The polyphonic me | Beardyman

1,660,960 views ・ 2013-08-02

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Cecilia Svensson Granskare: Eric Zwedberg
00:13
I'd like you all
0
13530
1509
Jag vill att ni alla
00:15
to ask yourselves a question
1
15063
2644
ställer er en fråga
00:17
which you may never have asked yourselves before:
2
17731
3543
som ni kanske inte ställt er förut:
00:21
What is possible with the human voice?
3
21298
4339
Vad är möjligt, med den mänskliga rösten?
00:25
What is possible with the human voice?
4
25661
8224
Vad är möjligt, med den mänskliga...
00:33
(Beatboxing)
5
33909
9552
(Beatboxande) (Surrande fluga)
00:57
♪ Ooh baby ♪
6
57208
3630
♪ Ooh baby ♪
01:00
♪ baby ♪
7
60862
2295
♪ baby ♪
01:03
♪ baby ♪
8
63181
2131
♪ baby ♪
01:05
♪ baby ♪ (Baby crying)
9
65336
2546
♪ baby ♪ (Barnskrik)
01:07
♪ baby ♪ (Baby crying)
10
67906
2288
♪ baby ♪ (Barnskrik)
01:10
♪ baby ♪ (Cat meowing)
11
70218
5642
♪ baby ♪ (Jamande katt)
01:15
(Dog barking)
12
75884
5377
(Skällande hund)
01:22
Yeah.
13
82799
1257
Japp.
01:24
(Applause)
14
84080
7839
(Applåder)
01:31
(Boomerang noises)
15
91943
7376
(Boomerang)
01:39
It was coming straight for me. I had to. It was, yeah.
16
99343
3849
Den kom rätt emot mig. Jag var tvungen. Det var, ja...
01:43
As you can probably well imagine,
17
103216
3088
Som ni förmodligen kan föreställa er
01:46
I was a strange child.
18
106328
2575
var jag ett annorlunda barn.
01:48
(Laughter)
19
108927
6467
(Skratt)
01:55
Because the thing is, I was constantly trying
20
115418
2887
Saken är den, jag försökte ständigt
01:58
to extend my repertoire of noises to be
21
118329
4110
att utöka min ljudrepertoar
02:02
the very maximum that it could be.
22
122463
2536
till max.
02:05
I was constantly experimenting with these noises.
23
125023
2334
Jag experimenterade ständigt med dessa ljud.
02:07
And I'm still on that mission.
24
127381
1954
Och jag gör det fortfarande.
02:09
I'm still trying to find every noise
25
129359
1782
Jag försöker fortfarande hitta alla ljud
02:11
that I can possibly make.
26
131165
2275
som jag rimligen kan få till.
02:13
And the thing is, I'm a bit older and wiser now,
27
133464
2240
Saken är den, jag är lite äldre och klokare nu,
02:15
and I know that there's some noises
28
135728
1667
jag vet att det finns vissa ljud
02:17
I'll never be able to make because I'm hemmed in
29
137419
2286
jag aldrig kommer att kunna göra, eftersom
02:19
by my physical body, and there's things it can't do.
30
139729
3374
jag är instängd i min kropp, och det finns saker den inte klarar.
02:23
And there's things that no one's voice can do.
31
143127
2191
Det finns saker som ingen röst kan göra.
Till exempel klarar ingen att göra två toner samtidigt.
02:25
For example, no one can do two notes at the same time.
32
145342
3410
02:28
You can do two-tone singing,
33
148776
1641
Man kan två-ton-sjunga
02:30
which monks can do, which is like...
34
150441
3525
så som, munkar gör. Typ...
02:33
(Two-tone singing)
35
153990
9869
(Två-tons-sång)
02:43
But that's cheating.
36
163883
2582
Men det är fusk.
02:46
And it hurts your throat.
37
166489
1842
Och det skadar halsen.
02:48
So there's things you can't do, and these limitations
38
168355
3187
Vissa ljud går inte att göra och begränsningarna
02:51
on the human voice have always really annoyed me,
39
171566
3274
med den mänskliga rösten har alltid retat mig,
02:54
because beatbox is the best way of getting
40
174864
3240
därför att beatbox är bästa sättet
02:58
musical ideas out of your head and into the world,
41
178128
3398
att få musiken inom mig ut i världen.
03:01
but they're sketches at best,
42
181550
1868
Som bäst blir det ändå bara skisser,
03:03
which is what's annoyed me.
43
183442
1718
vilket är retfullt.
03:05
If only, if only there was a way
44
185184
2404
Om det bara fanns ett sätt
03:07
for these ideas to come out unimpeded
45
187612
2777
för idéerna att förverkligas
03:10
by the restrictions which my body gives it.
46
190413
4662
utan kroppens begränsningar.
03:15
So I've been working with these guys,
47
195099
2365
Jag har jobbat med det här gänget
03:17
and we've made a machine.
48
197488
3761
och vi har gjort en maskin.
03:21
We've made a system which is basically
49
201273
2323
Vi har gjort ett system som, enkelt uttryckt,
03:23
a live production machine,
50
203620
3302
är en direktproducerande maskin.
03:26
a real-time music production machine,
51
206946
3693
En produktionsmaskin för musik i realtid,
03:30
and it enables me to, using nothing but my voice,
52
210663
3911
som gör att jag, med bara min röst,
03:34
create music in real time as I hear it in my head
53
214598
4278
kan skapa musik i realtid medan jag hör den i mitt huvud
03:38
unimpeded by any physical restrictions
54
218900
2494
utan att hindras av de fysiska begränsningar
03:41
that my body might place on me.
55
221418
2082
som min kropp kan föra med sig.
03:43
And I'm going to show you what it can do.
56
223524
3849
Och jag ska visa er vad den kan göra.
03:47
And before I start making noises with it,
57
227397
3862
Men innan jag börjar göra ljud med den,
03:51
and using it to manipulate my voice,
58
231283
2394
och manipulerar min röst med den,
03:53
I want to reiterate that everything that you're about to hear
59
233701
2905
vill jag upprepa att allt ni kommer att få höra
03:56
is being made by my voice.
60
236630
3582
formas av min röst.
04:00
This system has --
61
240236
2933
Systemet har
04:03
thank you, beautiful assistant --
62
243193
2382
tack, vackra assistent
04:05
this system has no sounds in it itself
63
245599
5136
systemet har inget ljud i sig självt,
04:10
until I start putting sounds in it,
64
250759
1800
förrän jag sätter igång.
04:12
so there's no prerecorded samples of any kind.
65
252583
3832
Det finns inga förinspelade ljud av något slag.
04:16
So once this thing really gets going,
66
256439
2277
När den här grejen kommer igång
04:18
and it really starts to mangle the audio I'm putting into it,
67
258740
2905
och börjar mangla mina ljud
04:21
it becomes not obvious that it is the human voice,
68
261669
2930
är det inte helt uppenbart att det är en mänsklig röst,
04:24
but it is, so I'm going to take you through it bit by bit
69
264623
2715
men det är det. Jag tar det steg för steg
04:27
and start nice and simple.
70
267362
1703
och startar mycket enkelt.
04:29
So the polyphony problem: I've only got one voice.
71
269089
2399
Nu till det polyfoniska problemet: Jag har bara en röst.
04:31
How do I get around the problem
72
271512
2140
Hur kommer jag runt problemet
04:33
of really wanting to have as many different voices
73
273676
2250
med att vilja ha många olika ljud
04:35
going on at the same time.
74
275950
1239
igång samtidigt.
04:37
The simplest way to do it is something like this.
75
277213
2334
Det enklaste sättet är något i den här stilen.
04:39
(Beatboxing)
76
279571
5780
(Beatboxande)
04:45
By dancing. It's like this.
77
285375
1951
Genom att dansa. Så här.
04:47
(Music)
78
287350
4615
(Musik)
05:19
Thanks.
79
319186
1405
Tack.
05:20
(Applause)
80
320615
2329
(Applåder)
05:22
So that's probably the easiest way.
81
322968
3222
Det är förmodligen det enklaste sättet.
05:26
But if you want to do something a little bit more immediate,
82
326214
3342
Men om man vill göra något direkt,
05:29
something that you can't achieve with live looping,
83
329580
1636
något mer än bara ljudslingor,
05:31
there's other ways to layer your voice up.
84
331240
2000
så finns det flera sätt.
05:33
There's things like pitch-shifting,
85
333264
1920
Som tonhöjdsändringar,
05:35
which are awesome,
86
335208
1655
vilka är häftiga,
05:36
and I'm going to show you now what that sounds like.
87
336887
1864
och nu ska jag visa hur det låter.
05:38
So I'm going to start another beat for you, like this.
88
338775
2585
Jag börjar på en ny låt till er.
05:41
(Beatboxing)
89
341384
7676
(Beatboxande)
05:49
There's always got to be a bit of a dance at the start,
90
349084
1641
Det måste alltid vara lite dans i början,
05:50
because it's just fun, so
91
350749
1609
för skoj skull.
05:52
you can clap along if you want.
92
352382
2506
Klappa med om ni vill.
05:54
You don't have to. It's fine. Check it out.
93
354912
2519
Ni måste inte. Det är ok. Hör här.
05:57
I'm going to lay down a bass sound now.
94
357455
4256
Nu lägger jag på ett basljud.
06:01
(Music)
95
361735
6575
(Musik)
06:11
And now, a rockabilly guitar.
96
371543
4108
Och nu, en rockabillygitarr.
06:27
Which is nice. But what if I want to make, say, a -- (Applause) --
97
387127
4007
Vilket är schysst. Men om jag vill göra en... (Applåder)
06:31
Thanks. What if I want to make, say, a rock organ?
98
391158
2639
Tack. Men om jag vill låta som en elorgel?
06:33
Is that possible? Yes, it is,
99
393821
2890
Går det? Ja, det går,
06:36
by recording myself like this.
100
396735
2160
genom att spela in mig själv så här.
06:38
(Organ sound)
101
398919
2944
(Orgelljud)
06:41
And now I have that, I have that recorded.
102
401887
4532
Och nu har jag det inspelat.
06:46
Assign it to a keyboard.
103
406443
1500
Jag kopplar det till ett tangentbord.
06:47
(Music)
104
407967
3606
(Musik)
06:51
So that's cool.
105
411597
1745
Det är fränt.
06:53
(Applause)
106
413366
1964
(Applåder)
06:55
But what if I wanted to sound like the whole of Pink Floyd?
107
415354
5852
Men om jag skulle vilja låta som hela Pink Floyd?
07:01
Impossible, you say. No.
108
421230
2745
Omöjligt, säger ni! Nej.
07:03
It is possible, and you can do it very simply
109
423999
2815
Det är möjligt, och det är enkelt att göra
07:06
using this machine. It's really fantastic. Check it out.
110
426838
3944
med den här maskinen. Det är fantastiskt. Hör här.
07:10
(Music)
111
430806
16973
(Musik)
07:44
So every noise you can hear there is my voice.
112
464609
3340
Alla ljud ni hör är min röst.
07:47
I didn't just trigger something which sounds like that.
113
467973
4148
Jag satte inte bara igång något som låter så där.
07:52
There's no samples. There's no synthesizers.
114
472145
2096
Det finns inget förinspelat. Inga syntar.
Det är bokstavligen bara min röst som blir manipulerad,
07:54
That is literally all my voice being manipulated,
115
474265
2900
07:57
and when you get to that point, you have to ask, don't you,
116
477189
3875
och när man kommer till den där punkten, måste man fråga sig, eller hur,
08:01
what's the point?
117
481088
1764
vad är meningen?
08:02
Why do this? (Laughter)
118
482876
4097
Varför göra detta? (Skratt)
08:06
Because it's cheaper than hiring the whole of Pink Floyd,
119
486997
2715
För att det är billigare än att hyra in hela Pink Floyd,
08:09
I suppose, is the easy answer.
120
489736
1692
är det enkla svaret, antar jag.
08:11
But in actual fact, I haven't made this machine
121
491452
3632
Men faktum är, jag har inte skapat den här maskinen
08:15
so that I can emulate things that already exist.
122
495108
2792
för att efterlikna det som redan finns.
08:17
I've made this so that I can make
123
497924
2237
Jag har gjort den för att kunna skapa
08:20
any noise that I can imagine.
124
500185
1381
vilket ljud som helst.
08:21
So with your permission, I'm going to do
125
501590
2956
Så med er tillåtelse, ska jag pröva
08:24
some things that are in my mind,
126
504570
2257
några grejer jag har i åtanke,
08:26
and I hope you enjoy them,
127
506851
1555
och jag hoppas ni gillar dem,
08:28
because they're rather unusual,
128
508430
2146
för de är rätt ovanliga.
08:30
especially when you're doing things which are
129
510600
2949
Särskilt när man gör saker som är
08:33
as unusual as this, it can be hard to believe
130
513573
3492
så ovanligt som detta, kan det vara svårt att tro
08:37
that it is all my voice, you see.
131
517089
1855
att allt är min röst.
08:38
(Voice effects)
132
518968
8917
(Rösteffekter)
08:52
(Music)
133
532177
11212
(Musik)
09:13
Like this.
134
553331
2064
Så här.
09:15
(Music)
135
555419
5557
(Musik)
10:46
So, loosely defined,
136
646572
4077
Så, enkelt uttryckt,
10:50
that is what's possible with the human voice.
137
650673
3826
detta är vad som är möjligt med den mänskliga rösten.
10:54
Thank you very much, ladies and gentlemen.
138
654523
2000
Tack så mycket, mina damer och herrar.
10:56
(Applause)
139
656547
5400
(Applåder)

Original video on YouTube.com
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7