The polyphonic me | Beardyman

1,658,559 views ・ 2013-08-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Emil-Lorant Cocian Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
I'd like you all
0
13530
1509
Aș vrea ca toți
00:15
to ask yourselves a question
1
15063
2644
să vă puneți o întrebare
00:17
which you may never have asked yourselves before:
2
17731
3543
pe care, poate, nu v-ați pus-o niciodată:
00:21
What is possible with the human voice?
3
21298
4339
Ce se poate face cu vocea umană?
00:25
What is possible with the human voice?
4
25661
8224
Ce se poate face cu vocea umană?
00:33
(Beatboxing)
5
33909
9552
(Beatboxing)
00:57
♪ Ooh baby ♪
6
57208
3630
♪ Ooh baby ♪
01:00
♪ baby ♪
7
60862
2295
♪ baby ♪
01:03
♪ baby ♪
8
63181
2131
♪ baby ♪
01:05
♪ baby ♪ (Baby crying)
9
65336
2546
♪ baby ♪ (Plâns de bebe)
01:07
♪ baby ♪ (Baby crying)
10
67906
2288
♪ baby ♪ (Plâns de bebe)
01:10
♪ baby ♪ (Cat meowing)
11
70218
5642
♪ baby ♪ (Mieunat)
01:15
(Dog barking)
12
75884
5377
(Lătrat)
01:22
Yeah.
13
82799
1257
Da.
01:24
(Applause)
14
84080
7839
(Aplauze)
01:31
(Boomerang noises)
15
91943
7376
(Zgomote de bumerang)
01:39
It was coming straight for me. I had to. It was, yeah.
16
99343
3849
Venea direct spre mine. A trebuit. Da.
01:43
As you can probably well imagine,
17
103216
3088
După cum, probabil, v-ați dat seama,
01:46
I was a strange child.
18
106328
2575
am fost un copil ciudat.
01:48
(Laughter)
19
108927
6467
(Râsete)
01:55
Because the thing is, I was constantly trying
20
115418
2887
Tot încercam
01:58
to extend my repertoire of noises to be
21
118329
4110
să-mi extind repertoriul de sunete
02:02
the very maximum that it could be.
22
122463
2536
la maximul posibil.
02:05
I was constantly experimenting with these noises.
23
125023
2334
Experimentam tot timpul cu sunete.
02:07
And I'm still on that mission.
24
127381
1954
Și încă nu s-a încheiat această misiune.
02:09
I'm still trying to find every noise
25
129359
1782
Tot mai încerc să găsesc fiecare sunet
02:11
that I can possibly make.
26
131165
2275
pe care îl pot scoate.
02:13
And the thing is, I'm a bit older and wiser now,
27
133464
2240
Faza e că sunt ceva mai bătrân și mai înțelept acum
02:15
and I know that there's some noises
28
135728
1667
și știu că există sunete
02:17
I'll never be able to make because I'm hemmed in
29
137419
2286
pe care nu le voi putea imita niciodată,
02:19
by my physical body, and there's things it can't do.
30
139729
3374
îngrădit fiind de corpul fizic, sunt lucruri pe care nu le poate face.
02:23
And there's things that no one's voice can do.
31
143127
2191
Sunt sunete pe care nicio voce nu le poate scoate.
De exemplu, nimeni nu poate scoate două note în același timp.
02:25
For example, no one can do two notes at the same time.
32
145342
3410
02:28
You can do two-tone singing,
33
148776
1641
Se poate cânta pe două tonuri,
02:30
which monks can do, which is like...
34
150441
3525
o pot face călugării, sună așa...
02:33
(Two-tone singing)
35
153990
9869
(Cântare bitonală)
02:43
But that's cheating.
36
163883
2582
Dar e înșelătorie.
02:46
And it hurts your throat.
37
166489
1842
Și dăunează gâtului.
02:48
So there's things you can't do, and these limitations
38
168355
3187
Sunt deci lucruri pe care nu le poți face
02:51
on the human voice have always really annoyed me,
39
171566
3274
și aceste limitări ale vocii umane m-au enervat
02:54
because beatbox is the best way of getting
40
174864
3240
pentru că beatbox-ul e cea mai bună cale
02:58
musical ideas out of your head and into the world,
41
178128
3398
de a aduce în fața lumii ideile muzicale.
03:01
but they're sketches at best,
42
181550
1868
Dar acestea sunt, în cel mai bun caz, doar schițe
03:03
which is what's annoyed me.
43
183442
1718
ceea ce mă enervează.
03:05
If only, if only there was a way
44
185184
2404
Bine ar fi dacă ar fi vreo cale
03:07
for these ideas to come out unimpeded
45
187612
2777
ca aceste idei să iasă nealterate
03:10
by the restrictions which my body gives it.
46
190413
4662
de restricțiile corpului meu fizic.
03:15
So I've been working with these guys,
47
195099
2365
Am lucrat cu acești tipi
03:17
and we've made a machine.
48
197488
3761
și am realizat o mașină.
03:21
We've made a system which is basically
49
201273
2323
Am realizat un sistem care este, în fond,
03:23
a live production machine,
50
203620
3302
o mașinărie de producție live,
03:26
a real-time music production machine,
51
206946
3693
o mașinărie ce face muzică în timp real
03:30
and it enables me to, using nothing but my voice,
52
210663
3911
și care îmi dă posibilitatea, utilizând doar propria voce,
03:34
create music in real time as I hear it in my head
53
214598
4278
să fac muzică în timp real, așa cum o aud în minte,
03:38
unimpeded by any physical restrictions
54
218900
2494
nealterată de nicio restricție fizică
03:41
that my body might place on me.
55
221418
2082
a corpului.
03:43
And I'm going to show you what it can do.
56
223524
3849
Vă voi arăta ce poate face.
03:47
And before I start making noises with it,
57
227397
3862
Înainte de a începe să fac gălăgie cu ea
03:51
and using it to manipulate my voice,
58
231283
2394
și s-o folosesc pentru a-mi manipula vocea,
03:53
I want to reiterate that everything that you're about to hear
59
233701
2905
vreau să subliniez că tot ce veți auzi
03:56
is being made by my voice.
60
236630
3582
a fost făcut cu vocea mea.
04:00
This system has --
61
240236
2933
Sistemul...
04:03
thank you, beautiful assistant --
62
243193
2382
Mulțumesc, frumoasă asistentă...
04:05
this system has no sounds in it itself
63
245599
5136
Sistemul nu conține sunete
04:10
until I start putting sounds in it,
64
250759
1800
până când nu încep eu să-l aprovizionez,
04:12
so there's no prerecorded samples of any kind.
65
252583
3832
deci nu există niciun fel de părți înregistrate.
04:16
So once this thing really gets going,
66
256439
2277
Odată ce începe să funcționeze
04:18
and it really starts to mangle the audio I'm putting into it,
67
258740
2905
și să prelucreze informația audio pe care o furnizez,
04:21
it becomes not obvious that it is the human voice,
68
261669
2930
nu mai e evident că e o voce umană,
04:24
but it is, so I'm going to take you through it bit by bit
69
264623
2715
dar este. Așa că vă voi arăta din aproape-n aproape,
04:27
and start nice and simple.
70
267362
1703
începând cu părți simple și drăguțe.
04:29
So the polyphony problem: I've only got one voice.
71
269089
2399
Problema polifoniei e că am doar o singură voce.
04:31
How do I get around the problem
72
271512
2140
Cum rezolv problema
04:33
of really wanting to have as many different voices
73
273676
2250
mai multor voci diferite
04:35
going on at the same time.
74
275950
1239
în același timp?
04:37
The simplest way to do it is something like this.
75
277213
2334
Cel mai simplu e ceva de genul.
04:39
(Beatboxing)
76
279571
5780
(Beatboxing)
04:45
By dancing. It's like this.
77
285375
1951
Prin dans. Așa.
04:47
(Music)
78
287350
4615
(Muzică)
05:19
Thanks.
79
319186
1405
Mulțumesc.
05:20
(Applause)
80
320615
2329
(Aplauze)
05:22
So that's probably the easiest way.
81
322968
3222
E probabil cea mai ușoară cale.
05:26
But if you want to do something a little bit more immediate,
82
326214
3342
Dar dacă vrei să faci ceva imediat,
05:29
something that you can't achieve with live looping,
83
329580
1636
ceva ce nu poți obține prin iterații în buclă,
05:31
there's other ways to layer your voice up.
84
331240
2000
există alte căi de a-ți stratifica vocea.
05:33
There's things like pitch-shifting,
85
333264
1920
Cum ar fi schimbările de tonalități
05:35
which are awesome,
86
335208
1655
care sunt extraordinare.
05:36
and I'm going to show you now what that sounds like.
87
336887
1864
Vă voi arăta cum sună.
05:38
So I'm going to start another beat for you, like this.
88
338775
2585
Voi începe un alt ritm.
05:41
(Beatboxing)
89
341384
7676
(Beatboxing)
05:49
There's always got to be a bit of a dance at the start,
90
349084
1641
La început trebuie să fie o parte de dans
05:50
because it's just fun, so
91
350749
1609
pentru că așa e distractiv.
05:52
you can clap along if you want.
92
352382
2506
Puteți bate din palme dacă vreți.
05:54
You don't have to. It's fine. Check it out.
93
354912
2519
Nu trebuie neapărat. E bine. Încercați.
05:57
I'm going to lay down a bass sound now.
94
357455
4256
Voi înregistra acum un sunet de bas.
06:01
(Music)
95
361735
6575
(Muzică)
06:11
And now, a rockabilly guitar.
96
371543
4108
Acum sunet de chitară rock.
06:27
Which is nice. But what if I want to make, say, a -- (Applause) --
97
387127
4007
Drăguț. Dar dacă vreau să fac, să zicem... (Aplauze)
06:31
Thanks. What if I want to make, say, a rock organ?
98
391158
2639
Mulțumesc. Dacă vreau, să zicem, o orgă rock?
06:33
Is that possible? Yes, it is,
99
393821
2890
Posibil? Da, este,
06:36
by recording myself like this.
100
396735
2160
înregistrându-mă cam așa.
06:38
(Organ sound)
101
398919
2944
(Sunet de orgă)
06:41
And now I have that, I have that recorded.
102
401887
4532
Acum am asta înregistrat.
06:46
Assign it to a keyboard.
103
406443
1500
Atașeaz asta unei claviaturi.
06:47
(Music)
104
407967
3606
(Muzică)
06:51
So that's cool.
105
411597
1745
E mișto.
06:53
(Applause)
106
413366
1964
(Aplauze)
06:55
But what if I wanted to sound like the whole of Pink Floyd?
107
415354
5852
Dar dacă aș vrea să sun ca Pink Floyd?
07:01
Impossible, you say. No.
108
421230
2745
Imposibil, ați zice. Nu.
07:03
It is possible, and you can do it very simply
109
423999
2815
E posibil și se poate face foarte simplu,
07:06
using this machine. It's really fantastic. Check it out.
110
426838
3944
folosind această mașinărie. E fantastic. Încercați și voi.
07:10
(Music)
111
430806
16973
(Muzică)
07:44
So every noise you can hear there is my voice.
112
464609
3340
Fiecare sunet pe care-l auziți e vocea mea.
07:47
I didn't just trigger something which sounds like that.
113
467973
4148
Nu am declanșat nimic ce sună așa.
07:52
There's no samples. There's no synthesizers.
114
472145
2096
Fără mostre, fără sintetizoare.
Toate acestea sunt literalmente vocea mea
07:54
That is literally all my voice being manipulated,
115
474265
2900
07:57
and when you get to that point, you have to ask, don't you,
116
477189
3875
și când ajungi în acest punct, trebuie să te întrebi, nu-i așa,
08:01
what's the point?
117
481088
1764
care e scopul?
08:02
Why do this? (Laughter)
118
482876
4097
De ce ai face asta? (Râsete)
08:06
Because it's cheaper than hiring the whole of Pink Floyd,
119
486997
2715
Pentru că e mai ieftin decât să plătești toată trupa Pink Floyd,
08:09
I suppose, is the easy answer.
120
489736
1692
presupun, ar fi răspunsul simplu.
08:11
But in actual fact, I haven't made this machine
121
491452
3632
Dar de fapt nu am făcut această mașinărie
08:15
so that I can emulate things that already exist.
122
495108
2792
pentru a imita ceva ce deja exista.
08:17
I've made this so that I can make
123
497924
2237
Am făcut-o ca să pot scoate
08:20
any noise that I can imagine.
124
500185
1381
orice sunet pe care îl pot imagina.
08:21
So with your permission, I'm going to do
125
501590
2956
Deci, cu permisiunea d-voastră, voi face acum
08:24
some things that are in my mind,
126
504570
2257
ce-mi trece prin minte
08:26
and I hope you enjoy them,
127
506851
1555
și sper să vă placă
08:28
because they're rather unusual,
128
508430
2146
pentru că sunt sunete destul de neobișnuite,
08:30
especially when you're doing things which are
129
510600
2949
în special când faci lucruri atât de neobișnuite
08:33
as unusual as this, it can be hard to believe
130
513573
3492
poate părea greu de crezut
08:37
that it is all my voice, you see.
131
517089
1855
că toate sunt vocea mea, înțelegeți.
08:38
(Voice effects)
132
518968
8917
(Efecte vocale)
08:52
(Music)
133
532177
11212
(Muzică)
09:13
Like this.
134
553331
2064
Ca asta.
09:15
(Music)
135
555419
5557
(Muzică)
10:46
So, loosely defined,
136
646572
4077
Deci, pe scurt,
10:50
that is what's possible with the human voice.
137
650673
3826
cam asta se poate face cu vocea umană.
10:54
Thank you very much, ladies and gentlemen.
138
654523
2000
Mulțumesc mult, doamnelor și domnilor.
10:56
(Applause)
139
656547
5400
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7