The polyphonic me | Beardyman

1,660,960 views ・ 2013-08-02

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Chatthip Chaichakan Reviewer: Kanawat Senanan
00:13
I'd like you all
0
13530
1509
ผมอยากให้คุณทั้งหมด
00:15
to ask yourselves a question
1
15063
2644
ถามตัวเองด้วยคำถามที่
00:17
which you may never have asked yourselves before:
2
17731
3543
คุณอาจจะไม่เคยถามตัวคุณเองมาก่อน
00:21
What is possible with the human voice?
3
21298
4339
มีอะไรที่เป็นไปได้บ้างกับเสียงมนุษย์
00:25
What is possible with the human voice?
4
25661
8224
มีอะไรที่เป็นไปได้บ้างกับเสียงมนุษย์
00:33
(Beatboxing)
5
33909
9552
(เสียงบีทบ็อกซ์)
00:57
♪ Ooh baby ♪
6
57208
3630
(ร้องเพลง) ♪อู้ ที่รัก♪
01:00
♪ baby ♪
7
60862
2295
(ร้องเพลง) ♪ที่รัก♪
01:03
♪ baby ♪
8
63181
2131
(ร้องเพลง) ♪ที่รัก♪
01:05
♪ baby ♪ (Baby crying)
9
65336
2546
(ร้องเพลง) ♪ที่รัก♪ (เสียงเด็กร้อง)
01:07
♪ baby ♪ (Baby crying)
10
67906
2288
(ร้องเพลง) ♪ที่รัก♪ (เสียงเด็กร้อง)
01:10
♪ baby ♪ (Cat meowing)
11
70218
5642
(ร้องเพลง) ♪ที่รัก♪ (เสียงแมวร้อง)
01:15
(Dog barking)
12
75884
5377
(เสียงหมาเห่า)
01:22
Yeah.
13
82799
1257
เย้
01:24
(Applause)
14
84080
7839
(เสียงปรบมือ)
01:31
(Boomerang noises)
15
91943
7376
(เสียงบูมเมอแรง)
01:39
It was coming straight for me. I had to. It was, yeah.
16
99343
3849
มันพุ่งตรงเข้ามาหาผม ผมต้อง[รับมัน] จริงๆ นะครับ
01:43
As you can probably well imagine,
17
103216
3088
ก็อย่างที่คุณอาจจะจินตนาการได้นะครับ
01:46
I was a strange child.
18
106328
2575
ผมเคยเป็นเด็กประหลาด
01:48
(Laughter)
19
108927
6467
(เสียงหัวเราะ)
01:55
Because the thing is, I was constantly trying
20
115418
2887
เพราะเรื่องของเรื่องก็คือ ผมพยายามอย่างต่อเนื่อง
01:58
to extend my repertoire of noises to be
21
118329
4110
ที่จะเพิ่มประเภทของเสียงที่ผมสามารถทำได้
02:02
the very maximum that it could be.
22
122463
2536
ให้ไปยังขีดสูงสุดเท่าที่จะเป็นไปได้
02:05
I was constantly experimenting with these noises.
23
125023
2334
ผมทำการทดลองอย่างต่อเนื่องกับเจ้าเสียงพวกนี้
02:07
And I'm still on that mission.
24
127381
1954
และผมก็ยังทำอย่างนั้นอยู่
02:09
I'm still trying to find every noise
25
129359
1782
ผมยังพยายามที่จะค้นหาทุกๆเสียง
02:11
that I can possibly make.
26
131165
2275
ที่ผมจะสามารถทำได้
02:13
And the thing is, I'm a bit older and wiser now,
27
133464
2240
และเรื่องของเรื่องก็คือ ผมแก่และฉลาดขึ้นเล็กน้อยแล้วตอนนี้
02:15
and I know that there's some noises
28
135728
1667
และผมรู้ว่า มันมีเสียงบางอย่าง
02:17
I'll never be able to make because I'm hemmed in
29
137419
2286
ที่ผมจะไม่มีทางทำได้ เพราะผมถูกจำกัดด้วย
02:19
by my physical body, and there's things it can't do.
30
139729
3374
ร่างกายของผม และมีหลายอย่าง ที่ร่างกายของผมทำไม่ได้
02:23
And there's things that no one's voice can do.
31
143127
2191
และมันมีหลายอย่างที่ไม่มีเสียงไหนจะทำได้
ยกตัวอย่างเช่น ไม่มีใครทำเสียง โน้ตสองตัวได้ในเวลาเดียวกัน
02:25
For example, no one can do two notes at the same time.
32
145342
3410
02:28
You can do two-tone singing,
33
148776
1641
คุณสามารถร้องเพลงสองโทนได้
02:30
which monks can do, which is like...
34
150441
3525
ซึ่งพระทำได้ ซึ่งเป็นประมาณนี้
02:33
(Two-tone singing)
35
153990
9869
(ร้องเพลงสองโทน)
02:43
But that's cheating.
36
163883
2582
แต่นั่นเป็นการโกง
02:46
And it hurts your throat.
37
166489
1842
และมันทำร้ายคอคุณ
02:48
So there's things you can't do, and these limitations
38
168355
3187
ดังนั้น มันมีอะไรที่คุณทำไม่ได้ และข้อจำกัดเหล่านี้
02:51
on the human voice have always really annoyed me,
39
171566
3274
เกี่ยวกับเสียงของมนุษย์ ทำผมรำคาญใจมาตลอด
02:54
because beatbox is the best way of getting
40
174864
3240
เพราะบีทบ็อกซ์คือทางที่ดีที่สุด
02:58
musical ideas out of your head and into the world,
41
178128
3398
ในการนำเอาไอเดียทางดนตรี ในหัวของคุณออกมาสู่โลกนี้
03:01
but they're sketches at best,
42
181550
1868
แต่อย่างดีที่สุด มันเป็นเพียงภาพร่าง
03:03
which is what's annoyed me.
43
183442
1718
ซึ่งนั่นคือสิ่งที่กวนใจผม
03:05
If only, if only there was a way
44
185184
2404
ถ้าเพียงแต่ ถ้าเพียงแต่ มันมีทาง
03:07
for these ideas to come out unimpeded
45
187612
2777
สำหรับไอเดียเหล่านี้ที่จะออกมาโดยไม่ถูกขัดขวาง
03:10
by the restrictions which my body gives it.
46
190413
4662
โดยข้อจำกัดทางด้านร่างกายของผม
03:15
So I've been working with these guys,
47
195099
2365
ดังนั้น ผมได้ทำงานกับคนเหล่านี้
03:17
and we've made a machine.
48
197488
3761
และเราได้สร้างเครื่องมือ
03:21
We've made a system which is basically
49
201273
2323
เราได้สร้างระบบ ที่โดยพื้นฐานแล้ว
03:23
a live production machine,
50
203620
3302
ก็คือ เครื่องมือสร้างการแสดงสด
03:26
a real-time music production machine,
51
206946
3693
เครื่องมือการสร้างเสียงดนตรีแบบทันการณ์ (real-time)
03:30
and it enables me to, using nothing but my voice,
52
210663
3911
และมันทำให้ผม ซึ่งใช้แต่เสียงของผม
03:34
create music in real time as I hear it in my head
53
214598
4278
สร้างดนตรีขึ้นมาได้แบบทันการณ์ตามอย่าง ที่ผมได้ยินอยู่ในหัวของผม
03:38
unimpeded by any physical restrictions
54
218900
2494
ไร้การขัดขวางจากข้อจำกัดทางกายภาพต่างๆ
03:41
that my body might place on me.
55
221418
2082
ที่ร่างกายของผมอาจจะมีต่อผม
03:43
And I'm going to show you what it can do.
56
223524
3849
และผมกำลังจะแสดงให้คุณดูว่ามันทำอะไรได้
03:47
And before I start making noises with it,
57
227397
3862
และก่อนที่ผมจะเริ่มสร้างเสียงกับมัน
03:51
and using it to manipulate my voice,
58
231283
2394
และใช้มันในการดัดแปลงเสียงของผม
03:53
I want to reiterate that everything that you're about to hear
59
233701
2905
ผมอยากย้ำว่า ทุกอย่างที่คุณกำลังจะได้ยิน
03:56
is being made by my voice.
60
236630
3582
ถูกสร้างขึ้นด้วยเสียงของผม
04:00
This system has --
61
240236
2933
ระบบนี้มี --
04:03
thank you, beautiful assistant --
62
243193
2382
ขอบคุณครับ ผู้ช่วยแสนสวย --
04:05
this system has no sounds in it itself
63
245599
5136
ระบบนี้ไม่มีเสียงอะไรในตัวเองเลย
04:10
until I start putting sounds in it,
64
250759
1800
จนกว่าผมจะเริ่มใส่เสียงเข้าไปให้มัน
04:12
so there's no prerecorded samples of any kind.
65
252583
3832
ดังนั้น ไม่มีการบันทึกล่วงหน้าไม่ว่าในแบบใดๆ
04:16
So once this thing really gets going,
66
256439
2277
ดังนั้น พอเจ้านี่เริ่มทำงาน
04:18
and it really starts to mangle the audio I'm putting into it,
67
258740
2905
และมันเริ่มปู้ยี่ปู้ยำเสียงที่ผมใส่เข้าไป
04:21
it becomes not obvious that it is the human voice,
68
261669
2930
มันจะค่อยๆฟังไม่ออกว่านั่นเป็นเสียงมนุษย์
04:24
but it is, so I'm going to take you through it bit by bit
69
264623
2715
แต่มันคือเสียงมนุษย์ ดังนั้น ผมจะค่อยๆพาคุณไปทีละนิดๆ
04:27
and start nice and simple.
70
267362
1703
และเริ่มด้วยอะไรที่ไพเราะและเรียบง่าย
04:29
So the polyphony problem: I've only got one voice.
71
269089
2399
ดังนั้น ปัญหาการมีหลายเสียง ผมมีแค่เสียงเดียว
04:31
How do I get around the problem
72
271512
2140
ผมจะจัดการกับปัญหา
04:33
of really wanting to have as many different voices
73
273676
2250
ของความต้องการที่จะมีเสียงที่ต่างกันหลายๆเสียง
04:35
going on at the same time.
74
275950
1239
ไปพร้อมๆกันได้ยังไงดี
04:37
The simplest way to do it is something like this.
75
277213
2334
ทางที่ง่ายที่สุดคือการทำอะไรแบบนี้
04:39
(Beatboxing)
76
279571
5780
(เสียงบีทบ็อกซ์)
04:45
By dancing. It's like this.
77
285375
1951
ด้วยการเต้น มันจะเป็นแบบนี้
04:47
(Music)
78
287350
4615
(เสียงดนตรี)
05:19
Thanks.
79
319186
1405
ขอบคุณครับ
05:20
(Applause)
80
320615
2329
(เสียงปรบมือ)
05:22
So that's probably the easiest way.
81
322968
3222
เอาล่ะ นั่นดูเหมือนว่าจะเป็นทางที่ง่ายที่สุด
05:26
But if you want to do something a little bit more immediate,
82
326214
3342
แต่ถ้าคุณต้องการทำอะไรที่มันดูจะยากขึ้นมาอีกหน่อย
05:29
something that you can't achieve with live looping,
83
329580
1636
บางอย่างที่คุณทำไม่ได้ด้วยการทำเสียงสดที่วนซ้ำๆ
05:31
there's other ways to layer your voice up.
84
331240
2000
มันมีทางอื่นๆที่จะสร้างชั้นเสียงของคุณขึ้น
05:33
There's things like pitch-shifting,
85
333264
1920
มันมีสิ่งที่เรียกว่า การเปลี่ยนโทนเสียง (pitch-shifting)
05:35
which are awesome,
86
335208
1655
ซึ่งมันเยี่ยมมาก
05:36
and I'm going to show you now what that sounds like.
87
336887
1864
และผมจะแสดงให้คุณดูตอนนี้เลยว่ามันจะเป็นยังไง
05:38
So I'm going to start another beat for you, like this.
88
338775
2585
ดังนั้น ผมจะเริ่มด้วยอีกจังหวะหนึ่งสำหรับคุณ แบบนี้
05:41
(Beatboxing)
89
341384
7676
(เสียงบีทบ็อกซ์)
05:49
There's always got to be a bit of a dance at the start,
90
349084
1641
มันมักจะต้องมีการเต้นบ้างในช่วงเริ่มต้น
05:50
because it's just fun, so
91
350749
1609
แค่เพราะมันสนุกนั่นแหละ
05:52
you can clap along if you want.
92
352382
2506
ดังนั้น คุณปรบมือตามได้นะครับถ้าคุณต้องการ
05:54
You don't have to. It's fine. Check it out.
93
354912
2519
คุณไม่จำเป็นต้องทำนะ ไม่เป็นไร ลองฟังกันดูครับ
05:57
I'm going to lay down a bass sound now.
94
357455
4256
ผมกำลังจะใส่เสียงเบสเข้าไปตอนนี้
06:01
(Music)
95
361735
6575
(เสียงดนตรี)
06:11
And now, a rockabilly guitar.
96
371543
4108
และตอนนี้ เสียงกีตาร์แบบ ร็อกอะบิลลี่ (rockabilly)
06:27
Which is nice. But what if I want to make, say, a -- (Applause) --
97
387127
4007
ซึ่งฟังดูดีนะ แต่แล้วถ้าเกิดว่าผมอยากจะทำ (เสียงปรบมือ)
06:31
Thanks. What if I want to make, say, a rock organ?
98
391158
2639
ขอบคุณครับ ถ้าเกิดผมอยากจะ ทำเสียงออร์แกนแบบร็อกล่ะ
06:33
Is that possible? Yes, it is,
99
393821
2890
เป็นไปได้มั้ยนะ ได้ครับ เป็นไปได้
06:36
by recording myself like this.
100
396735
2160
ด้วยการบันทึกเสียงตัวเองอย่างนี้
06:38
(Organ sound)
101
398919
2944
(เสียงออร์แกน)
06:41
And now I have that, I have that recorded.
102
401887
4532
และตอนนี้ผมบันทึกมันเอาไว้แล้ว
06:46
Assign it to a keyboard.
103
406443
1500
แล้วใส่มันไปที่คีย์บอร์ด
06:47
(Music)
104
407967
3606
(เสียงดนตรี)
06:51
So that's cool.
105
411597
1745
เอาล่ะ นั่นเท่ดี
06:53
(Applause)
106
413366
1964
(เสียงปรบมือ)
06:55
But what if I wanted to sound like the whole of Pink Floyd?
107
415354
5852
แต่แล้วถ้าเกิดผมอยากจะทำเสียง ของวง Pink Floyd ทั้งวงล่ะ
07:01
Impossible, you say. No.
108
421230
2745
คุณต้องบอกว่าเป็นไปไม่ได้ แต่ไม่ครับ
07:03
It is possible, and you can do it very simply
109
423999
2815
มันเป็นไปได้ และคุณสามารถทำมันได้ง่ายมาก
07:06
using this machine. It's really fantastic. Check it out.
110
426838
3944
ด้วยการใช้เครื่องนี่ มันเยี่ยมมาก ลองฟังดูครับ
07:10
(Music)
111
430806
16973
(เสียงดนตรี)
07:44
So every noise you can hear there is my voice.
112
464609
3340
ดังนั้น ทุกเสียงที่คุณได้ยิน มันคือเสียงของผม
07:47
I didn't just trigger something which sounds like that.
113
467973
4148
ผมไม่ได้เปิดปุ่มอะไรเพื่อให้เสียงเป็นแบบนั้น
07:52
There's no samples. There's no synthesizers.
114
472145
2096
มันไม่มีตัวอย่างเสียง มันไม่มีเครื่องสังเคราะห์เสียง (synthesizers)
ทั้งหมดนี้มันเป็นเสียงของผมที่ผ่านการดัดแปลง
07:54
That is literally all my voice being manipulated,
115
474265
2900
07:57
and when you get to that point, you have to ask, don't you,
116
477189
3875
และเมื่อคุณจุดนั้น คุณก็จะถาม ใช่ไหมครับ
08:01
what's the point?
117
481088
1764
ว่าประเด็นคืออะไร
08:02
Why do this? (Laughter)
118
482876
4097
ทำไอ้นี่ไปทำไม (เสียงหัวเราะ)
08:06
Because it's cheaper than hiring the whole of Pink Floyd,
119
486997
2715
เพราะว่ามันถูกกว่าการจ้างวง Pink Floyd ทั้งวง
08:09
I suppose, is the easy answer.
120
489736
1692
ผมเดาว่านั่นคือคำตอบแบบง่ายๆ
08:11
But in actual fact, I haven't made this machine
121
491452
3632
แต่ด้วยข้อเท็จจริงแล้ว ผมไม่ได้ทำเครื่องนี้ขึ้น
08:15
so that I can emulate things that already exist.
122
495108
2792
เพื่อที่จะเลียนแบบสิ่งที่มีอยู่แล้ว
08:17
I've made this so that I can make
123
497924
2237
ผมทำมันขึ้นเพื่อที่ว่า ผมจะสามารถ
08:20
any noise that I can imagine.
124
500185
1381
สร้างเสียงอะไรก็แล้วแต่ที่ผมจะจินตนาการได้
08:21
So with your permission, I'm going to do
125
501590
2956
ดังนั้น ด้วยการอนุญาตของคุณ ผมกำลังจะทำ
08:24
some things that are in my mind,
126
504570
2257
อะไรบางอย่างที่อยู่ในหัวของผม
08:26
and I hope you enjoy them,
127
506851
1555
และผมหวังว่าคุณจะชอบมัน
08:28
because they're rather unusual,
128
508430
2146
เพราะมันค่อนข้างจะไม่ปกติเท่าไหร่
08:30
especially when you're doing things which are
129
510600
2949
โดยเฉพาะอย่างยิ่งเวลาที่คุณกำลังทำอะไรที่
08:33
as unusual as this, it can be hard to believe
130
513573
3492
ไม่ปกติแบบนี้ มันคงยากที่จะเชื่อว่า
08:37
that it is all my voice, you see.
131
517089
1855
ทั้งหมดนี่คือเสียงของผม
08:38
(Voice effects)
132
518968
8917
(เสียงเอฟเฟ็กต์)
08:52
(Music)
133
532177
11212
(เสียงดนตรี)
09:13
Like this.
134
553331
2064
แบบนี้
09:15
(Music)
135
555419
5557
(เสียงดนตรี)
10:46
So, loosely defined,
136
646572
4077
ดังนั้น ด้วยการนิยามแบบหลวมๆ
10:50
that is what's possible with the human voice.
137
650673
3826
นั่นคือสิ่งที่เป็นไปได้สำหรับเสียงของมนุษย์
10:54
Thank you very much, ladies and gentlemen.
138
654523
2000
ขอบคุณมากครับ ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษทั้งหลาย
10:56
(Applause)
139
656547
5400
(เสียงปรบมือ)

Original video on YouTube.com
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7