Why are these 32 symbols found in caves all over Europe | Genevieve von Petzinger | TED

7,694,602 views ・ 2015-12-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sahi Rahman Reviewer: Mardiyanto Saahi
00:12
There's something about caves --
0
12760
1840
Ada sesuatu tentang gua --
00:16
a shadowy opening in a limestone cliff that draws you in.
1
16560
4280
lubang gelap pada tebing batu kapur yang mengundang rasa penasaran Anda.
00:21
As you pass through the portal between light and dark,
2
21800
3656
Saat Anda melewati pintu gerbang antara cahaya dan kegelapan,
00:25
you enter a subterranean world --
3
25480
2535
Anda memasuki sebuah dunia rahasia --
00:28
a place of perpetual gloom, of earthy smells, of hushed silence.
4
28040
5680
tempat dimana kegelapan abadi, bau tanah, dan kesunyian yang teredam.
00:34
Long ago in Europe,
5
34800
1336
Zaman dahulu di Eropa,
00:36
ancient people also entered these underground worlds.
6
36160
3456
manusia purba juga memasuki dunia bawah tanah ini.
00:39
As witness to their passage,
7
39640
1416
Sebagai saksi perjalanan mereka,
00:41
they left behind mysterious engravings and paintings,
8
41080
3655
mereka meninggalkan pahatan dan lukisan misterius,
00:44
like this panel of humans, triangles and zigzags from Ojo Guareña in Spain.
9
44759
6561
seperti gambar manusia, segitiga, dan zig-zag ini di gua Ojo Guareña di Spanyol.
00:52
You now walk the same path as these early artists.
10
52000
3160
Anda kini melalui jalur yang sama yang dilalui seniman purbakala.
00:55
And in this surreal, otherworldly place,
11
55800
3016
Dan dalam dunia surealis dan asing ini,
00:58
it's almost possible to imagine
12
58840
1896
kita hampir bisa membayangkan
01:00
that you hear the muffled footfall of skin boots on soft earth,
13
60760
4536
suara langkah kaki pelan dari sepatu bot kulit pada tanah yang lunak,
01:05
or that you see the flickering of a torch around the next bend.
14
65320
3160
atau melihat kerlip obor di sekitar tikungan di depan.
01:09
When I'm in a cave,
15
69600
1376
Saat saya di dalam gua,
01:11
I often find myself wondering what drove these people to go so deep
16
71000
6096
seringkali saya bertanya-tanya,
apa yang membuat manusia purba masuk sangat dalam dan menantang bahaya
01:17
to brave dangerous and narrow passageways to leave their mark?
17
77120
3696
di lorong-lorong sempit demi meninggalkan tanda mereka?
01:20
In this video clip,
18
80840
1216
Pada cuplikan video ini,
01:22
that was shot half a kilometer, or about a third of a mile, underground,
19
82080
3376
yang diambil 500 meter di bawah tanah,
01:25
in the cave of Cudon in Spain,
20
85480
2136
di dalam gua Cudon di Spanyol,
01:27
we found a series of red paintings on a ceiling
21
87640
2456
kami menemukan serangkaian lukisan merah di langit-langit
01:30
in a previously unexplored section of the cave.
22
90120
2936
pada bagian gua yang sebelumnya tak terjamah.
01:33
As we crawled forward, military-style, with the ceiling getting ever lower,
23
93080
4656
Semakin kami merayap ke depan ala militer, dan atap gua semakin rendah,
01:37
we finally got to a point where the ceiling was so low
24
97760
3216
akhirnya kami mencapai tempat dimana langit-langitnya begitu rendah
sehingga suami saya Dylan yang juga fotografer proyek,
01:41
that my husband and project photographer, Dylan,
25
101000
2256
01:43
could no longer achieve focus on the ceiling with his DSLR camera.
26
103280
4136
tak bisa lagi memfokuskan kamera DSLR-nya pada langit-langit.
01:47
So while he filmed me,
27
107440
1656
Jadi ketika dia memfilm saya,
01:49
I kept following the trail of red paint with a single light
28
109120
3296
saya terus mengikuti jejak lukisan merah itu dengan satu penerangan
01:52
and a point-and-shoot camera that we kept for that type of occasion.
29
112440
3320
dan sebuah kamera khusus yang kami persiapkan untuk tujuan itu.
01:57
Half a kilometer underground.
30
117680
1381
500 meter di bawah tanah.
02:00
Seriously.
31
120480
1336
Yang benar saja.
02:01
What was somebody doing down there with a torch or a stone lamp?
32
121840
3000
Ngapain sih seseorang ke bawah sana dengan obor atau lampu batu?
02:04
(Laughter)
33
124864
1192
(Tawa)
Maksudku -- kalau saya jelas, kan?
02:06
I mean -- me, it makes sense, right?
34
126080
1896
02:08
But you know,
35
128000
1216
Tapi inilah pertanyaan yang saya coba jawab melalui penelitian saya.
02:09
this is the kind of question that I'm trying to answer with my research.
36
129240
3816
02:13
I study some of the oldest art in the world.
37
133080
2680
Saya mempelajari kesenian tua di dunia.
02:16
It was created by these early artists in Europe,
38
136560
2296
Ini dibuat oleh seniman purbakala di Eropa,
02:18
between 10,000 and 40,000 years ago.
39
138880
3080
antara 10.000 dan 40.000 tahun lalu.
02:23
And the thing is
40
143480
1216
Sebenarnya saya mempelajarinya bukan hanya karena keindahannya,
02:24
that I'm not just studying it because it's beautiful,
41
144720
2496
meski beberapa di antaranya memang indah.
02:27
though some of it certainly is.
42
147240
1477
02:29
But what I'm interested in is the development of the modern mind,
43
149520
3976
Yang menarik bagi saya adalah perkembangan pemikiran modern,
02:33
of the evolution of creativity, of imagination, of abstract thought,
44
153520
4936
evolusi kreativitas, imajinasi, dan pikiran abstrak,
02:38
about what it means to be human.
45
158480
2120
tentang apa artinya menjadi manusia.
02:43
While all species communicate in one way or another,
46
163120
3176
Meski semua spesies berkomunikasi satu sama lainnya,
02:46
only we humans have really taken it to another level.
47
166320
3576
tapi hanya manusia yang komunikasinya begitu kompleks.
02:49
Our desire and ability to share and collaborate
48
169920
2576
Kehendak dan kemampuan kita untuk berbagi dan berkolaborasi
02:52
has been a huge part of our success story.
49
172520
2656
sangat penting bagi keberhasilan kita.
02:55
Our modern world is based on a global network of information exchange
50
175200
4816
Dunia modern kita didasari oleh jaringan global pertukaran informasi,
yang dimungkinkan, sebagian besar, oleh kemampuan kita berkomunikasi --
03:00
made possible, in large part, by our ability to communicate --
51
180040
4016
03:04
in particular, using graphic or written forms of communication.
52
184080
4000
khususnya dengan menggunakan grafik atau komunikasi tertulis.
03:08
The thing is, though,
53
188520
1256
Pencapaian ini,
03:09
that we've been building on the mental achievements
54
189800
2536
kita membangun semua ini di atas pencapaian mental manusia
03:12
of those that came before us for so long
55
192360
3056
yang hidup jauh sebelum kita,
03:15
that it's easy to forget that certain abilities haven't already existed.
56
195440
4400
sehingga kita mudah melupakan bahwa ada kemampuan tertentu yang dulu belum ada.
03:20
It's one of the things I find most fascinating
57
200760
2376
Ini adalah salah satu hal paling menarik bagi saya
03:23
about studying our deep history.
58
203160
2576
ketika mempelajari sejarah kita secara mendalam.
03:25
Those people didn't have the shoulders of any giants to stand on.
59
205760
4096
Manusia purba tidak mengenal leluhur dari siapa mereka bisa belajar.
03:29
They were the original shoulders.
60
209880
2456
Mereka mengandalkan diri mereka sendiri.
03:32
And while a surprising number of important inventions
61
212360
2896
Meski beberapa temuan yang penting dan mengejutkan
03:35
come out of that distant time,
62
215280
1896
muncul dari zaman itu,
03:37
what I want to talk to you about today is the invention of graphic communication.
63
217200
4680
yang ingin saya bahas hari ini adalah penemuan komunikasi grafis.
03:42
There are three main types of communication,
64
222680
2176
Ada tiga jenis utama komunikasi:
03:44
spoken, gestural -- so things like sign language --
65
224880
3376
lisan, bahasa tubuh -- seperti bahasa isyarat --
03:48
and graphic communication.
66
228280
2296
dan komunikasi grafis.
03:50
Spoken and gestural are by their very nature ephemeral.
67
230600
3656
Bahasa lisan dan isyarat pada dasarnya bersifat sementara.
03:54
It requires close contact for a message to be sent and received.
68
234280
3936
Dibutuhkan kedekatan lokasi agar pesan dapat dikirim dan diterima.
03:58
And after the moment of transmission, it's gone forever.
69
238240
3936
Dan setelah disampaikan, komunikasi itu hilang selamanya.
04:02
Graphic communication, on the other hand, decouples that relationship.
70
242200
3976
Sebaliknya, komunikasi grafis, meniadakan kontak itu.
04:06
And with its invention, it became possible for the first time
71
246200
3976
Dengan penemuan komunikasi grafis, menjadi mungkin untuk pertama kalinya
04:10
for a message to be transmitted and preserved
72
250200
2856
bagi sebuah pesan untuk tersampaikan dan tetap ada
04:13
beyond a single moment in place and time.
73
253080
3696
melampaui ruang dan waktu.
04:16
Europe is one of the first places
74
256800
1776
Eropa adalah salah satu tempat pertama dimana kita mulai menemukan simbol grafis,
04:18
that we start to see graphic marks regularly appearing
75
258600
2696
04:21
in caves, rock shelters and even a few surviving open-air sites.
76
261320
4240
di gua, naungan batu, bahkan di situs terbuka yang masih terpelihara.
04:26
But this is not the Europe we know today.
77
266240
2536
Tapi Eropa ini bukanlah Eropa yang kita kenal sekarang.
04:28
This was a world dominated by towering ice sheets,
78
268800
2976
Eropa ini adalah dunia yang dipenuhi pegunungan es,
04:31
three to four kilometers high,
79
271800
1976
setinggi 3 hingga 4 km,
04:33
with sweeping grass plains and frozen tundra.
80
273800
3256
dengan hamparan padang rumput dan tundra yang beku.
Saat itu adalah Zaman Es.
04:37
This was the Ice Age.
81
277080
2040
04:40
Over the last century,
82
280080
1296
Selama seratus tahun terakhir,
04:41
more than 350 Ice Age rock art sites have been found across the continent,
83
281400
5296
lebih dari 350 situs seni batu Zaman Es telah ditemukan di Eropa,
04:46
decorated with animals, abstract shapes and even the occasional human
84
286720
4376
dihiasi gambar hewan, gambar abstrak, dan terkadang gambar manusia,
04:51
like these engraved figures from Grotta dell'Addaura in Sicily.
85
291120
3616
seperti ukiran di gua Grotta dell'Addaura di Sisilia ini.
04:54
They provide us with a rare glimpse
86
294760
2056
Gambar-gambar itu memungkinkan kita melihat pemandangan langka
04:56
into the creative world and imagination of these early artists.
87
296840
4080
ke dalam dunia kreatif dan imajinasi dari para seniman purbakala.
05:01
Since their discovery,
88
301840
1376
Sejak penemuan komunikasi grafis,
05:03
it's been the animals that have received the majority of the study
89
303240
3400
gambar hewan yang paling banyak diteliti,
05:07
like this black horse from Cullalvera in Spain,
90
307200
2560
seperti gambar kuda hitam ini, dari Cullavera di Spanyol.
05:10
or this unusual purple bison from La Pasiega.
91
310400
3280
atau bison ungu yang langka ini, dari La Pasiega.
05:14
But for me, it was the abstract shapes, what we call geometric signs,
92
314880
5376
Bagi saya, gambar abstrak yang disebut simbol geometris inilah
05:20
that drew me to study the art.
93
320280
1600
yang membuat saya tertarik mempelajari seni ini.
05:23
The funny this is that at most sites
94
323240
2296
Lucunya, di kebanyakan situs,
05:25
the geometric signs far outnumber the animal and human images.
95
325560
4496
jumlah simbol geometris jauh lebih banyak daripada gambar hewan dan manusia.
Ketika saya mulai meneliti simbol grafis di tahun 2007 lalu,
05:30
But when I started on this back in 2007,
96
330080
3176
05:33
there wasn't even a definitive list of how many shapes there were,
97
333280
3976
tidak ada daftar baku jumlah simbol geometris yang ada,
05:37
nor was there a strong sense
98
337280
1336
atau pemahaman bahwa simbol geometris yang sama
05:38
of whether the same ones appeared across space or time.
99
338640
2880
juga ditemukan di tempat dan waktu yang berbeda.
05:44
Before I could even get started on my questions,
100
344120
3096
Sebelum saya mulai membuat hipotesa,
05:47
my first step was to compile a database
101
347240
2096
langkah awal saya adalah membuat basis data
05:49
of all known geometric signs from all of the rock art sites.
102
349360
3896
semua simbol geometris yang dikenal dari semua situs seni batu.
05:53
The problem was that while they were well documented at some sites,
103
353280
3576
Masalahnya adalah
walau simbol itu terdokumentasikan dengan baik di beberapa situs,
05:56
usually the ones with the very nice animals,
104
356880
2296
biasanya yang punya gambar hewan yang indah,
05:59
there was also a large number of them where it was very vague --
105
359200
3656
masih ada banyak simbol yang masih samar --
06:02
there wasn't a lot of description or detail.
106
362880
2256
tidak ada deskripsi atau rinciannya.
06:05
Some of them hadn't been visited in half a century or more.
107
365160
3336
Ada yang belum pernah dikunjungi selama 50 tahun atau lebih.
06:08
These were the ones that I targeted for my field work.
108
368520
3416
Tempat-tempat ini yang saya sasar untuk penelitian lapangan.
06:11
Over the course of two years,
109
371960
1856
Selama 2 tahun,
06:13
my faithful husband Dylan and I each spent over 300 hours underground,
110
373840
5216
saya dan Dylan, suamiku yang setia, menghabiskan 300 jam di bawah tanah,
06:19
hiking, crawling and wriggling around 52 sites
111
379080
3976
memanjat, merangkak, dan menggeliat di 52 situs
06:23
in France, Spain, Portugal and Sicily.
112
383080
2936
di Prancis, Spanyol, Portugis dan Sisilia.
06:26
And it was totally worth it.
113
386040
1856
Sangat memuaskan.
06:27
We found new, undocumented geometric signs at 75 percent of the sites we visited.
114
387920
6736
Kami menemukan simbol geometris baru yang belum terdokumentasikan
di 75% situs yang kami kunjungi.
06:34
This is the level of accuracy I knew I was going to need
115
394680
2816
Inilah tingkat akurasi yang saya butuhkan
06:37
if I wanted to start answering those larger questions.
116
397520
3176
jika saya ingin menjawab pertanyaan besar itu.
06:40
So let's get to those answers.
117
400720
2576
Jadi mari kita membahas hasilnya.
06:43
Barring a handful of outliers, there are only 32 geometric signs.
118
403320
4616
Dengan mengesampingkan beberapa simbol outlier,
hanya ada 32 simbol geometris.
06:47
Only 32 signs
119
407960
1816
Hanya 32 simbol dalam jangka waktu 30.000 tahun di seluruh benua Eropa.
06:49
across a 30,000-year time span and the entire continent of Europe.
120
409800
5480
06:55
That is a very small number.
121
415720
2576
Jumlah itu sangat kecil.
06:58
Now, if these were random doodles or decorations,
122
418320
2456
Nah, jika ini hanya sebatas coretan atau dekorasi,
07:00
we would expect to see a lot more variation,
123
420800
2416
tentu kami akan menemukan lebih banyak variasi,
07:03
but instead what we find are the same signs
124
423240
2416
namun yang kami temukan adalah simbol-simbol yang sama
07:05
repeating across both space and time.
125
425680
2440
berulang kali di tempat dan waktu yang berbeda.
07:08
Some signs start out strong, before losing popularity and vanishing,
126
428920
3896
Awalnya, beberapa simbol selalu digunakan, sebelum ketenarannya pudar dan hilang,
07:12
while other signs are later inventions.
127
432840
2336
dan simbol lain menggantikannya.
07:15
But 65 percent of those signs stayed in use during that entire time period --
128
435200
5616
Tapi 65 persen simbol-simbol itu tetap digunakan selama periode tadi --
07:20
things like lines, rectangles triangles, ovals and circles
129
440840
4296
seperti garis, persegi, segitiga, oval, dan lingkaran
seperti gambar dari Zaman Es akhir ini,
07:25
like we see here from the end of the Ice Age,
130
445160
2143
07:27
at a 10,000-year-old site high in the Pyrenees Mountains.
131
447327
3929
di situs berumur 10.000 tahun di ketinggian Pegunungan Pyreness.
07:31
And while certain signs span thousands of kilometers,
132
451280
3216
Meski beberapa simbol tersebar sejauh ribuan kilometer,
07:34
other signs had much more restricted distribution patterns,
133
454520
2976
simbol lainnya memiliki pola pesebaran terbatas,
07:37
with some being limited to a single territory,
134
457520
2416
ada yang hanya terdapat di satu wilayah,
07:39
like we see here with these divided rectangles
135
459960
2176
seperti persegi terpisah ini
yang hanya ditemukan di bagian Utara Spanyol,
07:42
that are only found in northern Spain,
136
462160
2216
07:44
and which some researchers have speculated
137
464400
2056
yang menurut perkiraan peneliti adalah semacam simbol keluarga atau suku.
07:46
could be some sort of family or clan signs.
138
466480
2320
07:49
On a side note,
139
469880
1376
Sebagai catatan,
07:51
there is surprising degree of similarity in the earliest rock art
140
471280
3416
ada tingkat kesamaan yang mengejutkan pada kesenian batu awal
07:54
found all the way from France and Spain to Indonesia and Australia.
141
474720
4576
yang tersebar dari Prancis dan Spanyol hingga Indonesia dan Australia.
07:59
With many of the same signs appearing in such far-flung places,
142
479320
4296
Dengan ditemukannya banyak simbol sama di tempat-tempat yang saling berjauhan,
08:03
especially in that 30,000 to 40,000-year range,
143
483640
2976
khususnya dalam kisaran 30.000 hingga 40.000 tahun,
08:06
it's starting to seem increasingly likely
144
486640
2856
sepertinya menjadi sangat mungkin
08:09
that this invention actually traces back to a common point of origin in Africa.
145
489520
4856
bahwa penemuan ini sebenarnya merunut ke asal-muasal manusia di Afrika.
08:14
But that I'm afraid, is a subject for a future talk.
146
494400
2616
Sayangnya, itu adalah pokok bahasan di lain waktu.
08:17
So back to the matter at hand.
147
497040
1816
Jadi, kembali ke pembicaraan kali ini.
08:18
There could be no doubt that these signs were meaningful to their creators,
148
498880
3976
Tidak ada keraguan bahwa simbol-simbol ini memiliki arti bagi penciptanya,
08:22
like these 25,000-year-old bas-relief sculptures
149
502880
2816
seperti relief bas yang berusia 25.000 tahun ini
08:25
from La Roque de Venasque in France.
150
505720
2616
dari La Roque de Venasque Prancis.
08:28
We might not know what they meant, but the people of the time certainly did.
151
508360
4400
Mungkin kita tidak memahami maknanya, tapi manusia di zaman itu pasti mengerti.
08:33
The repetition of the same signs, for so long, and at so many sites
152
513760
6056
Pengulangan simbol yang sama dalam waktu yang lama di banyak situs,
08:39
tells us that the artists were making intentional choices.
153
519840
3480
menjelaskan bahwa sang seniman menciptakan karya bermakna.
08:43
If we're talking about geometric shapes,
154
523800
2376
Jika kita bicara tentang bentuk geometris
08:46
with specific, culturally recognized, agreed-upon meanings,
155
526200
4736
yang memiliki makna tertentu, dan disetujui dan dipahami oleh satu budaya,
08:50
than we could very well be looking
156
530960
1656
mungkin simbol geometris adalah sistem komunikasi grafis tertua di dunia.
08:52
at one of the oldest systems of graphic communication in the world.
157
532640
4536
08:57
I'm not talking about writing yet.
158
537200
1896
Saya belum membicarakan tulisan.
08:59
There's just not enough characters at this point
159
539120
2336
Pada tahap ini,
belum ada huruf yang mewakili semua kata dalam bahasa lisan,
09:01
to have represented all of the words in the spoken language,
160
541480
2856
yang merupakan syarat untuk sistem aksara yang utuh.
09:04
something which is a requirement for a full writing system.
161
544360
2816
Juga tidak ada pengulangan simbol secara teratur
09:07
Nor do we see the signs repeating regularly enough
162
547200
2376
09:09
to suggest that they were some sort of alphabet.
163
549600
2656
yang memberi kesan bahwa simbol-simbol itu adalah abjad.
09:12
But what we do have are some intriguing one-offs,
164
552280
2816
Tapi yang kami punya adalah beberapa contoh unik,
09:15
like this panel from La Pasiega in Spain, known as "The Inscription,"
165
555120
4576
seperti panel dari La Pasiega Spanyol ini, yang dikenal sebagai "Prasasti,"
09:19
with its symmetrical markings on the left,
166
559720
2536
dengan penanda simetris di sebelah kiri,
09:22
possible stylized representations of hands in the middle,
167
562280
3216
lukisan berbentuk tangan di bagian tengah,
09:25
and what looks a bit like a bracket on the right.
168
565520
2320
dan bentuk seperti tanda kurung di sebelah kanan.
09:29
The oldest systems of graphic communication in the world --
169
569080
2856
Sistem komunikasi grafis tertua di dunia --
09:31
Sumerian cuneiform, Egyptian hieroglyphs, the earliest Chinese script,
170
571960
4936
huruf paku Sumeria, hieroglif Mesir, dan huruf awal Cina,
09:36
all emerged between 4,000 and 5,000 years ago,
171
576920
3576
semua muncul antara 4.000 dan 5.000 tahun yang lalu,
09:40
with each coming into existence from an earlier protosystem
172
580520
3136
yang masing-masing berasal dari sistem proto yang lebih tua
09:43
made up of counting marks and pictographic representations,
173
583680
3536
yang terdiri dari penanda hitungan dan gambar piktografi,
09:47
where the meaning and the image were the same.
174
587240
2376
dimana gambar dan maknanya adalah sama.
09:49
So a picture of a bird would really have represented that animal.
175
589640
4216
Jadi gambar seekor burung sungguh bermakna burung.
09:53
It's only later that we start to see these pictographs become more stylized,
176
593880
4736
Baru kemudian kita mulai melihat piktografi ini mulai beragam,
09:58
until they almost become unrecognizable
177
598640
2336
hingga hampir tidak bisa dikenali lagi
10:01
and that we also start to see more symbols being invented
178
601000
3016
dan kita pun mulai melihat simbol-simbol baru diciptakan
10:04
to represent all those other missing words in language --
179
604040
2896
untuk mewakili kata-kata yang belum terwakili dalam bahasa --
10:06
things like pronouns, adverbs, adjectives.
180
606960
2120
seperti kata ganti, kata keterangan, dan kata sifat.
10:10
So knowing all this,
181
610160
1536
Mengetahui semua ini,
10:11
it seems highly unlikely that the geometric signs from Ice Age Europe
182
611720
3856
sangat tidak mungkin kalau simbol geometris dari Zaman Es Eropa
10:15
were truly abstract written characters.
183
615600
2696
adalah huruf abstrak tertulis.
10:18
Instead, what's much more likely
184
618320
2216
Tetapi, kemungkinannya adalah
10:20
is that these early artists were also making counting marks,
185
620560
3976
seniman purba telah membuat penanda hitungan,
10:24
maybe like this row of lines from Riparo di Za Minic in Sicily,
186
624560
4016
mungkin seperti deretan garis ini dari Riparo di Za Minic di Sisilia,
10:28
as well as creating stylized representations
187
628600
2616
juga membuat penanda yang mewakili benda-benda di sekitar mereka.
10:31
of things from the world around them.
188
631240
2496
10:33
Could some of the signs be weaponry or housing?
189
633760
2616
Apakah simbol ini menggambarkan persenjataan, atau rumah?
10:36
Or what about celestial objects like star constellations?
190
636400
4136
Bagaimana dengan objek angkasa, seperti konstelasi bintang?
10:40
Or maybe even rivers, mountains, trees -- landscape features,
191
640560
4616
Atau mungkin saja sungai, pegunungan, pohon -- rupa bumi,
10:45
possibly like this black penniform surrounded by strange bell-shaped signs
192
645200
4376
mungkin seperti bentuk penniform yang dikelilingi simbol seperti lonceng ini
10:49
from the site of El Castillo in Spain.
193
649600
2576
dari situs El Castillo di Spanyol.
10:52
The term penniform means "feather-shaped" in Latin,
194
652200
3296
Istilah 'penniform' artinya "berbentuk kipas" dalam bahasa Latin,
10:55
but could this actually be a depiction of a plant or a tree?
195
655520
3840
tapi mungkinkah ini penggambaran sebuah tumbuhan atau pohon?
10:59
Some researchers have begun to ask these questions
196
659720
2976
Beberapa peniliti sudah mulai meneliti simbol-simbol tertentu di beberapa situs,
11:02
about certain signs at specific sites,
197
662720
2896
11:05
but I believe the time has come to revisit this category as a whole.
198
665640
4896
tapi saya percaya bahwa inilah saatnya untuk menelitinya secara keseluruhan.
11:10
The irony in all of this, of course,
199
670560
1736
Tentu saja, ironisnya adalah, setelah mengklasifikasi semua simbol ini
11:12
is that having just carefully classified all of the signs into a single category,
200
672320
4296
ke dalam satu kategori,
11:16
I have a feeling that my next step will involve breaking it back apart
201
676640
3496
saya berfirasat bahwa langkah saya selanjutnya adalah mengurainya lagi
11:20
as different types of imagery are identified and separated off.
202
680160
4256
seiring ada simbol baru lain ditemukan.
11:24
Now don't get me wrong,
203
684440
1216
Jangan salah paham,
11:25
the later creation of fully developed writing
204
685680
2616
tahap lanjutan dari aksara yang sempurna
11:28
was an impressive feat in its own right.
205
688320
2616
adalah hal menarik yang berbeda.
11:30
But it's important to remember
206
690960
1456
Tapi penting untuk diingat
11:32
that those early writing systems didn't come out of a vacuum.
207
692440
3296
bahwa sistem aksara awal itu tidak muncul serta-merta.
11:35
And that even 5,000 years ago,
208
695760
1976
Bahkan 5.000 tahun yang lalu,
11:37
people were already building on something much older,
209
697760
3336
manusia sudah membuat tulisan yang lebih tua,
11:41
with its origins stretching back tens of thousands of years --
210
701120
3736
yang asal-muasalnya bisa dirunut hingga puluhan ribu tahun sebelumnya --
11:44
to the geometric signs of Ice Age Europe and far beyond,
211
704880
4096
pada simbol geometris di Zaman Es Eropa dan jauh sebelum itu.
Jauh di dalam sejarah kolektif kita,
11:49
to that point, deep in our collective history,
212
709000
3296
11:52
when someone first came up with the idea of making a graphic mark,
213
712320
4056
ketika seseorang untuk pertama kalinya mendapat gagasan membuat simbol grafis
11:56
and forever changed the nature of how we communicate.
214
716400
2936
dan selamanya mengubah cara kita berkomunikasi.
11:59
Thank you.
215
719360
1216
Terima kasih.
12:00
(Applause)
216
720600
3440
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7