The polyphonic me | Beardyman

1,660,960 views ・ 2013-08-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: benyamin zinshtein מבקר: Ido Dekkers
00:13
I'd like you all
0
13530
1509
אני רוצה שכל אחד מכם
00:15
to ask yourselves a question
1
15063
2644
ישאל את עצמו שאלה
00:17
which you may never have asked yourselves before:
2
17731
3543
שאולי אף פעם לא שאלתם את עצמכם בעבר:
00:21
What is possible with the human voice?
3
21298
4339
מה אפשרי עבור הקול האנושי?
00:25
What is possible with the human voice?
4
25661
8224
מה אפשרי עבור הקול האנושי?
00:33
(Beatboxing)
5
33909
9552
(ביטבוקס)
00:57
♪ Ooh baby ♪
6
57208
3630
(מוזיקה) אוו בייבי
01:00
♪ baby ♪
7
60862
2295
(מוזיקה) בייבי
01:03
♪ baby ♪
8
63181
2131
(מוזיקה) בייבי
01:05
♪ baby ♪ (Baby crying)
9
65336
2546
(מוזיקה) בייבי(תינוק בוכה)
01:07
♪ baby ♪ (Baby crying)
10
67906
2288
(מוזיקה) בייבי (תינוק בוכה)
01:10
♪ baby ♪ (Cat meowing)
11
70218
5642
(מוזיקה) בייבי(חתול מיילל)
01:15
(Dog barking)
12
75884
5377
(כלב נובח)
01:22
Yeah.
13
82799
1257
כן.
01:24
(Applause)
14
84080
7839
(מחיאות כפיים)
01:31
(Boomerang noises)
15
91943
7376
(קולות של בומרנג)
01:39
It was coming straight for me. I had to. It was, yeah.
16
99343
3849
זה עף ישר לכיווני. הייתי חייב. כן.
01:43
As you can probably well imagine,
17
103216
3088
כמו שאתם כנראה יכולים לדמיין,
01:46
I was a strange child.
18
106328
2575
הייתי ילד מוזר.
01:48
(Laughter)
19
108927
6467
(צחוק)
01:55
Because the thing is, I was constantly trying
20
115418
2887
העניין הוא ש..., כל הזמן ניסיתי
01:58
to extend my repertoire of noises to be
21
118329
4110
להגדיל את אוסף הקולות להוציא
02:02
the very maximum that it could be.
22
122463
2536
מהם את המקסימום האפשרי.
02:05
I was constantly experimenting with these noises.
23
125023
2334
כל הזמן עשיתי ניסויים עם הקולות האלה.
02:07
And I'm still on that mission.
24
127381
1954
ואני עדיין במשימה הזאת.
02:09
I'm still trying to find every noise
25
129359
1782
אני עדיין מנסה למצוא כל צליל
02:11
that I can possibly make.
26
131165
2275
שאני מסוגל להוציא.
02:13
And the thing is, I'm a bit older and wiser now,
27
133464
2240
והעניין הוא שאני קצת יותר מבוגר וחכם עכשיו,
02:15
and I know that there's some noises
28
135728
1667
ואני יודע שיש קולות
02:17
I'll never be able to make because I'm hemmed in
29
137419
2286
שאני אף פעם לא אוכל לעשות כיוון שאני כלוא
02:19
by my physical body, and there's things it can't do.
30
139729
3374
בתוך הגוף האנושי שלי, ושיש דברים שאף פעם לא אוכל לעשות.
02:23
And there's things that no one's voice can do.
31
143127
2191
ושיש דברים שקול של אף אדם לא יוכל לעשות.
למשל, אף אחד לא יכול לעשות שני תווים בו זמנית.
02:25
For example, no one can do two notes at the same time.
32
145342
3410
02:28
You can do two-tone singing,
33
148776
1641
אתה כן יכול לעשות שירה בשני טונים,
02:30
which monks can do, which is like...
34
150441
3525
שנזירים יכולים לעשות, שזה נשמע כך...
02:33
(Two-tone singing)
35
153990
9869
(שירה בשני טונים)
02:43
But that's cheating.
36
163883
2582
אבל זה רמאות.
02:46
And it hurts your throat.
37
166489
1842
וזה כואב בגרון.
02:48
So there's things you can't do, and these limitations
38
168355
3187
אז יש דברים שאינך יכול לעשות, וההגבלות האלו
02:51
on the human voice have always really annoyed me,
39
171566
3274
על הקול האנושי תמיד ממש עצבנו אותי,
02:54
because beatbox is the best way of getting
40
174864
3240
בגלל שביטבוקס זה הדרך הטובה ביותר להוציא
02:58
musical ideas out of your head and into the world,
41
178128
3398
רעיונות מוזיקליים מתוך הראש שלך ואל העולם,
03:01
but they're sketches at best,
42
181550
1868
אבל הם סקיצות במקרה הטוב,
03:03
which is what's annoyed me.
43
183442
1718
וזה מה שמעצבן אותי.
03:05
If only, if only there was a way
44
185184
2404
אם רק, אם רק הייתה דרך
03:07
for these ideas to come out unimpeded
45
187612
2777
לרעיונות האלה לצאת ללא הפרעה
03:10
by the restrictions which my body gives it.
46
190413
4662
ע"י ההגבלות שהגוף שלי שם להם.
03:15
So I've been working with these guys,
47
195099
2365
אז עבדתי עם החבר'ה האלה,
03:17
and we've made a machine.
48
197488
3761
ובנינו מכונה.
03:21
We've made a system which is basically
49
201273
2323
בנינו מערכת שהיא בעצם
03:23
a live production machine,
50
203620
3302
מערכת עריכה בזמן אמת,
03:26
a real-time music production machine,
51
206946
3693
מערכת עריכת מוזיקה בזמן אמת,
03:30
and it enables me to, using nothing but my voice,
52
210663
3911
וזה מאפשר לי, להשתמש רק בקול שלי,
03:34
create music in real time as I hear it in my head
53
214598
4278
ליצור מוזיקה בזמן אמת כמו שאני שומע אותה בראש שלי
03:38
unimpeded by any physical restrictions
54
218900
2494
ללא הפרעה משום מגבלה פיזית
03:41
that my body might place on me.
55
221418
2082
שהגוף שלי אולי יוצר לי
03:43
And I'm going to show you what it can do.
56
223524
3849
ואני הולך להדגים לכם מה אני יכול לעשות.
03:47
And before I start making noises with it,
57
227397
3862
ולפני שאני מתחיל ליצור קולות עם זה,
03:51
and using it to manipulate my voice,
58
231283
2394
ולהשתמש בזה על מנת לשנות את הקול שלי,
03:53
I want to reiterate that everything that you're about to hear
59
233701
2905
אני רוצה לחזור ולהדגיש שכל מה שאתם עומדים לשמוע
03:56
is being made by my voice.
60
236630
3582
מיוצר ע"י הקול שלי.
04:00
This system has --
61
240236
2933
למערכת הזאת יש -
04:03
thank you, beautiful assistant --
62
243193
2382
תודה רבה, עוזר יפהפה
04:05
this system has no sounds in it itself
63
245599
5136
למערכת הזאת אין צלילים מעצמה
04:10
until I start putting sounds in it,
64
250759
1800
עד שאני מתחיל לשים צלילים בתוכה,
04:12
so there's no prerecorded samples of any kind.
65
252583
3832
אז אין דגימות מוקלטות מראש משום סוג.
04:16
So once this thing really gets going,
66
256439
2277
אז ברגע שזה מתחיל לעבוד,
04:18
and it really starts to mangle the audio I'm putting into it,
67
258740
2905
וזה ממש מתחיל לעוות את הצליל שאני שם בתוכה
04:21
it becomes not obvious that it is the human voice,
68
261669
2930
זה נהיה לא ברור שזה הקול האנושי
04:24
but it is, so I'm going to take you through it bit by bit
69
264623
2715
אבל זה כן, אז אני הולך להראות לכם טיפה טיפה
04:27
and start nice and simple.
70
267362
1703
ונתחיל עם יפה ופשוט
04:29
So the polyphony problem: I've only got one voice.
71
269089
2399
אז בעיית החד-קוליות: יש לי רק קול אחד.
04:31
How do I get around the problem
72
271512
2140
איך אני עוקף את הבעיה
04:33
of really wanting to have as many different voices
73
273676
2250
שאני רוצה שיהיה כמה שיותר קולות שונים
04:35
going on at the same time.
74
275950
1239
שמושמעים בו זמנית
04:37
The simplest way to do it is something like this.
75
277213
2334
הדרך הפשוטה ביותר לעשות את זה זה משהו כזה.
04:39
(Beatboxing)
76
279571
5780
(ביטבוקס)
04:45
By dancing. It's like this.
77
285375
1951
ע"י ריקוד. זה הולך ככה.
04:47
(Music)
78
287350
4615
(מוזיקה)
05:19
Thanks.
79
319186
1405
תודה
05:20
(Applause)
80
320615
2329
(מחיאות כפיים)
05:22
So that's probably the easiest way.
81
322968
3222
אז זו כנראה הדרך הקלה ביותר.
05:26
But if you want to do something a little bit more immediate,
82
326214
3342
אבל אם אתם רוצם לעשות משהו יותר מיידי,
05:29
something that you can't achieve with live looping,
83
329580
1636
משהו שאתם לא יכולים להשיג עם מחזוריות,
05:31
there's other ways to layer your voice up.
84
331240
2000
יש דרכים נוספות על מנת להוסיף שכבה לקול שלך.
05:33
There's things like pitch-shifting,
85
333264
1920
יש דברים כמו שינוי-פסיעה,
05:35
which are awesome,
86
335208
1655
שהם נהדרים,
05:36
and I'm going to show you now what that sounds like.
87
336887
1864
ואני הולך להראות לכם איך זה נשמע.
05:38
So I'm going to start another beat for you, like this.
88
338775
2585
אז אני הולך להתחיל עם צליל נוסף עבורכם, כמו כזה.
05:41
(Beatboxing)
89
341384
7676
(ביטבוקס)
05:49
There's always got to be a bit of a dance at the start,
90
349084
1641
תמיד צריך להיות קצת ריקוד בהתחלה,
05:50
because it's just fun, so
91
350749
1609
בגלל שזה פשוט כיף, אז
05:52
you can clap along if you want.
92
352382
2506
אתם יכולים להצתרף אם אתם רוצים
05:54
You don't have to. It's fine. Check it out.
93
354912
2519
אתם לא חייבים. זה בסדר. קבלו את זה.
05:57
I'm going to lay down a bass sound now.
94
357455
4256
אני הולך להוסיף שכבת בס עכשיו.
06:01
(Music)
95
361735
6575
(מוזיקה)
06:11
And now, a rockabilly guitar.
96
371543
4108
ועכשיו, גיטרה.
06:27
Which is nice. But what if I want to make, say, a -- (Applause) --
97
387127
4007
שזה נחמד. אבל מה אם אני רוצה, נגיד, (כפיים)
06:31
Thanks. What if I want to make, say, a rock organ?
98
391158
2639
תודה. מה אם אני רוצה, נגיד, אורגן רוק?
06:33
Is that possible? Yes, it is,
99
393821
2890
זה אפשרי? כן, זה כן.
06:36
by recording myself like this.
100
396735
2160
ע"י הקלטה עצמית כזו.
06:38
(Organ sound)
101
398919
2944
(אורגן רוק)
06:41
And now I have that, I have that recorded.
102
401887
4532
ועכשיו יש לי, יש לי את ההקלטה.
06:46
Assign it to a keyboard.
103
406443
1500
נקצה אותה למקלדת
06:47
(Music)
104
407967
3606
(מוזיקה)
06:51
So that's cool.
105
411597
1745
אז זה מגניב.
06:53
(Applause)
106
413366
1964
(כפיים)
06:55
But what if I wanted to sound like the whole of Pink Floyd?
107
415354
5852
אבל מה אם אני רוצה להישמע כמו כל פינק פלויד?
07:01
Impossible, you say. No.
108
421230
2745
בלתי אפשרי אתם אומרים. לא.
07:03
It is possible, and you can do it very simply
109
423999
2815
זה אפשרי, ואתם יכולים לעשות את זה באופן פשוט מאוד
07:06
using this machine. It's really fantastic. Check it out.
110
426838
3944
ע"י שימוש במכונה הזאת. זה באמת נפלא. קלטו את זה.
07:10
(Music)
111
430806
16973
(מוזיקה)
07:44
So every noise you can hear there is my voice.
112
464609
3340
אז כל צליל שאתם יכולים לשמוע כאן הוא הקול שלי.
07:47
I didn't just trigger something which sounds like that.
113
467973
4148
לא רק הפעלתי משהו שנשמע כמו זה.
07:52
There's no samples. There's no synthesizers.
114
472145
2096
אין דוגמאות. אין סינתיסייזרים.
זה לגמרי, הכל הקול שלי מעוות,
07:54
That is literally all my voice being manipulated,
115
474265
2900
07:57
and when you get to that point, you have to ask, don't you,
116
477189
3875
וכשאתם מגיעים לנקודה, שאתם צריכים לשאול, לא?,
08:01
what's the point?
117
481088
1764
מה הנקודה?
08:02
Why do this? (Laughter)
118
482876
4097
למה לעשות את זה? (צחוק)
08:06
Because it's cheaper than hiring the whole of Pink Floyd,
119
486997
2715
בגלל שזה יותר זול מלשכור את כל פינק פלויד,
08:09
I suppose, is the easy answer.
120
489736
1692
לדעתי, זה התשובה הקלה.
08:11
But in actual fact, I haven't made this machine
121
491452
3632
אבל בעצם, לא בניתי את המכונה הזאת
08:15
so that I can emulate things that already exist.
122
495108
2792
כדי שאני אוכל לחקות דברים שכבר קיימים.
08:17
I've made this so that I can make
123
497924
2237
בניתי אותה כדי שאוכל לעשות
08:20
any noise that I can imagine.
124
500185
1381
כל צליל שאני יכול לחלום עליו.
08:21
So with your permission, I'm going to do
125
501590
2956
אז ברשותכם, אני הולך לעשות
08:24
some things that are in my mind,
126
504570
2257
כמה דברים מהראש שלי,
08:26
and I hope you enjoy them,
127
506851
1555
ואני מקווה שאתם תהנו מהם,
08:28
because they're rather unusual,
128
508430
2146
בגלל שהם די יוצאי דופן,
08:30
especially when you're doing things which are
129
510600
2949
במיוחד כשאתם עושים דברים שהם
08:33
as unusual as this, it can be hard to believe
130
513573
3492
יוצאי דופן כמו זה, זה יכול להיות קשה להאמין
08:37
that it is all my voice, you see.
131
517089
1855
שזה רק הקול שלי, אתם תראו.
08:38
(Voice effects)
132
518968
8917
(אפקטי סאונד)
08:52
(Music)
133
532177
11212
(מוזיקה)
09:13
Like this.
134
553331
2064
כמו זה.
09:15
(Music)
135
555419
5557
(מוזיקה)
10:46
So, loosely defined,
136
646572
4077
אז, בהגדרה רופפת,
10:50
that is what's possible with the human voice.
137
650673
3826
זה מה שאפשרי עם הקול האנושי.
10:54
Thank you very much, ladies and gentlemen.
138
654523
2000
תודה רבה לכם, גבירותיי ורבותיי.
10:56
(Applause)
139
656547
5400
(כפיים)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7