Why are these 32 symbols found in caves all over Europe | Genevieve von Petzinger | TED

7,475,892 views

2015-12-18 ・ TED


New videos

Why are these 32 symbols found in caves all over Europe | Genevieve von Petzinger | TED

7,475,892 views ・ 2015-12-18

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Kimphung Nguyen Reviewer: Ha Anh Tran
00:12
There's something about caves --
0
12760
1840
Các hang động
00:16
a shadowy opening in a limestone cliff that draws you in.
1
16560
4280
luôn có một lối mờ tối trong núi đá vôi thu hút bạn vào.
00:21
As you pass through the portal between light and dark,
2
21800
3656
Khi bước qua ranh giới giữa ánh sáng và bóng tối,
00:25
you enter a subterranean world --
3
25480
2535
bạn sẽ bước vào một thế giới bí mật --
00:28
a place of perpetual gloom, of earthy smells, of hushed silence.
4
28040
5680
nơi của bóng tối, mùi hơi đất, sự yên tĩnh
00:34
Long ago in Europe,
5
34800
1336
Từ xưa ở châu Âu,
00:36
ancient people also entered these underground worlds.
6
36160
3456
người cổ đại từng khám phá thế giới này
Như để minh chứng,
00:39
As witness to their passage,
7
39640
1416
họ đã để lại những bức điêu khắc lẫn những bức vẽ kỳ bí,
00:41
they left behind mysterious engravings and paintings,
8
41080
3655
00:44
like this panel of humans, triangles and zigzags from Ojo Guareña in Spain.
9
44759
6561
như bức vẽ về con người, các hình tam giác và đường ziczac ở Ojo Guareña, Spain.
Giờ thì bạn đang chung đường với những danh họa thời kì đầu
00:52
You now walk the same path as these early artists.
10
52000
3160
00:55
And in this surreal, otherworldly place,
11
55800
3016
Và trong thế giới kì lạ này, nơi thuộc về thế giới bên kia,
00:58
it's almost possible to imagine
12
58840
1896
bạn có thể tưởng tượng
rằng bạn đang nghe thấy tiếng đôi giày da bước nhẹ trên mặt đất mềm
01:00
that you hear the muffled footfall of skin boots on soft earth,
13
60760
4536
01:05
or that you see the flickering of a torch around the next bend.
14
65320
3160
hoặc rằng bạn nhìn thấy ánh đuốc lập lòe phía trước khúc quanh
01:09
When I'm in a cave,
15
69600
1376
Khi tôi ở trong hang,
01:11
I often find myself wondering what drove these people to go so deep
16
71000
6096
tôi thường tự hỏi điều gì khiến họ vào sâu như vậy
bất chấp nguy hiểm lối đi hẹp chỉ để lưu lại dấu vết
01:17
to brave dangerous and narrow passageways to leave their mark?
17
77120
3696
01:20
In this video clip,
18
80840
1216
Trong clip này,
đây là một nửa km, khoảng 1/3 dặm dưới mặt đất,
01:22
that was shot half a kilometer, or about a third of a mile, underground,
19
82080
3376
01:25
in the cave of Cudon in Spain,
20
85480
2136
trong một hang ở Cudon, Tây Ban Nha,
01:27
we found a series of red paintings on a ceiling
21
87640
2456
chúng tôi đã tìm thấy nhiều bức vẽ màu đỏ trên trần hang
01:30
in a previously unexplored section of the cave.
22
90120
2936
phần mà trước đây chưa được thăm dò.
chúng tôi phải trườn kiểu quân đội
01:33
As we crawled forward, military-style, with the ceiling getting ever lower,
23
93080
4656
cuối cùng đến một điểm thấp nhất của trần hang
01:37
we finally got to a point where the ceiling was so low
24
97760
3216
nơi mà chồng tôi và Dylan, một nhíêp ảnh gia của dự án
01:41
that my husband and project photographer, Dylan,
25
101000
2256
không thể nào điều chỉnh camera để quay thêm nữa.
01:43
could no longer achieve focus on the ceiling with his DSLR camera.
26
103280
4136
Khi anh ấy quay phim tôi,
01:47
So while he filmed me,
27
107440
1656
chỉ với ngọn đèn tôi lần theo dấu của bức vẽ màu đỏ
01:49
I kept following the trail of red paint with a single light
28
109120
3296
01:52
and a point-and-shoot camera that we kept for that type of occasion.
29
112440
3320
và một điểm sáng của máy quay thứ chúng tôi giữ khi gặp trường hợp đặc biệt
01:57
Half a kilometer underground.
30
117680
1381
Nửa km dưới mặt đất.
02:00
Seriously.
31
120480
1336
Thật không thể đùa
02:01
What was somebody doing down there with a torch or a stone lamp?
32
121840
3000
Người ta đang làm gì dưới đó với một cây đuốc hay một cái đèn đá?
02:04
(Laughter)
33
124864
1192
(cười)
02:06
I mean -- me, it makes sense, right?
34
126080
1896
Ý tôi là, tôi nó đúng?
02:08
But you know,
35
128000
1216
02:09
this is the kind of question that I'm trying to answer with my research.
36
129240
3816
Nhưng mà bạn biết đấy,
Đây là câu hỏi tôi đang giải đáp trong nghiên cứu của mình.
02:13
I study some of the oldest art in the world.
37
133080
2680
02:16
It was created by these early artists in Europe,
38
136560
2296
Tôi nghiên cứu một số nghệ thuật cổ trên thế giới.
02:18
between 10,000 and 40,000 years ago.
39
138880
3080
Nó được tạo ra bởi những họa sĩ đầu tiên của châu Âu,
02:23
And the thing is
40
143480
1216
khoảng 10,000 40,000 năm
02:24
that I'm not just studying it because it's beautiful,
41
144720
2496
Và vấn đề là,,
02:27
though some of it certainly is.
42
147240
1477
tôi nghiên cứu không vì nó đẹp
02:29
But what I'm interested in is the development of the modern mind,
43
149520
3976
mặc dù chúng thật sự như vậy.
02:33
of the evolution of creativity, of imagination, of abstract thought,
44
153520
4936
Nhưng điều khiến tôi thấy thú vị đó là sự phát triển của tư duy hiện đại,
02:38
about what it means to be human.
45
158480
2120
tiến hóa của óc sáng tạo, trí tưởngtượng, suy nghĩ trừu tượng.
về ý nghĩa của loài người.
02:43
While all species communicate in one way or another,
46
163120
3176
02:46
only we humans have really taken it to another level.
47
166320
3576
Trong khi tất cả loài vật giao tiếp bằng cách này hay cách khác,
02:49
Our desire and ability to share and collaborate
48
169920
2576
chỉ loài người đưa giao tiếp lên một cấp độ khác.
02:52
has been a huge part of our success story.
49
172520
2656
Tham vọng, khả năng chia sẻ, và cộng tác của chúng ta
02:55
Our modern world is based on a global network of information exchange
50
175200
4816
đã là một phần to lớn trong sự thành công của chúng ta.
Thế giới hiện đại của chúng ta dựa trên hệ thống chia sẻ thông tin toàn cầu
03:00
made possible, in large part, by our ability to communicate --
51
180040
4016
03:04
in particular, using graphic or written forms of communication.
52
184080
4000
phần lớn là do khả năng giao tiếp của chúng ta tạo nên
03:08
The thing is, though,
53
188520
1256
sử dụng đồ họa hoặc văn bản
03:09
that we've been building on the mental achievements
54
189800
2536
mặc dù,
03:12
of those that came before us for so long
55
192360
3056
chúng ta vẫn đang xây dựng trên những thành tựu trí óc
03:15
that it's easy to forget that certain abilities haven't already existed.
56
195440
4400
mà đã có trước chúng ta từ rất lâu
03:20
It's one of the things I find most fascinating
57
200760
2376
nó dễ quên rằng những khả năng này chưa hề tồn tại.
03:23
about studying our deep history.
58
203160
2576
Đó là một trong những điều làm tôi hứng thú
03:25
Those people didn't have the shoulders of any giants to stand on.
59
205760
4096
khi nghiên cứu kỹ về lịch sử của chúng ta
03:29
They were the original shoulders.
60
209880
2456
Những người không kế thừa được gì từ thế hệ trước.
03:32
And while a surprising number of important inventions
61
212360
2896
Chính họ đã là những điều đó
03:35
come out of that distant time,
62
215280
1896
Con số đáng ngạc nhiên về các phát minh quan trọng
03:37
what I want to talk to you about today is the invention of graphic communication.
63
217200
4680
đến từ thời xa xưa,
03:42
There are three main types of communication,
64
222680
2176
Điều tôi muốn nói hôm nay là phát minh về giao tiếp đồ họa
03:44
spoken, gestural -- so things like sign language --
65
224880
3376
Có 3 dạng giao tiếp chính,
03:48
and graphic communication.
66
228280
2296
Nói, cử chỉ-giống như ngôn ngữ kí hiệu,
03:50
Spoken and gestural are by their very nature ephemeral.
67
230600
3656
và truyền thông đồ họa
03:54
It requires close contact for a message to be sent and received.
68
234280
3936
Lời nói và cử chỉ là do tạo hóa
03:58
And after the moment of transmission, it's gone forever.
69
238240
3936
Nó yêu cầu sự kết nối gần để thông tin được gửi và nhận.
04:02
Graphic communication, on the other hand, decouples that relationship.
70
242200
3976
Và sau đó thì chúng qua đi mãi mãi.
04:06
And with its invention, it became possible for the first time
71
246200
3976
Ngược lại, giao tiếp đồ họa, tách riêng với mối quan hệ đó.
04:10
for a message to be transmitted and preserved
72
250200
2856
Ngay từ đầu nó đã trở nên có khả năng
04:13
beyond a single moment in place and time.
73
253080
3696
để truyền đạt và lưu giữ thông tin
04:16
Europe is one of the first places
74
256800
1776
vượt khỏi thời khắc không gian, thời gian.
04:18
that we start to see graphic marks regularly appearing
75
258600
2696
Châu Âu là một trong những nơi đầu tiên
04:21
in caves, rock shelters and even a few surviving open-air sites.
76
261320
4240
chúng tôi nhìn thấy những hình vẽ thường xuyên xuất hiện
trong hang động, vỏ đá và cả ở những nơi lộ thiên.
04:26
But this is not the Europe we know today.
77
266240
2536
04:28
This was a world dominated by towering ice sheets,
78
268800
2976
Nhưng đây không phải là châu Âu mà chúng ta biết hôm nay
04:31
three to four kilometers high,
79
271800
1976
đây là thế giới bị thống trị bởi những khối băng
04:33
with sweeping grass plains and frozen tundra.
80
273800
3256
cao từ 3 đến 4 km,
04:37
This was the Ice Age.
81
277080
2040
cuốn đi các đồng cỏ và lãnh nguyên băng giá
04:40
Over the last century,
82
280080
1296
Đây là kỉ băng hà.
04:41
more than 350 Ice Age rock art sites have been found across the continent,
83
281400
5296
Khoảng cuối thế kỉ trước,
04:46
decorated with animals, abstract shapes and even the occasional human
84
286720
4376
hơn 350 mặt đá nghệ thuật thời kỉ băng hà đã được tìm thấy qua các lục địa,
04:51
like these engraved figures from Grotta dell'Addaura in Sicily.
85
291120
3616
được trang trí bởi hình thù động vật biểu tượng và con người từng thời kỳ,
04:54
They provide us with a rare glimpse
86
294760
2056
giống những hình được khắc ở Grotta dell'Addaura ,Sicily.
04:56
into the creative world and imagination of these early artists.
87
296840
4080
Chúng cung cấp cho chúng ta một cái nhìn hiếm hoi
05:01
Since their discovery,
88
301840
1376
về thế giới sáng tạo và tưởng tượng của những họa sĩ đầu tiên
05:03
it's been the animals that have received the majority of the study
89
303240
3400
Từ những khám phá của họ,
05:07
like this black horse from Cullalvera in Spain,
90
307200
2560
Động vật là đề tài nghiên cứu chính
05:10
or this unusual purple bison from La Pasiega.
91
310400
3280
như ngựa đen của Cullalvera, Tây Ban Nha
05:14
But for me, it was the abstract shapes, what we call geometric signs,
92
314880
5376
hay con bò rừng màu tím tuyệt vời này từ La Pasiega.
05:20
that drew me to study the art.
93
320280
1600
Nhưng với tôi đó là những hình trừu tượng như kí hiệu hình học,
05:23
The funny this is that at most sites
94
323240
2296
điều khiến tôi nghiên cứu nghệ thuật
05:25
the geometric signs far outnumber the animal and human images.
95
325560
4496
Điều thú vị ở hầu hết các mặt đá
05:30
But when I started on this back in 2007,
96
330080
3176
là kí hiệu hình học chiếm nhiều hơn hình động vật và con người.
05:33
there wasn't even a definitive list of how many shapes there were,
97
333280
3976
Nhưng khi tôi bắt đầu trên lĩnh vực này vào năm 2007,
05:37
nor was there a strong sense
98
337280
1336
không một danh sách nào cho biết có bao nhiêu hình vẽ
05:38
of whether the same ones appeared across space or time.
99
338640
2880
và cũng không có ý nghĩa nào rõ ràng
05:44
Before I could even get started on my questions,
100
344120
3096
hay một bằng chứng nào cho thấy chúng đã xuất hiện cùng lúc.
05:47
my first step was to compile a database
101
347240
2096
trước khi đi vào vấn đề,
05:49
of all known geometric signs from all of the rock art sites.
102
349360
3896
bước đầu tiên là tôi sưu tập dữ liệu
05:53
The problem was that while they were well documented at some sites,
103
353280
3576
các kí hiệu hình học từ các mặt đá.
05:56
usually the ones with the very nice animals,
104
356880
2296
khó khăn là khi tài liệu về các mặt đá được cung cấp
05:59
there was also a large number of them where it was very vague --
105
359200
3656
luôn có những mặt chứa nhiều hình vẽ động vật,
06:02
there wasn't a lot of description or detail.
106
362880
2256
chúng chiếm một số lượng lớn, không rõ nguồn gốc
06:05
Some of them hadn't been visited in half a century or more.
107
365160
3336
không có nhiều sự mô tả hay chi tiết
06:08
These were the ones that I targeted for my field work.
108
368520
3416
Một trong số chúng đã không được biết đến hơn nửa thế kỉ.
06:11
Over the course of two years,
109
371960
1856
Đây là mục tiêu nghiên cứu của tôi
06:13
my faithful husband Dylan and I each spent over 300 hours underground,
110
373840
5216
Trong khoảng thời gian hai năm
06:19
hiking, crawling and wriggling around 52 sites
111
379080
3976
tôi và chồng tôi, Dylan đã dành ra hơn 300h dưới lòng đất,
06:23
in France, Spain, Portugal and Sicily.
112
383080
2936
trèo, bò và trườn khoảng 52 mặt
06:26
And it was totally worth it.
113
386040
1856
ở Pháp, Tây Ban Nha Bồ Đào Nha và Sicily
06:27
We found new, undocumented geometric signs at 75 percent of the sites we visited.
114
387920
6736
Và thật sự rất xứng đáng.
06:34
This is the level of accuracy I knew I was going to need
115
394680
2816
Chúng tôi đã tìm ra nhiều kí hiệu hình học mới trên khoảng 75% mặt đá
06:37
if I wanted to start answering those larger questions.
116
397520
3176
Đây là sự chính xác mà chúng tôi đang cần
06:40
So let's get to those answers.
117
400720
2576
nếu muốn trả lời những câu hỏi lớn kia.
06:43
Barring a handful of outliers, there are only 32 geometric signs.
118
403320
4616
Hãy bắt đầu trả lời chúng.
06:47
Only 32 signs
119
407960
1816
Trừ những cái không liên quan chỉ có 32 kí hiệu hình học
06:49
across a 30,000-year time span and the entire continent of Europe.
120
409800
5480
Chỉ 32 kí hiệu
06:55
That is a very small number.
121
415720
2576
trải qua 30,000 năm và rải khắp châu Âu,
06:58
Now, if these were random doodles or decorations,
122
418320
2456
Đó là một con số khá nhỏ.
07:00
we would expect to see a lot more variation,
123
420800
2416
Nếu đây là những nét chữ, sự trang trí ngẫu nhiên
07:03
but instead what we find are the same signs
124
423240
2416
chúng tôi mong được thấy nhiều những biến thể,
07:05
repeating across both space and time.
125
425680
2440
nhưng chúng lại là những kí hiệu giống nhau
07:08
Some signs start out strong, before losing popularity and vanishing,
126
428920
3896
lặp lại cả về thời gian lẫn không gian
07:12
while other signs are later inventions.
127
432840
2336
Một vài kí hiệu rời ra trước khi thực sự biến mất
07:15
But 65 percent of those signs stayed in use during that entire time period --
128
435200
5616
trong khi những kí hiệu khác là các phát minh sau
07:20
things like lines, rectangles triangles, ovals and circles
129
440840
4296
Khoảng 65% các kí hiệu này được dùng hầu như trong thời gian trước
07:25
like we see here from the end of the Ice Age,
130
445160
2143
như đường kẻ, hình chữ nhật, tam giác trái xoan và hình tròn
07:27
at a 10,000-year-old site high in the Pyrenees Mountains.
131
447327
3929
chúng ta có thể thấy trên màn hình đây từ thời cổ đại
07:31
And while certain signs span thousands of kilometers,
132
451280
3216
ở độ cao 10000 năm của dãy núi Pyrenees
07:34
other signs had much more restricted distribution patterns,
133
454520
2976
những kí hiệu nối nhau cả hàng ngàn ki lô met
07:37
with some being limited to a single territory,
134
457520
2416
những kí hiệu khác chỉ giới hạn trong vài khuôn mẫu
07:39
like we see here with these divided rectangles
135
459960
2176
một số thì giới hạn trong vùng lẻ
07:42
that are only found in northern Spain,
136
462160
2216
như ta thấy ở đây các hình tam giác bị chia ra
07:44
and which some researchers have speculated
137
464400
2056
nó chỉ được tìm thấy ở phía bắc Tây Ban Nha
07:46
could be some sort of family or clan signs.
138
466480
2320
và một số nhà nghiên cứu đã suy đoán
07:49
On a side note,
139
469880
1376
có thể là vài loại ký hiệu của gia đình hoặc bộ tộc
07:51
there is surprising degree of similarity in the earliest rock art
140
471280
3416
Trên một mặt ghi chú,
07:54
found all the way from France and Spain to Indonesia and Australia.
141
474720
4576
có sự giống nhau đến ngạc nhiên của nghệ thuật đá thời xưa
07:59
With many of the same signs appearing in such far-flung places,
142
479320
4296
trên tất cả các nước từ Pháp, Tây Ban Nha đến In-đô và Úc
08:03
especially in that 30,000 to 40,000-year range,
143
483640
2976
nhiều kí hiệu giống nhau xuất hiện ở những nơi bao la như thế
08:06
it's starting to seem increasingly likely
144
486640
2856
đặc biệt trong khoảng 30,000 đến 40,000 năm,
08:09
that this invention actually traces back to a common point of origin in Africa.
145
489520
4856
nó bắt đầu có vẻ gia tăng
08:14
But that I'm afraid, is a subject for a future talk.
146
494400
2616
phát minh này đã vạch ra điểm gốc chung ở Châu Phi
08:17
So back to the matter at hand.
147
497040
1816
tôi e rằng nó là chủ đề trong tương lai
08:18
There could be no doubt that these signs were meaningful to their creators,
148
498880
3976
trở lại với vấn đề
không có nghi ngờ gì về ý nghĩa của những ký hiệu này với người tạo ra nó
08:22
like these 25,000-year-old bas-relief sculptures
149
502880
2816
08:25
from La Roque de Venasque in France.
150
505720
2616
của La Roque de Venasque nước Pháp này
08:28
We might not know what they meant, but the people of the time certainly did.
151
508360
4400
chúng ta có thể không hiểu chúng nghĩa gì nhưng người trong thời đó chắc chắn hiểu.
08:33
The repetition of the same signs, for so long, and at so many sites
152
513760
6056
Việc lặp lại của những ký hiệu giống nhau và tại nhiều nơi, lâu dần
08:39
tells us that the artists were making intentional choices.
153
519840
3480
cho chúng ta biết rằng các họa sĩ đã tạo nên những lựa chọn có chủ ý
08:43
If we're talking about geometric shapes,
154
523800
2376
nếu chúng ta nói đến những mẫu hình học,
08:46
with specific, culturally recognized, agreed-upon meanings,
155
526200
4736
với những ý nghĩa đặc trưng, phù hợp với văn hóa và đã được thỏa hiệp,
08:50
than we could very well be looking
156
530960
1656
hơn là chúng ta nhìn nhận rất tốt
08:52
at one of the oldest systems of graphic communication in the world.
157
532640
4536
về một trong những hệ thống cổ nhất của giao tiếp tạo hình trên thế giới.
08:57
I'm not talking about writing yet.
158
537200
1896
tôi vẫn chưa nói đến chữ viết.
08:59
There's just not enough characters at this point
159
539120
2336
về mặt này thì vẫn chư có đủ các ký tự
09:01
to have represented all of the words in the spoken language,
160
541480
2856
để miêu tả hết những từ ngữ có trong ngôn ngữ nói,
09:04
something which is a requirement for a full writing system.
161
544360
2816
một vật mà là điều kiện cần thiết cho toàn hệ thống chữ viết
09:07
Nor do we see the signs repeating regularly enough
162
547200
2376
và ta không thấy các dấu hiệu lặp lại thường xuyên
09:09
to suggest that they were some sort of alphabet.
163
549600
2656
để đưa ra giả thuyết chúng là một mảng của bảng chữ cái.
09:12
But what we do have are some intriguing one-offs,
164
552280
2816
Nhưng điều chúng tôi nghiên cứu là điều chỉ xảy ra một lần.
09:15
like this panel from La Pasiega in Spain, known as "The Inscription,"
165
555120
4576
như bức pano ở La Pasiege Tây Ban Nha này được biết như là "bảng khắc"
09:19
with its symmetrical markings on the left,
166
559720
2536
với sự đối xứng phía bên trái,
09:22
possible stylized representations of hands in the middle,
167
562280
3216
những sự trình bày cách điệu của đôi bàn tay ở giữa,
09:25
and what looks a bit like a bracket on the right.
168
565520
2320
và trông giống hình ngoặc vuông bên phía tay phải
09:29
The oldest systems of graphic communication in the world --
169
569080
2856
Những hệ thống cổ nhất của giao tiếp tạo hình trên thế giới
09:31
Sumerian cuneiform, Egyptian hieroglyphs, the earliest Chinese script,
170
571960
4936
chữ nêm người Xu me, tượng hình của Ai Cập chữ in của người Trung Hoa cổ
09:36
all emerged between 4,000 and 5,000 years ago,
171
576920
3576
tất cả hiện ra khoảng 4 và 5 ngàn năm về trước
09:40
with each coming into existence from an earlier protosystem
172
580520
3136
mỗi loại tồn tại trong hệ thống cổ đầu tiên
09:43
made up of counting marks and pictographic representations,
173
583680
3536
đã tạo nên các loại dấu, và các lối chữ hình vẻ,
09:47
where the meaning and the image were the same.
174
587240
2376
thời mà ngữ nghĩa và hình ảnh tương đồng nhau.
09:49
So a picture of a bird would really have represented that animal.
175
589640
4216
Như một bức vẽ về con chim thì thực sự miêu tả về lòai vật.
09:53
It's only later that we start to see these pictographs become more stylized,
176
593880
4736
sau đó chúng ta thấy những lối chữ hình vẽ đã được cách điệu hơn,
09:58
until they almost become unrecognizable
177
598640
2336
cho đến khi tất cả các ký tự đều không thể nhận ra
10:01
and that we also start to see more symbols being invented
178
601000
3016
chúng ta cũng bắt đầu nhận ra nhiều biểu tượng đã được tạo ra
10:04
to represent all those other missing words in language --
179
604040
2896
đễ diễn tả tất cả những từ bị bỏ sót trong ngôn ngữ
10:06
things like pronouns, adverbs, adjectives.
180
606960
2120
như là đại từ, trạng ngữ và tính từ.
10:10
So knowing all this,
181
610160
1536
Để biết tất cả những thứ đó,
10:11
it seems highly unlikely that the geometric signs from Ice Age Europe
182
611720
3856
không chắc chắn rằng các ký hiệu hình học đến từ Châu Âu cổ đại
10:15
were truly abstract written characters.
183
615600
2696
thực sự là các chữ viết trừu tượng.
10:18
Instead, what's much more likely
184
618320
2216
Mà là, điều đó giống như
10:20
is that these early artists were also making counting marks,
185
620560
3976
cái họa sĩ cổ đang tạo ra các dấu đếm,
10:24
maybe like this row of lines from Riparo di Za Minic in Sicily,
186
624560
4016
như là những đường kẻ dọc của Riparo di Za MInic ở Sicily này,
10:28
as well as creating stylized representations
187
628600
2616
khi tạo ra các tượng trưng được cách điệu hóa
10:31
of things from the world around them.
188
631240
2496
những vật từ thế giới xung quanh họ.
10:33
Could some of the signs be weaponry or housing?
189
633760
2616
có thể là các ký hiệu của vũ khí hay nhà cửa?
10:36
Or what about celestial objects like star constellations?
190
636400
4136
hoặc và các vật thể trên trời như là các chòm sao?
10:40
Or maybe even rivers, mountains, trees -- landscape features,
191
640560
4616
thậm chí là các con sông, ngọn núi, rừng cây hay là cảnh đẹp,
10:45
possibly like this black penniform surrounded by strange bell-shaped signs
192
645200
4376
có thể là hình lông chim màu đen được bao quanh bởi những hình chuông lạ này
10:49
from the site of El Castillo in Spain.
193
649600
2576
đến từ vùng EI Castillo ở Tây Ban Nha
10:52
The term penniform means "feather-shaped" in Latin,
194
652200
3296
thuật ngữ penniform có nghĩa"dáng lông vũ" trong tiếng Latin,
10:55
but could this actually be a depiction of a plant or a tree?
195
655520
3840
nhưng nó thật sự là sự miêu tả về thực vật hoặc là cái cây?
10:59
Some researchers have begun to ask these questions
196
659720
2976
một số nhà nghiên cứu đã đặt ra một vài câu hỏi
11:02
about certain signs at specific sites,
197
662720
2896
về những ký tự chắn chắn ở những vùng đặc trưng,
11:05
but I believe the time has come to revisit this category as a whole.
198
665640
4896
nhưng tôi tin đã tới lúc để thăm dò lại toàn bộ kiểu ký tự này.
11:10
The irony in all of this, of course,
199
670560
1736
Dĩ nhiên, sự châm biếm về loại đó
11:12
is that having just carefully classified all of the signs into a single category,
200
672320
4296
là đã phân loại những ký hiệu đó thành những phạm trù đơn lẻ,
11:16
I have a feeling that my next step will involve breaking it back apart
201
676640
3496
tôi có cảm giác rằng bước tiếp theo là phân chia nó thành những mảng nhỏ
11:20
as different types of imagery are identified and separated off.
202
680160
4256
như những loại khác nhau của hình tượng được nhận định và chia ra.
11:24
Now don't get me wrong,
203
684440
1216
Đừng hiểu lầm ý của tôi,
11:25
the later creation of fully developed writing
204
685680
2616
Sự sáng tạo gần đây của chữ viết
11:28
was an impressive feat in its own right.
205
688320
2616
là một kỳ công ấn tượng trong chính điều kiện của nó.
11:30
But it's important to remember
206
690960
1456
Nhưng điều quan trọng cần nhớ
11:32
that those early writing systems didn't come out of a vacuum.
207
692440
3296
là hệ thống chữ viết trước đây không phải đến từ chân không.
11:35
And that even 5,000 years ago,
208
695760
1976
Và thậm chí là 5,000 năm về trước
11:37
people were already building on something much older,
209
697760
3336
con người đã xây dựng nhứng thứ cổ hơn thế nữa,
11:41
with its origins stretching back tens of thousands of years --
210
701120
3736
với nguồn gốc của nó trải dài lên cả 10 ngàn năm
11:44
to the geometric signs of Ice Age Europe and far beyond,
211
704880
4096
đến những ký hiệu hình học của thời Châu Âu cổ đại và xa hơn thế
11:49
to that point, deep in our collective history,
212
709000
3296
đến những điểm, vực thẳm trong lịch sử chung của chúng ta,
11:52
when someone first came up with the idea of making a graphic mark,
213
712320
4056
khi một người nào đó có ý nghĩ đầu tiên tạo ra dấu đồ thị
11:56
and forever changed the nature of how we communicate.
214
716400
2936
và thay đổi vĩnh viễn về bản chất cách chúng ta giao tiếp.
11:59
Thank you.
215
719360
1216
Cảm ơn.
12:00
(Applause)
216
720600
3440
(vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7