The polyphonic me | Beardyman

1,659,381 views ・ 2013-08-02

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Terézia Turčanová Reviewer: Peter Štrba
00:13
I'd like you all
0
13530
1509
Chcel by som,
00:15
to ask yourselves a question
1
15063
2644
aby ste si položili otázku,
00:17
which you may never have asked yourselves before:
2
17731
3543
ktorú ste si možno nikdy predtým nepoložili:
00:21
What is possible with the human voice?
3
21298
4339
Čo je možné s ľudským hlasom?
00:25
What is possible with the human voice?
4
25661
8224
Čo je možné s ľudským hlasom?
00:33
(Beatboxing)
5
33909
9552
(beatbox)
00:57
♪ Ooh baby ♪
6
57208
3630
♪ Ooh baby ♪
01:00
♪ baby ♪
7
60862
2295
♪ baby ♪
01:03
♪ baby ♪
8
63181
2131
♪ baby ♪
01:05
♪ baby ♪ (Baby crying)
9
65336
2546
♪ baby ♪ (plač dieťaťa)
01:07
♪ baby ♪ (Baby crying)
10
67906
2288
♪ baby ♪ (plač dieťaťa)
01:10
♪ baby ♪ (Cat meowing)
11
70218
5642
♪ baby ♪ (mňaukanie mačky)
01:15
(Dog barking)
12
75884
5377
(brechot psa)
01:22
Yeah.
13
82799
1257
Áno.
01:24
(Applause)
14
84080
7839
(potlesk)
01:31
(Boomerang noises)
15
91943
7376
(zvuk bumerangu)
01:39
It was coming straight for me. I had to. It was, yeah.
16
99343
3849
Šlo to priamo na mňa. Muselo to... Áno!
01:43
As you can probably well imagine,
17
103216
3088
Ako si asi viete predstaviť,
01:46
I was a strange child.
18
106328
2575
bol som zvláštne dieťa.
01:48
(Laughter)
19
108927
6467
(smiech)
01:55
Because the thing is, I was constantly trying
20
115418
2887
Ide o to, že som sa neustále pokúšal
01:58
to extend my repertoire of noises to be
21
118329
4110
rozšíriť svoj repertoár zvukov tak,
02:02
the very maximum that it could be.
22
122463
2536
aby bol maximálny možný.
02:05
I was constantly experimenting with these noises.
23
125023
2334
Nepretržite som s týmito zvukmi experimentoval.
02:07
And I'm still on that mission.
24
127381
1954
A stále v tejto misii pokračujem.
02:09
I'm still trying to find every noise
25
129359
1782
Stále sa snažím nájsť každý zvuk,
02:11
that I can possibly make.
26
131165
2275
ktorý môžem urobiť.
02:13
And the thing is, I'm a bit older and wiser now,
27
133464
2240
Ide o to, že teraz som trochu starší a múdrejší
02:15
and I know that there's some noises
28
135728
1667
a viem, že sú zvuky,
02:17
I'll never be able to make because I'm hemmed in
29
137419
2286
ktoré nikdy nebudem schopný urobiť, pretože ma obmedzuje
02:19
by my physical body, and there's things it can't do.
30
139729
3374
moje fyzické telo - a sú veci, ktoré neviem urobiť.
02:23
And there's things that no one's voice can do.
31
143127
2191
Sú veci, ktoré žiadny hlas nedokáže.
Napríklad nikto nevie spievať dve noty naraz.
02:25
For example, no one can do two notes at the same time.
32
145342
3410
02:28
You can do two-tone singing,
33
148776
1641
Môžete spievať dvojtónovo,
02:30
which monks can do, which is like...
34
150441
3525
čo vedia mnísi, je to asi takto...
02:33
(Two-tone singing)
35
153990
9869
(dvojtónový spev)
02:43
But that's cheating.
36
163883
2582
Ale to je podvádzanie.
02:46
And it hurts your throat.
37
166489
1842
A ničí vám to hrdlo.
02:48
So there's things you can't do, and these limitations
38
168355
3187
Sú teda veci, ktoré nemôžete robiť, a tieto limity
02:51
on the human voice have always really annoyed me,
39
171566
3274
ľudského hlasu ma vždy naozaj rozčuľovali,
02:54
because beatbox is the best way of getting
40
174864
3240
pretože beatbox je najlepší spôsob, ako dostať
02:58
musical ideas out of your head and into the world,
41
178128
3398
hudobné nápady z vašej hlavy von do sveta,
03:01
but they're sketches at best,
42
181550
1868
lenže prinajlepšom vo forme skíc a náčrtov,
03:03
which is what's annoyed me.
43
183442
1718
a to je to, čo ma rozčuľuje.
03:05
If only, if only there was a way
44
185184
2404
Keby len - keby len existoval spôsob,
03:07
for these ideas to come out unimpeded
45
187612
2777
ako by tieto nápady vyšli von bez odmedzovania
03:10
by the restrictions which my body gives it.
46
190413
4662
prekážkami, ktoré im dáva moje telo.
03:15
So I've been working with these guys,
47
195099
2365
Pracoval som teda s týmito ľuďmi
03:17
and we've made a machine.
48
197488
3761
a vytvorili sme prístroj.
03:21
We've made a system which is basically
49
201273
2323
Vytvorili sme systém, ktorý je jednoducho
03:23
a live production machine,
50
203620
3302
prístrojom na produkciu naživo,
03:26
a real-time music production machine,
51
206946
3693
prístrojom na hudobnú produkciu v reálnom čase,
03:30
and it enables me to, using nothing but my voice,
52
210663
3911
a ktorý mi umožňuje, využívajúc len môj vlastný hlas,
03:34
create music in real time as I hear it in my head
53
214598
4278
vytvoriť hudbu v reálnom čase tak, ako ju počujem vo svojej hlave,
03:38
unimpeded by any physical restrictions
54
218900
2494
bez obmedzení akýmikoľvek fyzickými prekážkami,
03:41
that my body might place on me.
55
221418
2082
ktoré mi moje telo kladie.
03:43
And I'm going to show you what it can do.
56
223524
3849
Ukážem vám, čo dokáže robiť.
03:47
And before I start making noises with it,
57
227397
3862
Predtým, než s ním začnem vydávať zvuky
03:51
and using it to manipulate my voice,
58
231283
2394
a využijem ho na manipuláciu svojho hlasu,
03:53
I want to reiterate that everything that you're about to hear
59
233701
2905
chcem zopakovať, že všetko, čo budete počuť,
03:56
is being made by my voice.
60
236630
3582
vytvára môj hlas.
04:00
This system has --
61
240236
2933
Tento systém nemá...
04:03
thank you, beautiful assistant --
62
243193
2382
ďakujem, nádherná asistentka...
04:05
this system has no sounds in it itself
63
245599
5136
tento systém nemá v sebe žiadne zvuky,
04:10
until I start putting sounds in it,
64
250759
1800
kým doň zvuky nezačnem vkladať,
04:12
so there's no prerecorded samples of any kind.
65
252583
3832
takže v ňom nie sú žiadne prednahraté stopy akéhokoľvek druhu.
04:16
So once this thing really gets going,
66
256439
2277
Keď sa táto vec skutočne rozbehne,
04:18
and it really starts to mangle the audio I'm putting into it,
67
258740
2905
naozaj začne prekrúcať audio, ktoré doň vkladám
04:21
it becomes not obvious that it is the human voice,
68
261669
2930
a začne byť nejasné, že ide o ľudský hlas,
04:24
but it is, so I'm going to take you through it bit by bit
69
264623
2715
ale je to on, takže vám to ukážem kúsok po kúsku
04:27
and start nice and simple.
70
267362
1703
a začnem pekne a jednoducho.
04:29
So the polyphony problem: I've only got one voice.
71
269089
2399
Problém polyfónie: Mám len jeden hlas.
04:31
How do I get around the problem
72
271512
2140
Ako sa vysporiadam s problémom,
04:33
of really wanting to have as many different voices
73
273676
2250
že vážne chcem toľko rôznych hlasov,
04:35
going on at the same time.
74
275950
1239
ktoré idú naraz?
04:37
The simplest way to do it is something like this.
75
277213
2334
Najjednoduchší spôsob je niečo takéto.
04:39
(Beatboxing)
76
279571
5780
(beatbox)
04:45
By dancing. It's like this.
77
285375
1951
Tancom. Ako toto.
04:47
(Music)
78
287350
4615
(hudba)
05:19
Thanks.
79
319186
1405
Vďaka.
05:20
(Applause)
80
320615
2329
(potlesk)
05:22
So that's probably the easiest way.
81
322968
3222
To je pravdepodobne najjednoduchší spôsob.
05:26
But if you want to do something a little bit more immediate,
82
326214
3342
Ale ak chcete robiť niečo trošku viac bezprostredné,
05:29
something that you can't achieve with live looping,
83
329580
1636
niečo, čo sa vám s live loopingom nepodarí,
05:31
there's other ways to layer your voice up.
84
331240
2000
sú aj iné spôsoby, ako navrstviť váš hlas.
05:33
There's things like pitch-shifting,
85
333264
1920
Existujú veci ako zmena tóniny,
05:35
which are awesome,
86
335208
1655
ktoré sú skvelé
05:36
and I'm going to show you now what that sounds like.
87
336887
1864
a teraz vám ukážem, ako to znie.
05:38
So I'm going to start another beat for you, like this.
88
338775
2585
Takže pre vás začnem ďalší takt, asi takto.
05:41
(Beatboxing)
89
341384
7676
(beatbox)
05:49
There's always got to be a bit of a dance at the start,
90
349084
1641
Na začiatok by sa vždy malo trošku tancovať,
05:50
because it's just fun, so
91
350749
1609
pretože je to len zábava,
05:52
you can clap along if you want.
92
352382
2506
tak môžete do toho tlieskať, ak chcete.
05:54
You don't have to. It's fine. Check it out.
93
354912
2519
Nemusíte. Sledujte to.
05:57
I'm going to lay down a bass sound now.
94
357455
4256
Teraz položím basovú linku.
06:01
(Music)
95
361735
6575
(hudba)
06:11
And now, a rockabilly guitar.
96
371543
4108
A teraz, rockabilly gitaru.
06:27
Which is nice. But what if I want to make, say, a -- (Applause) --
97
387127
4007
Je pekná. Ale čo ak chcem spraviť, povedzme, ... (potlesk)
06:31
Thanks. What if I want to make, say, a rock organ?
98
391158
2639
Vďaka. Čo ak chcem spraviť, povedzme, rockový organ?
06:33
Is that possible? Yes, it is,
99
393821
2890
Dá sa to? Áno, dá,
06:36
by recording myself like this.
100
396735
2160
tým, že sa nahrám takto.
06:38
(Organ sound)
101
398919
2944
(zvuk organu)
06:41
And now I have that, I have that recorded.
102
401887
4532
Teraz to mám, teraz to mám nahraté.
06:46
Assign it to a keyboard.
103
406443
1500
Priradím to ku klávesom.
06:47
(Music)
104
407967
3606
(hudba)
06:51
So that's cool.
105
411597
1745
To je cool.
06:53
(Applause)
106
413366
1964
(potlesk)
06:55
But what if I wanted to sound like the whole of Pink Floyd?
107
415354
5852
Ale čo ak by som chcel znieť ako celý Pink Floyd?
07:01
Impossible, you say. No.
108
421230
2745
Nemožné, poviete si. Nie.
07:03
It is possible, and you can do it very simply
109
423999
2815
Je to možné a môžete to spraviť veľmi jednoducho
07:06
using this machine. It's really fantastic. Check it out.
110
426838
3944
využijúc tento prístroj. Je to naozaj fantastické. Sledujte.
07:10
(Music)
111
430806
16973
(hudba)
07:44
So every noise you can hear there is my voice.
112
464609
3340
V každom zvuku, ktorý môžete počuť, je môj hlas.
07:47
I didn't just trigger something which sounds like that.
113
467973
4148
Nespustil som len tak niečo, čo znie takto.
07:52
There's no samples. There's no synthesizers.
114
472145
2096
Žiadne nahrávky. Žiadne syntetizátory.
Toto je doslovne manipulovaný môj vlastný hlas
07:54
That is literally all my voice being manipulated,
115
474265
2900
07:57
and when you get to that point, you have to ask, don't you,
116
477189
3875
a keď sa dostanete až sem, musíte sa opýtať, všakže,
08:01
what's the point?
117
481088
1764
čo je pointou?
08:02
Why do this? (Laughter)
118
482876
4097
Načo to robiť? (smiech)
08:06
Because it's cheaper than hiring the whole of Pink Floyd,
119
486997
2715
Pretože je to lacnejšie, než si najať celý Pink Floyd,
08:09
I suppose, is the easy answer.
120
489736
1692
predpokladám, je jednoduchá odpoveď.
08:11
But in actual fact, I haven't made this machine
121
491452
3632
Ale v skutočnosti som nevytvoril tento prístroj,
08:15
so that I can emulate things that already exist.
122
495108
2792
aby mohol napodobňovať veci, ktoré už existujú.
08:17
I've made this so that I can make
123
497924
2237
Vyrobil som ho, aby som mohol vytvárať
08:20
any noise that I can imagine.
124
500185
1381
akýkoľvek zvuk, ktorý si viem predstaviť.
08:21
So with your permission, I'm going to do
125
501590
2956
Takže s vaším dovolením, idem teraz spraviť
08:24
some things that are in my mind,
126
504570
2257
nejaké veci, čo mám na mysli
08:26
and I hope you enjoy them,
127
506851
1555
a dúfam, že sa vám budú páčiť,
08:28
because they're rather unusual,
128
508430
2146
pretože sú skôr nezvyčajné,
08:30
especially when you're doing things which are
129
510600
2949
najmä, keď robíte veci, ktoré sú
08:33
as unusual as this, it can be hard to believe
130
513573
3492
takéto nezvyčajné, môže byť ťažké uveriť,
08:37
that it is all my voice, you see.
131
517089
1855
že je to všetko môj hlas. Uvidíte.
08:38
(Voice effects)
132
518968
8917
(hlasové efekty)
08:52
(Music)
133
532177
11212
(hudba)
09:13
Like this.
134
553331
2064
Ako toto.
09:15
(Music)
135
555419
5557
(hudba)
10:46
So, loosely defined,
136
646572
4077
Nuž teda, voľne definované,
10:50
that is what's possible with the human voice.
137
650673
3826
toto je to, čo je možné s ľudským hlasom.
10:54
Thank you very much, ladies and gentlemen.
138
654523
2000
Ďakujem vám veľmi pekne, dámy a páni.
10:56
(Applause)
139
656547
5400
(potlesk)

Original video on YouTube.com
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7