01:41
that my husband and project photographer, Dylan,
25
101000
2256
שבעלי וצלם הפרוייקט, דילן,
01:43
could no longer achieve focus on the ceiling with his DSLR camera.
26
103280
4136
לא יכול היה יותר להשיג מיקוד על התקרה עם מצלמת ה DSLR שלו.
01:47
So while he filmed me,
27
107440
1656
אז בעוד שהוא מצלם אותי,
01:49
I kept following the trail of red paint with a single light
28
109120
3296
המשכתי לעקוב אחר שובל של צבע אדום עם אור יחיד
01:52
and a point-and-shoot camera that we kept for that type of occasion.
29
112440
3320
ומצלמה רגילה ששמרנו לסוג זה של אירוע
01:57
Half a kilometer underground.
30
117680
1381
חצי קילומטר מתחת לפני האדמה.
02:00
Seriously.
31
120480
1336
ברצינות.
02:01
What was somebody doing down there with a torch or a stone lamp?
32
121840
3000
מה היה מישהו עושה שם עם לפיד או מנורת אבן?
02:04
(Laughter)
33
124864
1192
(צחוק)
02:06
I mean -- me, it makes sense, right?
34
126080
1896
אני מתכוונת -- אני, זה הגיוני, נכון?
02:08
But you know,
35
128000
1216
אבל אתם יודעים,
02:09
this is the kind of question that I'm trying to answer with my research.
36
129240
3816
זה סוג השאלה שעליה אני מנסה לענות עם המחקר שלי.
02:13
I study some of the oldest art in the world.
37
133080
2680
אני חוקרת כמה מהאמנויות העתיקות ביותר בעולם.
02:16
It was created by these early artists in Europe,
38
136560
2296
זה נוצר על ידי אמנים מוקדמים אלה באירופה,
02:18
between 10,000 and 40,000 years ago.
39
138880
3080
לפני 10,000 ו- 40,000 שנים.
02:23
And the thing is
40
143480
1216
והדבר הוא
02:24
that I'm not just studying it because it's beautiful,
41
144720
2496
שאני לא חוקרת את זה רק משום שזה יפה,
02:27
though some of it certainly is.
42
147240
1477
למרות שחלק מזה הוא אכן יפה.
02:29
But what I'm interested in is the development of the modern mind,
43
149520
3976
אבל מה שמעניין אותי הוא ההתפתחות של התודעה המודרנית,
02:33
of the evolution of creativity, of imagination, of abstract thought,
44
153520
4936
האבולוציה של יצירתיות, של דמיון, של חשיבה מופשטת,
02:38
about what it means to be human.
45
158480
2120
מה זה אומר להיות בן אדם.
02:43
While all species communicate in one way or another,
46
163120
3176
בעוד שכל המינים מתקשרים בדרך אחת או אחרת,
02:46
only we humans have really taken it to another level.
47
166320
3576
רק אנו, בני האדם באמת לקחנו את זה לרמה אחרת.
02:49
Our desire and ability to share and collaborate
48
169920
2576
הרצון והיכולת שלנו לחלוק ולשתף פעולה
02:52
has been a huge part of our success story.
49
172520
2656
היו חלק עצום של סיפור ההצלחה שלנו.
02:55
Our modern world is based on a global network of information exchange
50
175200
4816
העולם המודרני שלנו מבוסס על רשת גלובלית של חילופי מידע
03:00
made possible, in large part, by our ability to communicate --
51
180040
4016
שהתאפשר, במידה רבה, על ידי היכולת שלנו לתקשר
03:04
in particular, using graphic or written forms of communication.
52
184080
4000
בייחוד תוך שימוש בצורות גרפיות או כתובות של תקשורת.
03:08
The thing is, though,
53
188520
1256
למרות, שהדבר הוא,
03:09
that we've been building on the mental achievements
54
189800
2536
שבנינו על הישגים מנטאליים
03:12
of those that came before us for so long
55
192360
3056
של אלה שבאו לפנינו לפני כל כך הרבה זמן
03:15
that it's easy to forget that certain abilities haven't already existed.
56
195440
4400
שקל לשכוח שיכולות מסוימות לא היו כבר קיימות.
03:20
It's one of the things I find most fascinating
57
200760
2376
זה אחד הדברים שלדעתי הכי מרתקים
03:23
about studying our deep history.
58
203160
2576
בחקירה לעומק ההיסטוריה.
03:25
Those people didn't have the shoulders of any giants to stand on.
59
205760
4096
לאנשים אלה לא היו כתפיים של ענקים כלשהם כדי לעמוד עליהן
03:29
They were the original shoulders.
60
209880
2456
הם היו הכתפיים המקוריות.
03:32
And while a surprising number of important inventions
61
212360
2896
ובעוד מספר מפתיע של המצאות חשובות
03:35
come out of that distant time,
62
215280
1896
יצאו מזמן רחוק זה,
03:37
what I want to talk to you about today is the invention of graphic communication.
63
217200
4680
אני רוצה לדבר איתכם היום על המצאת התקשורת הגרפית.
03:42
There are three main types of communication,
64
222680
2176
ישנם שלושה סוגים עיקריים של תקשורת,
03:44
spoken, gestural -- so things like sign language --
65
224880
3376
דיבור, מחוות -- דברים כמו שפת סימנים --
03:48
and graphic communication.
66
228280
2296
ותקשורת גרפית.
03:50
Spoken and gestural are by their very nature ephemeral.
67
230600
3656
דיבור ומחוות הם מעצם טבעם בני חלוף.
03:54
It requires close contact for a message to be sent and received.
68
234280
3936
זה דורש מגע קרוב כדי שהודעה תישלח ותתקבל.
03:58
And after the moment of transmission, it's gone forever.
69
238240
3936
ואחרי רגע השידור, זה נעלם לנצח.
04:02
Graphic communication, on the other hand, decouples that relationship.
70
242200
3976
תקשורת גרפית, לעומת זאת, מפרידה מערכת יחסים זו.
04:06
And with its invention, it became possible for the first time
71
246200
3976
ועם המצאתה, ניתן היה בפעם הראשונה
04:10
for a message to be transmitted and preserved
72
250200
2856
להעביר ולשמר הודעה
04:13
beyond a single moment in place and time.
73
253080
3696
מעבר לרגע אחד במקום ובזמן.
04:16
Europe is one of the first places
74
256800
1776
אירופה היא אחד המקומות הראשונים בהם
04:18
that we start to see graphic marks regularly appearing
75
258600
2696
אנחנו מתחילים לראות סימנים גרפיים שמופיעים באופן קבוע
04:21
in caves, rock shelters and even a few surviving open-air sites.
76
261320
4240
במערות, במקלטי סלע ואפילו בכמה אתרים באוויר הפתוח.
04:26
But this is not the Europe we know today.
77
266240
2536
אבל זו לא אירופה שאנו מכירים היום.
04:28
This was a world dominated by towering ice sheets,
78
268800
2976
זה היה עולם שנשלט על ידי יריעות קרח מתנשאות,
04:31
three to four kilometers high,
79
271800
1976
לגובה של שלושה עד ארבעה קילומטרים,
04:33
with sweeping grass plains and frozen tundra.
80
273800
3256
עם מישורי עשב מקיפים וטונדרה קפואה.
04:37
This was the Ice Age.
81
277080
2040
זה היה עידן הקרח.
04:40
Over the last century,
82
280080
1296
במאה השנים האחרונות,
04:41
more than 350 Ice Age rock art sites have been found across the continent,
83
281400
5296
יותר מ -350 אתרי אמנות סלע מעידן הקרח נמצאו ברחבי היבשת,
04:46
decorated with animals, abstract shapes and even the occasional human
84
286720
4376
מעוטרים עם בעלי חיים, צורות מופשטות, ואפילו האדם המזדמן
04:51
like these engraved figures from Grotta dell'Addaura in Sicily.
85
291120
3616
כמו הדמויות החקוקות האלה מגרוטה דל אדאורה בסיציליה
04:54
They provide us with a rare glimpse
86
294760
2056
הם מספקים לנו הצצה נדירה
04:56
into the creative world and imagination of these early artists.
87
296840
4080
לעולם היצירתי ולדמיון של אמנים מוקדמים אלה.
05:01
Since their discovery,
88
301840
1376
מאז הגילוי שלהם.
05:03
it's been the animals that have received the majority of the study
89
303240
3400
בעלי החיים הם אלה שנחקרו הכי הרבה
05:07
like this black horse from Cullalvera in Spain,
90
307200
2560
כמו סוס שחור זה מקולברה בספרד,
05:10
or this unusual purple bison from La Pasiega.
91
310400
3280
או ביזון סגול יוצא דופן זה מלה פסיאגה.
05:14
But for me, it was the abstract shapes, what we call geometric signs,
92
314880
5376
אותי הצורות המופשטות, שאנו קוראים להן סימנים גאומטריים,
05:20
that drew me to study the art.
93
320280
1600
משכו לחקור את האמנות.
05:23
The funny this is that at most sites
94
323240
2296
המצחיק הוא שברוב האתרים
05:25
the geometric signs far outnumber the animal and human images.
95
325560
4496
הסימנים הגאומטריים רבים יותר מבעלי החיים ודמויות אדם.
05:30
But when I started on this back in 2007,
96
330080
3176
אבל כשהתחלתי בשנת 2007,
05:33
there wasn't even a definitive list of how many shapes there were,
97
333280
3976
לא הייתה אפילו רשימה מוחלטת של כמה צורות היו,
05:37
nor was there a strong sense
98
337280
1336
ולא הייתה שם תחושה חזקה
05:38
of whether the same ones appeared across space or time.
99
338640
2880
אם אותן צורות הופיעו על פני מרחב או זמן.
05:44
Before I could even get started on my questions,
100
344120
3096
לפני שיכולתי אפילו להתחיל עם השאלות שלי,
05:47
my first step was to compile a database
101
347240
2096
הצעד הראשון שלי היה לאסוף מסד נתונים
05:49
of all known geometric signs from all of the rock art sites.
102
349360
3896
של כל הסימנים הגאומטריים המוכרים מכל אתרי אמנות הסלע.
05:53
The problem was that while they were well documented at some sites,
103
353280
3576
הבעיה הייתה שבעוד שהם היו מתועדים היטב באתרים אחדים,
05:56
usually the ones with the very nice animals,
104
356880
2296
בדרך כלל אלה עם בעלי החיים המאוד נחמדים,
05:59
there was also a large number of them where it was very vague --
105
359200
3656
היה גם מספר גדול מהם, ששם היה מאוד מעורפל --
06:02
there wasn't a lot of description or detail.
106
362880
2256
לא היה תיאור רב, או פירוט.
06:05
Some of them hadn't been visited in half a century or more.
107
365160
3336
באחדים מהם לא ביקרו במשך חצי מאה או יותר.
06:08
These were the ones that I targeted for my field work.
108
368520
3416
את אלה ייעדתי לעבודת השדה שלי.
06:11
Over the course of two years,
109
371960
1856
במשך שנתיים
06:13
my faithful husband Dylan and I each spent over 300 hours underground,
110
373840
5216
בעלי הנאמן דילן, ואני, בילינו 300 שעות מתחת לאדמה
06:19
hiking, crawling and wriggling around 52 sites
111
379080
3976
צועדים, זוחלים ומתפתלים סביב 52 אתרים
06:23
in France, Spain, Portugal and Sicily.
112
383080
2936
בצרפת, ספרד, פורטוגל, וסיציליה.
06:26
And it was totally worth it.
113
386040
1856
וזה היה שווה כל רגע.
06:27
We found new, undocumented geometric signs at 75 percent of the sites we visited.
114
387920
6736
מצאנו סימנים גאומטריים חדשים, לא מתועדים, ב 75% מהאתרים שביקרנו.
06:34
This is the level of accuracy I knew I was going to need
115
394680
2816
זוהי רמת הדיוק שידעתי שאצטרך
06:37
if I wanted to start answering those larger questions.
116
397520
3176
אם אני רוצה להתחיל לענות על שאלות גדולות יותר.
06:40
So let's get to those answers.
117
400720
2576
אז בואו ונגיע לתשובות האלה.
06:43
Barring a handful of outliers, there are only 32 geometric signs.
118
403320
4616
להוציא כמה חריגים, יש רק 32 סימנים גאומטריים.
06:47
Only 32 signs
119
407960
1816
רק 32 סימנים
06:49
across a 30,000-year time span and the entire continent of Europe.
120
409800
5480
על פני טווח זמן של 30,000 שנה ובכל יבשת אירופה.
06:55
That is a very small number.
121
415720
2576
זה מספר קטן מאוד.
06:58
Now, if these were random doodles or decorations,
122
418320
2456
עכשיו, אם אלה היו שרבוטים או קישוטים אקראיים,
07:00
we would expect to see a lot more variation,
123
420800
2416
היינו מצפים לראות הרבה יותר וריאציות,
07:03
but instead what we find are the same signs
124
423240
2416
אבל במקום זה מה שאנו מוצאים הם אותם הסימנים
07:05
repeating across both space and time.
125
425680
2440
חוזרים על פני הזמן והמרחב.
07:08
Some signs start out strong, before losing popularity and vanishing,
126
428920
3896
כמה סימנים מתחילים חזק, לפני שהם מאבדים את הפופולריות ונעלמים,
07:12
while other signs are later inventions.
127
432840
2336
בעוד שסימנים אחרים הם המצאות מאוחרות יותר.
07:15
But 65 percent of those signs stayed in use during that entire time period --
128
435200
5616
אבל 65% מסימנים אלה נשארו בשימוש במהלך כל תקופת הזמן הזו --
07:20
things like lines, rectangles triangles, ovals and circles
129
440840
4296
דברים כמו קווים, מלבנים משולשים, אליפסות ועיגולים
07:25
like we see here from the end of the Ice Age,
130
445160
2143
כמו שאנחנו רואים כאן מסוף עידן הקרח,
07:27
at a 10,000-year-old site high in the Pyrenees Mountains.
131
447327
3929
באתר בן 10,000 שנים גבוה בהרי הפירנאים.
07:31
And while certain signs span thousands of kilometers,
132
451280
3216
ובעוד סימנים מסוימים משתרעים לאורך אלפי קילומטרים,
07:34
other signs had much more restricted distribution patterns,
133
454520
2976
לסימנים אחרים היו דפוסי הפצה הרבה יותר מוגבלים,
07:37
with some being limited to a single territory,
134
457520
2416
עם אחדים שמוגבלים לטריטוריה אחת,
07:39
like we see here with these divided rectangles
135
459960
2176
כמו שאנחנו רואים כאן עם מלבנים מחולקים אלה
07:42
that are only found in northern Spain,
136
462160
2216
שנמצאו רק בצפון ספרד,
07:44
and which some researchers have speculated
137
464400
2056
ושכמה חוקרים שיערו
07:46
could be some sort of family or clan signs.
138
466480
2320
שיכלו להיות סימני משפחה או שבט כלשהו.
07:49
On a side note,
139
469880
1376
בהערת שוליים,
07:51
there is surprising degree of similarity in the earliest rock art
140
471280
3416
יש מידה מפתיעה של דמיון באמנות הסלע המוקדמת
07:54
found all the way from France and Spain to Indonesia and Australia.
141
474720
4576
שנמצאה לאורך כל הדרך מצרפת וספרד עד לאינדונזיה ואוסטרליה.
07:59
With many of the same signs appearing in such far-flung places,
142
479320
4296
עם רבים מאותם סימנים מופיעים במקומות מרוחקים כאלה,
08:03
especially in that 30,000 to 40,000-year range,
143
483640
2976
במיוחד בטווח של 30,000 עד 40,000 שנים,
08:06
it's starting to seem increasingly likely
144
486640
2856
מתחיל להיראות יותר ויותר סביר
08:09
that this invention actually traces back to a common point of origin in Africa.
145
489520
4856
שהמצאה זו בעצם מובילה חזרה לנקודה מוצא משותפת באפריקה.
08:14
But that I'm afraid, is a subject for a future talk.
146
494400
2616
אבל זה, אני חוששת, הוא נושא לשיחה בעתיד.
08:17
So back to the matter at hand.
147
497040
1816
אז בחזרה לנושא שעל הפרק.
08:18
There could be no doubt that these signs were meaningful to their creators,
148
498880
3976
כנראה שאין ספק שסימנים אלה היו משמעותיים ליוצריהם,
08:22
like these 25,000-year-old bas-relief sculptures
149
502880
2816
כמו תבליטי פסלים שטוחים בני 25,000 שנים אלה
08:25
from La Roque de Venasque in France.
150
505720
2616
מ "לה רוק דה וונאסק" בצרפת
08:28
We might not know what they meant, but the people of the time certainly did.
151
508360
4400
ייתכן ואיננו יודעים למה הם התכוונו, אבל אנשי התקופה ההיא ידעו לבטח.
08:33
The repetition of the same signs, for so long, and at so many sites
152
513760
6056
חזרה על אותם הסימנים, לאורך כל כך הרבה זמן, ובכל כך הרבה אתרים
08:39
tells us that the artists were making intentional choices.
153
519840
3480
אומרים לנו שהאמנים קיבלו החלטות מכוונות.
08:43
If we're talking about geometric shapes,
154
523800
2376
אם אנחנו מדברים, על צורות גאומטריות
08:46
with specific, culturally recognized, agreed-upon meanings,
155
526200
4736
עם משמעויות ספציפיות, מוכרות ומוסכמות תרבותית,
08:50
than we could very well be looking
156
530960
1656
אז יכולנו בהחלט להסתכל
08:52
at one of the oldest systems of graphic communication in the world.
157
532640
4536
על אחת מהמערכות העתיקות של התקשורת הגרפית בעולם.
08:57
I'm not talking about writing yet.
158
537200
1896
אני לא מדברת עדיין על כתיבה.
08:59
There's just not enough characters at this point
159
539120
2336
פשוט אין מספיק סימני אותיות בשלב זה
09:01
to have represented all of the words in the spoken language,
160
541480
2856
שייצגו את כל המילים בשפה המדוברת,
09:04
something which is a requirement for a full writing system.
161
544360
2816
משהו שנדרש למערכת כתב מלאה.
09:07
Nor do we see the signs repeating regularly enough
162
547200
2376
אנחנו גם לא רואים את הסימנים חוזרים בקביעות מספקת
09:09
to suggest that they were some sort of alphabet.
163
549600
2656
כדי להציע שהם היו איזה סוג של אלף-בית.
09:12
But what we do have are some intriguing one-offs,
164
552280
2816
אבל מה שיש לנו הן כמה חד-פעמיות מסקרנות,
09:15
like this panel from La Pasiega in Spain, known as "The Inscription,"
165
555120
4576
כמו לוח זה מלה פסיאגה בספרד, המכונה "הכתובת",
09:19
with its symmetrical markings on the left,
166
559720
2536
עם הסימונים הסימטריים שלו בצד שמאל,
09:22
possible stylized representations of hands in the middle,
167
562280
3216
ייצוגים מסוגננים אפשריים של ידיים באמצע,
09:25
and what looks a bit like a bracket on the right.
168
565520
2320
ומה שנראה קצת כמו סוגר בצד ימין.
09:29
The oldest systems of graphic communication in the world --
169
569080
2856
המערכות העתיקות ביותר בעולם של תקשורת גרפית --
09:31
Sumerian cuneiform, Egyptian hieroglyphs, the earliest Chinese script,
170
571960
4936
כתב יתדות שומרי, כתב חרטומים מצרי, הכתב הסיני המוקדם,
09:36
all emerged between 4,000 and 5,000 years ago,
171
576920
3576
כולם הופיעו לפני 5000 - 4,000 שנים,
09:40
with each coming into existence from an earlier protosystem
172
580520
3136
כשכל אחד מהם הגיע לידי קיום ממערכת מוקדמת יותר
09:43
made up of counting marks and pictographic representations,
173
583680
3536
מורכבת מסימני ספירה וייצוגים ציוריים,
09:47
where the meaning and the image were the same.
174
587240
2376
שבהם המשמעות והתמונה היו זהים.
09:49
So a picture of a bird would really have represented that animal.
175
589640
4216
אז תמונה של ציפור באמת ייצגה את בעל החיים הזה.
09:53
It's only later that we start to see these pictographs become more stylized,
176
593880
4736
רק מאוחר יותר מתחילים לראות את כתב הציורים הופך מסוגנן יותר,
09:58
until they almost become unrecognizable
177
598640
2336
עד שהם הופכים לכמעט בלתי ניתנים לזיהוי
10:01
and that we also start to see more symbols being invented
178
601000
3016
ואנחנו גם מתחילים לראות יותר סימנים שהומצאו
10:04
to represent all those other missing words in language --
179
604040
2896
כדי לייצג את כל המילים האחרות שחסרות בשפה --
10:06
things like pronouns, adverbs, adjectives.
180
606960
2120
דברים כמו כינויים, תוארי פועל, שמות תואר.
10:10
So knowing all this,
181
610160
1536
אז בידיעה של כל זה,
10:11
it seems highly unlikely that the geometric signs from Ice Age Europe
182
611720
3856
נראה מאוד לא סביר שהסימנים הגיאומטריים מעידן הקרח באירופה
10:15
were truly abstract written characters.
183
615600
2696
היו אותיות כתובות מופשטות באמת.
10:18
Instead, what's much more likely
184
618320
2216
במקום זה, מה שהרבה יותר סביר
10:20
is that these early artists were also making counting marks,
185
620560
3976
הוא שהאמנים המוקדמים האלה עשו גם סימני ספירה,
10:24
maybe like this row of lines from Riparo di Za Minic in Sicily,
186
624560
4016
אולי כמו שורה זו של קווים מ"ריפארו די זה מיניק" בסיציליה,
10:28
as well as creating stylized representations
187
628600
2616
כמו גם יצירת ייצוגים מסוגננים
10:31
of things from the world around them.
188
631240
2496
של דברים מהעולם הסובב אותם.
10:33
Could some of the signs be weaponry or housing?
189
633760
2616
האם יכלו חלק מהסימנים להיות כלי נשק או מגורים?
10:36
Or what about celestial objects like star constellations?
190
636400
4136
או מה בדבר עצמים שמימיים כמו קבוצות כוכבים?
10:40
Or maybe even rivers, mountains, trees -- landscape features,
191
640560
4616
או אולי אפילו נהרות, הרים, עצים - מאפייני נוף,
10:45
possibly like this black penniform surrounded by strange bell-shaped signs
192
645200
4376
אולי כמו "פניפורם" שחור זה מוקף בסימנים מוזרים דמויי פעמון
10:49
from the site of El Castillo in Spain.
193
649600
2576
מהאתר של אל קסטילו בספרד.
10:52
The term penniform means "feather-shaped" in Latin,
194
652200
3296
המונח "פניפורם" פירושו "בעל צורת נוצה" בלטינית,
10:55
but could this actually be a depiction of a plant or a tree?
195
655520
3840
אבל האם זה יכול להיות למעשה תיאור של צמח או עץ?
10:59
Some researchers have begun to ask these questions
196
659720
2976
חוקרים אחדים החלו לשאול את השאלות האלה
11:02
about certain signs at specific sites,
197
662720
2896
על סימנים מסוימים באתרים ספציפיים,
11:05
but I believe the time has come to revisit this category as a whole.
198
665640
4896
אבל אני מאמינה שהגיע הזמן לשוב ולהעריך קטגוריה זו בכללותה.
11:10
The irony in all of this, of course,
199
670560
1736
האירוניה בכל זה, כמובן,
11:12
is that having just carefully classified all of the signs into a single category,
200
672320
4296
היא שלאחר מיון מוקפד של כל הסימנים לקטגוריה אחת,
11:16
I have a feeling that my next step will involve breaking it back apart
201
676640
3496
נראה לי שהצעד הבא שלי יהיה לשוב ולשבור אותה חזרה
11:20
as different types of imagery are identified and separated off.
202
680160
4256
לסוגים שונים של דימויים מזוהים ומופרדים.
11:24
Now don't get me wrong,
203
684440
1216
אל תבינו אותי לא נכון,
11:25
the later creation of fully developed writing
204
685680
2616
היצירה המאוחרת יותר של כתיבה מפותחת
11:28
was an impressive feat in its own right.
205
688320
2616
היתה הישג מרשים בפני עצמו.
11:30
But it's important to remember
206
690960
1456
אבל חשוב לזכור
11:32
that those early writing systems didn't come out of a vacuum.
207
692440
3296
שמערכות כתיבה מוקדמות אלו לא יצאו מוואקום.
11:35
And that even 5,000 years ago,
208
695760
1976
ושאפילו לפני 5,000 שנה,
11:37
people were already building on something much older,
209
697760
3336
אנשים היו בונים כבר על משהו הרבה יותר עתיק,
11:41
with its origins stretching back tens of thousands of years --
210
701120
3736
עם מקורות שמקורם קדם בעשרות אלפי שנים --
11:44
to the geometric signs of Ice Age Europe and far beyond,
211
704880
4096
לסימנים הגאומטריים של עידן הקרח באירופה והרחק מעבר,
11:49
to that point, deep in our collective history,
212
709000
3296
לנקודה זו, עמוק בהיסטוריה הקולקטיבית שלנו,
11:52
when someone first came up with the idea of making a graphic mark,
213
712320
4056
כשמישהו הגיע ראשון עם הרעיון לעשות סימן גרפי,
11:56
and forever changed the nature of how we communicate.
214
716400
2936
ושינה לתמיד את האופן בו אנו מתקשרים.
11:59
Thank you.
215
719360
1216
תודה.
12:00
(Applause)
216
720600
3440
(תְשׁוּאוֹת)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7