The polyphonic me | Beardyman

1,660,960 views ・ 2013-08-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Miriela Patrikiadou Επιμέλεια: Semeli Georgiou
00:13
I'd like you all
0
13530
1509
Θα ήθελα όλοι
00:15
to ask yourselves a question
1
15063
2644
να κάνετε μια ερώτηση στον εαυτό σας,
00:17
which you may never have asked yourselves before:
2
17731
3543
την οποία μπορεί να μην είχατε ξανακάνει ποτέ στον εαυτό σας:
00:21
What is possible with the human voice?
3
21298
4339
Τι μπορεί να κάνει κανείς με την ανθρώπινη φωνή;
00:25
What is possible with the human voice?
4
25661
8224
Τι μπορεί να κάνει κανείς με την ανθρώπινη φωνή;
00:33
(Beatboxing)
5
33909
9552
(Μπιτμπόξινγκ)
00:57
♪ Ooh baby ♪
6
57208
3630
♪ Ω μωρό μου ♪
01:00
♪ baby ♪
7
60862
2295
♪ μωρό μου ♪
01:03
♪ baby ♪
8
63181
2131
♪ μωρό μου ♪
01:05
♪ baby ♪ (Baby crying)
9
65336
2546
♪ μωρό μου ♪ (Κλάμα μωρού)
01:07
♪ baby ♪ (Baby crying)
10
67906
2288
♪ μωρό μου ♪ (Κλάμα μωρού)
01:10
♪ baby ♪ (Cat meowing)
11
70218
5642
♪ μωρό μου ♪ (Νιαούρισμα)
01:15
(Dog barking)
12
75884
5377
(Γάβγισμα)
01:22
Yeah.
13
82799
1257
Ναι.
01:24
(Applause)
14
84080
7839
(Χειροκρότημα)
01:31
(Boomerang noises)
15
91943
7376
(Ήχος μπούμερανγκ που πετυχαίνει ένα πουλί)
01:39
It was coming straight for me. I had to. It was, yeah.
16
99343
3849
Ερχόταν καταπάνω μου. Έπρεπε να το κάνω. Όντως ερχόταν.
01:43
As you can probably well imagine,
17
103216
3088
Όπως πιθανώς μπορείτε να φανταστείτε,
01:46
I was a strange child.
18
106328
2575
ήμουν ένα παράξενο παιδί.
01:48
(Laughter)
19
108927
6467
(Γέλια)
01:55
Because the thing is, I was constantly trying
20
115418
2887
Το θέμα είναι, πως πάντα προσπαθούσα
01:58
to extend my repertoire of noises to be
21
118329
4110
να διευρύνω το ρεπερτόριο των ήχων μου
02:02
the very maximum that it could be.
22
122463
2536
στο μέγιστο δυνατό.
02:05
I was constantly experimenting with these noises.
23
125023
2334
Συνεχώς πειραματιζόμουν με αυτούς τους ήχους.
02:07
And I'm still on that mission.
24
127381
1954
Και εξακολουθώ να έχω αυτή την αποστολή.
02:09
I'm still trying to find every noise
25
129359
1782
Ακόμα προσπαθώ να βρω όλους τους ήχους
02:11
that I can possibly make.
26
131165
2275
που θα μπορούσα να κάνω.
02:13
And the thing is, I'm a bit older and wiser now,
27
133464
2240
Και το θέμα είναι, πως τώρα είμαι λίγο μεγαλύτερος και σοφότερος,
02:15
and I know that there's some noises
28
135728
1667
και ξέρω πως υπάρχουν κάποιοι ήχοι
02:17
I'll never be able to make because I'm hemmed in
29
137419
2286
που δε θα μπορέσω ποτέ να κάνω, επειδή το σώμα μου με περιορίζει
02:19
by my physical body, and there's things it can't do.
30
139729
3374
και υπάρχουν πράγματα που δεν μπορεί να τα κάνει.
02:23
And there's things that no one's voice can do.
31
143127
2191
Και υπάρχουν πράγματα τα οποία κανενός η φωνή δεν μπορεί να κάνει.
Για παράδειγμα, κανείς δεν μπορεί να παράγει δύο νότες ταυτόχρονα.
02:25
For example, no one can do two notes at the same time.
32
145342
3410
02:28
You can do two-tone singing,
33
148776
1641
Μπορείς να τραγουδήσεις σε δύο τόνους,
02:30
which monks can do, which is like...
34
150441
3525
όπως οι μοναχοί, το οποίο είναι κάπως έτσι...
02:33
(Two-tone singing)
35
153990
9869
(Τραγούδι σε δύο τόνους)
02:43
But that's cheating.
36
163883
2582
Αλλά έτσι κλέβεις.
02:46
And it hurts your throat.
37
166489
1842
Και πονάει κι ο λαιμός σου.
02:48
So there's things you can't do, and these limitations
38
168355
3187
Υπάρχουν πράγματα που δεν μπορείς να κάνεις, και αυτοί οι περιορισμοί
02:51
on the human voice have always really annoyed me,
39
171566
3274
στην ανθρώπινη φωνή, πραγματικά πάντα με ενοχλούσαν,
02:54
because beatbox is the best way of getting
40
174864
3240
επειδή το μπίτμποξ είναι ο καλύτερος τρόπος για να βγάλεις
02:58
musical ideas out of your head and into the world,
41
178128
3398
τις μουσικές ιδέες που έχεις στο κεφάλι σου, προς τα έξω στον κόσμο,
03:01
but they're sketches at best,
42
181550
1868
αλλά στην καλύτερη περίπτωση είναι σκετς,
03:03
which is what's annoyed me.
43
183442
1718
κι αυτό είναι που με ενοχλούσε.
03:05
If only, if only there was a way
44
185184
2404
Μακάρι να υπήρχε ένας τρόπος
03:07
for these ideas to come out unimpeded
45
187612
2777
να βγουν αυτές οι ιδέες προς τα έξω,
03:10
by the restrictions which my body gives it.
46
190413
4662
ανεμπόδιστες από τους σωματικούς μου περιορισμούς.
03:15
So I've been working with these guys,
47
195099
2365
Συνεργάζομαι λοιπόν μ' αυτούς τους τύπους,
03:17
and we've made a machine.
48
197488
3761
κι έχουμε κατασκευάσει ένα μηχάνημα.
03:21
We've made a system which is basically
49
201273
2323
Έχουμε φτιάξει ένα σύστημα το οποίο βασικά είναι
03:23
a live production machine,
50
203620
3302
ένα μηχάνημα ζωντανής παραγωγής,
03:26
a real-time music production machine,
51
206946
3693
ένα μηχάνημα μουσικής παραγωγής σε πραγματικό χρόνο,
03:30
and it enables me to, using nothing but my voice,
52
210663
3911
που μου δίνει τη δυνατότητα, χρησιμοποιώντας μόνο τη φωνή μου,
03:34
create music in real time as I hear it in my head
53
214598
4278
να δημιουργώ μουσική σε πραγματικό χρόνο όπως την ακούω μέσα στο κεφάλι μου,
03:38
unimpeded by any physical restrictions
54
218900
2494
ανεμπόδιστη από οποιοδήποτε σωματικό περιορισμό
03:41
that my body might place on me.
55
221418
2082
που μπορεί να μου επιβάλλει το σώμα μου.
03:43
And I'm going to show you what it can do.
56
223524
3849
Και θα σας δείξω τι μπορεί να κάνει.
03:47
And before I start making noises with it,
57
227397
3862
Και πριν αρχίσω να παράγω ήχους μ' αυτό,
03:51
and using it to manipulate my voice,
58
231283
2394
και να το χρησιμοποιώ για να χειριστώ τη φωνή μου,
03:53
I want to reiterate that everything that you're about to hear
59
233701
2905
θέλω να επαναλάβω πως ό,τι θα ακούσετε,
03:56
is being made by my voice.
60
236630
3582
γίνεται με τη φωνή μου.
04:00
This system has --
61
240236
2933
Αυτό το σύστημα δεν έχει
04:03
thank you, beautiful assistant --
62
243193
2382
--σ' ευχαριστώ, όμορφε βοηθέ--
04:05
this system has no sounds in it itself
63
245599
5136
αυτό το σύστημα δεν έχει περασμένους ήχους
04:10
until I start putting sounds in it,
64
250759
1800
μέχρι να αρχίσω να τους περνάω εγώ,
04:12
so there's no prerecorded samples of any kind.
65
252583
3832
οπότε δεν υπάρχει κανένα είδος προηχογραφημένου σαμπλ.
04:16
So once this thing really gets going,
66
256439
2277
Όταν λοιπόν αυτό το πράγμα πάρει μπρος,
04:18
and it really starts to mangle the audio I'm putting into it,
67
258740
2905
και αρχίσει όντως να παραμορφώνει τον ήχο που του περνάω,
04:21
it becomes not obvious that it is the human voice,
68
261669
2930
δεν είναι πια προφανές πως πρόκειται για ανθρώπινη φωνή, αλλά είναι,
04:24
but it is, so I'm going to take you through it bit by bit
69
264623
2715
οπότε θα σας το δείξω κομμάτι-κομμάτι
04:27
and start nice and simple.
70
267362
1703
αρχίζοντας απλά και ωραία.
04:29
So the polyphony problem: I've only got one voice.
71
269089
2399
Το πρόβλημα της πολυφωνίας: Έχω μόνο μια φωνή.
04:31
How do I get around the problem
72
271512
2140
Πώς ξεπερνάω το πρόβλημα
04:33
of really wanting to have as many different voices
73
273676
2250
του να θέλω να έχω όσες περισσότερες διαφορετικές φωνές θέλω
04:35
going on at the same time.
74
275950
1239
να παίζουν ταυτοχρόνως;
04:37
The simplest way to do it is something like this.
75
277213
2334
Ο πιο απλός τρόπος να το πετύχω είναι κάτι τέτοιο:
04:39
(Beatboxing)
76
279571
5780
(Μπίτμποξινγκ)
04:45
By dancing. It's like this.
77
285375
1951
Χορεύοντας. Είναι κάτι τέτοιο.
04:47
(Music)
78
287350
4615
(Μουσική)
05:19
Thanks.
79
319186
1405
Ευχαριστώ.
05:20
(Applause)
80
320615
2329
(Χειροκρότημα)
05:22
So that's probably the easiest way.
81
322968
3222
Αυτός είναι μάλλον ο πιο εύκολος τρόπος.
05:26
But if you want to do something a little bit more immediate,
82
326214
3342
Αλλά αν θέλεις να κάνεις κάτι λίγο πιο άμεσο,
05:29
something that you can't achieve with live looping,
83
329580
1636
κάτι το οποίο δεν μπορείς να πετύχεις με ζωντανό λουπάρισμα,
05:31
there's other ways to layer your voice up.
84
331240
2000
υπάρχουν άλλοι τρόποι για να δημιουργήσεις φωνητικά επίπεδα.
05:33
There's things like pitch-shifting,
85
333264
1920
Υπάρχουν τρόποι όπως η αλλαγή τόνου,
05:35
which are awesome,
86
335208
1655
οι οποίοι είναι φοβεροί,
05:36
and I'm going to show you now what that sounds like.
87
336887
1864
και θα σας δείξω τώρα πώς ακούγεται αυτό.
05:38
So I'm going to start another beat for you, like this.
88
338775
2585
Θα ξεκινήσω λοιπόν ένα άλλο μπιτ για εσάς, έτσι.
05:41
(Beatboxing)
89
341384
7676
(Μπίτμποξινγκ)
05:49
There's always got to be a bit of a dance at the start,
90
349084
1641
Πρέπει πάντα να υπάρχει λίγος χορός στην αρχή,
05:50
because it's just fun, so
91
350749
1609
επειδή είναι απλά διασκεδαστικό,
05:52
you can clap along if you want.
92
352382
2506
οπότε, αν θέλετε, μπορείτε να χτυπάτε παλαμάκια στο ρυθμό.
05:54
You don't have to. It's fine. Check it out.
93
354912
2519
Δε χρειάζεται να το κάνετε. Είναι εντάξει. Ακούστε.
05:57
I'm going to lay down a bass sound now.
94
357455
4256
Τώρα θα βάλω έναν ήχο μπάσου.
06:01
(Music)
95
361735
6575
(Μουσική)
06:11
And now, a rockabilly guitar.
96
371543
4108
Και τώρα, μια κιθάρα ροκαμπίλι.
06:27
Which is nice. But what if I want to make, say, a -- (Applause) --
97
387127
4007
Το οποίο είναι ωραίο. Αλλά αν θέλω να κάνω, ας πούμε... (Χειροκρότημα)
06:31
Thanks. What if I want to make, say, a rock organ?
98
391158
2639
Ευχαριστώ. Κι αν θέλω να δημιουργήσω, ας πούμε, ένα ροκ μουσικό όργανο;
06:33
Is that possible? Yes, it is,
99
393821
2890
Είναι δυνατόν; Ναι, είναι,
06:36
by recording myself like this.
100
396735
2160
ηχογραφώντας τον εαυτό μου έτσι:
06:38
(Organ sound)
101
398919
2944
(Ήχος μουσικού οργάνου)
06:41
And now I have that, I have that recorded.
102
401887
4532
Και τώρα το έχω, το έχω ηχογραφήσει αυτό.
06:46
Assign it to a keyboard.
103
406443
1500
Το ορίζω σε ένα πλήκτρο.
06:47
(Music)
104
407967
3606
(Μουσική)
06:51
So that's cool.
105
411597
1745
Είναι άψογο.
06:53
(Applause)
106
413366
1964
(Χειροκρότημα)
06:55
But what if I wanted to sound like the whole of Pink Floyd?
107
415354
5852
Αλλά τι θα γινόταν αν ήθελα να ακούγομαι όπως οι Πινκ Φλόιντ;
07:01
Impossible, you say. No.
108
421230
2745
Αδύνατο, λέτε. Όχι.
07:03
It is possible, and you can do it very simply
109
423999
2815
Είναι δυνατό και μπορείτε να το κάνετε πολύ απλά,
07:06
using this machine. It's really fantastic. Check it out.
110
426838
3944
χρησιμοποιώντας αυτό το μηχάνημα. Είναι πράγματι φανταστικό. Τσεκάρετέ το.
07:10
(Music)
111
430806
16973
(Μουσική)
07:44
So every noise you can hear there is my voice.
112
464609
3340
Όποιον ήχο ακούτε, είναι η φωνή μου.
07:47
I didn't just trigger something which sounds like that.
113
467973
4148
Δεν ενεργοποίησα κάτι το οποίο ακούγεται έτσι.
07:52
There's no samples. There's no synthesizers.
114
472145
2096
Δεν υπάρχουν σαμπλ. Δεν υπάρχουν συνθεσάιζερ.
Αυτό προκύπτει κυριολεκτικά μόνο από το χειρισμό της φωνής μου,
07:54
That is literally all my voice being manipulated,
115
474265
2900
07:57
and when you get to that point, you have to ask, don't you,
116
477189
3875
κι όταν φτάνεις σ' αυτό το σημείο, πρέπει να αναρωτηθείς, έτσι δεν είναι,
08:01
what's the point?
117
481088
1764
«Ποιος ο λόγος;
08:02
Why do this? (Laughter)
118
482876
4097
Γιατί να το κάνω αυτό;» (Γέλια)
08:06
Because it's cheaper than hiring the whole of Pink Floyd,
119
486997
2715
Επειδή είναι φτηνότερο από το να προσλάβεις τους Πινκ Φλόιντ,
08:09
I suppose, is the easy answer.
120
489736
1692
αυτή υποθέτω πως είναι η εύκολη απάντηση.
08:11
But in actual fact, I haven't made this machine
121
491452
3632
Αλλά στην πραγματικότητα, δεν κατασκεύασα αυτό το μηχάνημα
08:15
so that I can emulate things that already exist.
122
495108
2792
για να μπορέσω να μιμηθώ πράγματα τα οποία ήδη υπάρχουν.
08:17
I've made this so that I can make
123
497924
2237
Το έφτιαξα ώστε να μπορέσω να δημιουργήσω
08:20
any noise that I can imagine.
124
500185
1381
οποιοδήποτε ήχο μπορώ να φανταστώ.
08:21
So with your permission, I'm going to do
125
501590
2956
Με την άδεια σας λοιπόν, θα κάνω
08:24
some things that are in my mind,
126
504570
2257
κάποια πράγματα που είναι στο μυαλό μου
08:26
and I hope you enjoy them,
127
506851
1555
και εύχομαι να τα απολαύσετε,
08:28
because they're rather unusual,
128
508430
2146
επειδή είναι αρκετά ασυνήθιστα,
08:30
especially when you're doing things which are
129
510600
2949
ειδικά όταν κανείς πράγματα τα οποία είναι
08:33
as unusual as this, it can be hard to believe
130
513573
3492
όσο ασυνήθιστα είναι αυτά, μπορεί να είναι δύσκολο να πιστέψει κανείς
08:37
that it is all my voice, you see.
131
517089
1855
πως όλα αυτά είναι μόνο η φωνή μου, βλέπετε.
08:38
(Voice effects)
132
518968
8917
(Φωνητικά εφέ)
08:52
(Music)
133
532177
11212
(Μουσική)
09:13
Like this.
134
553331
2064
Έτσι.
09:15
(Music)
135
555419
5557
(Μουσική)
10:46
So, loosely defined,
136
646572
4077
Έτσι, σε γενικές γραμμές,
10:50
that is what's possible with the human voice.
137
650673
3826
αυτά μπορεί να κάνει κανείς με την ανθρώπινη φωνή.
10:54
Thank you very much, ladies and gentlemen.
138
654523
2000
Σας ευχαριστώ πολύ, κυρίες και κύριοι.
10:56
(Applause)
139
656547
5400
(Xειροκρότημα)

Original video on YouTube.com
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7