The polyphonic me | Beardyman

Beardyman: Das polyphone Ich

1,660,960 views ・ 2013-08-02

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Daniel Hoffmann Lektorat: Meret Nehe
00:13
I'd like you all
0
13530
1509
Ich möchte Sie alle bitten,
00:15
to ask yourselves a question
1
15063
2644
sich eine Frage zu stellen,
00:17
which you may never have asked yourselves before:
2
17731
3543
die Sie sich möglicherweise noch nie vorher gestellt haben:
00:21
What is possible with the human voice?
3
21298
4339
Was ist mit der menschlichen Stimme möglich? –
00:25
What is possible with the human voice?
4
25661
8224
Was ist mit der menschlichen Stimme möglich?
00:33
(Beatboxing)
5
33909
9552
(Beatboxing)
00:57
♪ Ooh baby ♪
6
57208
3630
♪ Ooh Liebling ♪
01:00
♪ baby ♪
7
60862
2295
♪ Liebling ♪
01:03
♪ baby ♪
8
63181
2131
♪ Liebling ♪
01:05
♪ baby ♪ (Baby crying)
9
65336
2546
♪ Liebling ♪ (Kind weint)
01:07
♪ baby ♪ (Baby crying)
10
67906
2288
♪ Liebling ♪ (Kind weint)
01:10
♪ baby ♪ (Cat meowing)
11
70218
5642
♪ Liebling ♪ (Katze miaut)
01:15
(Dog barking)
12
75884
5377
(Hund bellt)
01:22
Yeah.
13
82799
1257
Ja.
01:24
(Applause)
14
84080
7839
(Applaus)
01:31
(Boomerang noises)
15
91943
7376
(Bumerang-Geräusche)
01:39
It was coming straight for me. I had to. It was, yeah.
16
99343
3849
Er kam direkt auf mich zu, ich musste es tun. Es war, ja ...
01:43
As you can probably well imagine,
17
103216
3088
Wie Sie sich wahrscheinlich gut vorstellen können,
01:46
I was a strange child.
18
106328
2575
war ich ein seltsames Kind.
01:48
(Laughter)
19
108927
6467
(Lachen)
01:55
Because the thing is, I was constantly trying
20
115418
2887
Die Sache ist nämlich die, ich war ständig bemüht,
01:58
to extend my repertoire of noises to be
21
118329
4110
mein Repertoire an Geräuschen
02:02
the very maximum that it could be.
22
122463
2536
auf sein absolutes Maximum zu erweitern.
02:05
I was constantly experimenting with these noises.
23
125023
2334
Ich experimentierte ständig mit diesen Geräuschen.
02:07
And I'm still on that mission.
24
127381
1954
Und ich bin weiterhin auf dieser Mission.
02:09
I'm still trying to find every noise
25
129359
1782
Ich versuche immer noch, alle möglichen Geräusche zu finden,
02:11
that I can possibly make.
26
131165
2275
die ich erzeugen kann.
02:13
And the thing is, I'm a bit older and wiser now,
27
133464
2240
Nun, jetzt bin ich ein wenig älter und weiser und ich weiß,
02:15
and I know that there's some noises
28
135728
1667
dass es manche Geräusche gibt,
02:17
I'll never be able to make because I'm hemmed in
29
137419
2286
die ich wegen physischer Beschränkungen niemals hervorbringen werden kann,
02:19
by my physical body, and there's things it can't do.
30
139729
3374
und es Dinge gibt, die er nicht kann.
02:23
And there's things that no one's voice can do.
31
143127
2191
Und es gibt Dinge, die niemandes Stimme tun kann.
Zum Beispiel kann niemand zwei Töne zeitgleich erzeugen.
02:25
For example, no one can do two notes at the same time.
32
145342
3410
02:28
You can do two-tone singing,
33
148776
1641
Man kann zweitönig singen,
02:30
which monks can do, which is like...
34
150441
3525
wie es Mönche tun, was sich so anhört:
02:33
(Two-tone singing)
35
153990
9869
(singt zweitönig)
02:43
But that's cheating.
36
163883
2582
Aber das ist Mogelei.
02:46
And it hurts your throat.
37
166489
1842
Und es reizt den Hals.
02:48
So there's things you can't do, and these limitations
38
168355
3187
Es gibt also Dinge, die man nicht tun kann, und diese Einschränkungen
02:51
on the human voice have always really annoyed me,
39
171566
3274
der menschlichen Stimme haben mich schon immer sehr gestört,
02:54
because beatbox is the best way of getting
40
174864
3240
denn Beatboxing ist der beste Weg, die musikalischen Ideen
02:58
musical ideas out of your head and into the world,
41
178128
3398
aus dem Kopf heraus in die Welt zu lassen.
03:01
but they're sketches at best,
42
181550
1868
Sie sind aber im besten Falle Skizzen,
03:03
which is what's annoyed me.
43
183442
1718
was mich gestört hat.
03:05
If only, if only there was a way
44
185184
2404
Wenn es doch, wenn es doch nur einen Weg gäbe,
03:07
for these ideas to come out unimpeded
45
187612
2777
trotz meiner körperlichen Beschränkungen
03:10
by the restrictions which my body gives it.
46
190413
4662
diese Ideen unbehindert herauszubekommen.
03:15
So I've been working with these guys,
47
195099
2365
Ich habe also mit diesen Leuten gearbeitet
03:17
and we've made a machine.
48
197488
3761
und wir haben eine Maschine gebaut.
03:21
We've made a system which is basically
49
201273
2323
WIr haben ein System entwickelt, das im Grunde
03:23
a live production machine,
50
203620
3302
eine Live-Produktionsmaschine ist.
03:26
a real-time music production machine,
51
206946
3693
eine Echtzeit-Produktionsmaschine,
03:30
and it enables me to, using nothing but my voice,
52
210663
3911
und sie ermöglicht es mir, nur mithilfe meiner Stimme
03:34
create music in real time as I hear it in my head
53
214598
4278
in Echtzeit Musik zu erzeugen, so wie ich sie in meinem Kopf höre,
03:38
unimpeded by any physical restrictions
54
218900
2494
frei von jeder körperlichen Einschränkung,
03:41
that my body might place on me.
55
221418
2082
die mein Körper mir auferlegt.
03:43
And I'm going to show you what it can do.
56
223524
3849
Und ich werde Ihnen zeigen, was sie kann.
03:47
And before I start making noises with it,
57
227397
3862
Und bevor ich anfange, damit Geräusche zu machen
03:51
and using it to manipulate my voice,
58
231283
2394
und meine Stimme zu manipulieren,
03:53
I want to reiterate that everything that you're about to hear
59
233701
2905
möchte ich noch einmal betonen, dass alles, was Sie gleich hören werden,
03:56
is being made by my voice.
60
236630
3582
mit meiner Stimme erzeugt wurde.
04:00
This system has --
61
240236
2933
Dieses System hat –
04:03
thank you, beautiful assistant --
62
243193
2382
danke, wunderschöner Assistent –
04:05
this system has no sounds in it itself
63
245599
5136
dieses System selber enthält keinerlei Klänge,
04:10
until I start putting sounds in it,
64
250759
1800
bis ich damit beginne, welche einzufügen.
04:12
so there's no prerecorded samples of any kind.
65
252583
3832
Es sind also keinerlei vorweg aufgenommenen Klangmuster enthalten.
04:16
So once this thing really gets going,
66
256439
2277
Sobald dieses Ding loslegt
04:18
and it really starts to mangle the audio I'm putting into it,
67
258740
2905
und es wirklich anfängt, das Material, mit dem ich es füttere, zu zerstückeln,
04:21
it becomes not obvious that it is the human voice,
68
261669
2930
ist es nicht mehr offenkundig, dass dies die menschliche Stimme ist.
04:24
but it is, so I'm going to take you through it bit by bit
69
264623
2715
Doch sie ist es. Ich werde Sie also Schritt für Schritt mitnehmen
04:27
and start nice and simple.
70
267362
1703
und wir beginnen ganz einfach.
04:29
So the polyphony problem: I've only got one voice.
71
269089
2399
Also, das Problem der Polyphonie: Ich habe nur eine Stimme.
04:31
How do I get around the problem
72
271512
2140
Wie komme ich um das Problem herum,
04:33
of really wanting to have as many different voices
73
273676
2250
möglichst viele unterschiedliche Stimmen
04:35
going on at the same time.
74
275950
1239
zeitgleich laufen zu haben?
04:37
The simplest way to do it is something like this.
75
277213
2334
Die einfachste Art geht ungefähr so:
04:39
(Beatboxing)
76
279571
5780
(Beatboxing)
04:45
By dancing. It's like this.
77
285375
1951
Durch Tanzen. Es geht folgendermaßen.
04:47
(Music)
78
287350
4615
(Musik)
05:19
Thanks.
79
319186
1405
Danke.
05:20
(Applause)
80
320615
2329
(Applaus)
05:22
So that's probably the easiest way.
81
322968
3222
Das ist wohl der einfachste Weg.
05:26
But if you want to do something a little bit more immediate,
82
326214
3342
Wenn Sie aber etwas Unmittelbareres machen wollen,
05:29
something that you can't achieve with live looping,
83
329580
1636
etwas, das sich nicht durch Echtzeit-Schleifen erreichen lässt,
05:31
there's other ways to layer your voice up.
84
331240
2000
gibt es andere Wege, Ihre Stimme zu stapeln.
05:33
There's things like pitch-shifting,
85
333264
1920
Es gibt Dinge wie die Änderung der Tonhöhe,
05:35
which are awesome,
86
335208
1655
welche großartig sind
05:36
and I'm going to show you now what that sounds like.
87
336887
1864
und ich werde Ihnen jetzt zeigen, wie das klingt.
05:38
So I'm going to start another beat for you, like this.
88
338775
2585
Ich werde nun für Sie einen weiteren Beat starten; etwa diesen:
05:41
(Beatboxing)
89
341384
7676
(Beatbox)
05:49
There's always got to be a bit of a dance at the start,
90
349084
1641
Am Anfang braucht man immer ein bisschen Tanz,
05:50
because it's just fun, so
91
350749
1609
weil es einfach Spaß macht.
05:52
you can clap along if you want.
92
352382
2506
Sie können mitklatschen, wenn Sie möchten.
05:54
You don't have to. It's fine. Check it out.
93
354912
2519
Sie müssen nicht, das ist in Ordnung. Hören Sie zu.
05:57
I'm going to lay down a bass sound now.
94
357455
4256
Ich lege jetzt eine Basslinie.
06:01
(Music)
95
361735
6575
(Musik)
06:11
And now, a rockabilly guitar.
96
371543
4108
Und jetzt eine Rockabilly-Gitarre
06:27
Which is nice. But what if I want to make, say, a -- (Applause) --
97
387127
4007
Was nicht schlecht ist. Doch was, wenn ich eine, sagen wir mal – (Applaus)
06:31
Thanks. What if I want to make, say, a rock organ?
98
391158
2639
Danke schön. Was, wenn ich eine Rock-Orgel machen möchte?
06:33
Is that possible? Yes, it is,
99
393821
2890
Ist das möglich? Ja, ist es,
06:36
by recording myself like this.
100
396735
2160
in dem ich mich wie folgt aufnehme:
06:38
(Organ sound)
101
398919
2944
(Orgelklang)
06:41
And now I have that, I have that recorded.
102
401887
4532
Und jetzt habe ich das, ich habe es aufgenommen.
06:46
Assign it to a keyboard.
103
406443
1500
Ich weise es einem Keyboard zu.
06:47
(Music)
104
407967
3606
(Musik)
06:51
So that's cool.
105
411597
1745
Das ist super.
06:53
(Applause)
106
413366
1964
(Applaus)
06:55
But what if I wanted to sound like the whole of Pink Floyd?
107
415354
5852
Aber was, wenn ich wie Pink Floyd zusammen klingen möchte?
07:01
Impossible, you say. No.
108
421230
2745
Unmöglich, sagen Sie. Nein.
07:03
It is possible, and you can do it very simply
109
423999
2815
Es ist möglich, und sehr einfach,
07:06
using this machine. It's really fantastic. Check it out.
110
426838
3944
mithilfe dieser Maschine. Es ist wirklich fantastisch. Hören Sie.
07:10
(Music)
111
430806
16973
(Musik)
07:44
So every noise you can hear there is my voice.
112
464609
3340
Jedes Geräusch, das Sie da hören können, ist meine Stimme.
07:47
I didn't just trigger something which sounds like that.
113
467973
4148
Ich habe nicht einfach etwas aktiviert, das so klingt.
07:52
There's no samples. There's no synthesizers.
114
472145
2096
Es gibt keine Aufnahmen. Es gibt keine Synthesizer.
Es ist wortwörtlich alles meine Stimme in veränderter Form.
07:54
That is literally all my voice being manipulated,
115
474265
2900
07:57
and when you get to that point, you have to ask, don't you,
116
477189
3875
Und wenn man an diesem Punkt angelangt ist, müssen Sie fragen, oder?
08:01
what's the point?
117
481088
1764
Was ist der Punkt?
08:02
Why do this? (Laughter)
118
482876
4097
Wieso macht man so etwas? (Gelächter)
08:06
Because it's cheaper than hiring the whole of Pink Floyd,
119
486997
2715
Weil es einfacher ist, als Pink Floyd zusammen zu buchen,
08:09
I suppose, is the easy answer.
120
489736
1692
schätze ich, das ist die einfache Antwort.
08:11
But in actual fact, I haven't made this machine
121
491452
3632
Tatsächlich aber habe ich diese Maschine nicht entwickelt,
08:15
so that I can emulate things that already exist.
122
495108
2792
um Dinge nachzuahmen, die es schon gibt.
08:17
I've made this so that I can make
123
497924
2237
Ich habe sie gemacht,
08:20
any noise that I can imagine.
124
500185
1381
um jedes erdenkliche Geräusch zu erzeugen.
08:21
So with your permission, I'm going to do
125
501590
2956
Mit Ihrer Erlaubnis also werde ich
08:24
some things that are in my mind,
126
504570
2257
einige Dinge tun, die ich im Kopf habe,
08:26
and I hope you enjoy them,
127
506851
1555
und ich hoffe, Sie genießen sie,
08:28
because they're rather unusual,
128
508430
2146
denn sie sind ziemlich ungewöhnlich,
08:30
especially when you're doing things which are
129
510600
2949
Besonders, wenn man Dinge macht,
08:33
as unusual as this, it can be hard to believe
130
513573
3492
die so ungewöhnlich sind wie das hier, ist es schwer zu glauben,
08:37
that it is all my voice, you see.
131
517089
1855
dass es alles meine Stimme ist, verstehen Sie?
08:38
(Voice effects)
132
518968
8917
(Stimmeffekte)
08:52
(Music)
133
532177
11212
(Musik)
09:13
Like this.
134
553331
2064
So.
09:15
(Music)
135
555419
5557
(Musik)
10:46
So, loosely defined,
136
646572
4077
Im weiteren Sinne also
10:50
that is what's possible with the human voice.
137
650673
3826
ist das alles mit der menschlichen Stimme möglich.
10:54
Thank you very much, ladies and gentlemen.
138
654523
2000
Vielen Dank, meine Damen und Herren.
10:56
(Applause)
139
656547
5400
(Applaus)

Original video on YouTube.com
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7