The polyphonic me | Beardyman

Beardyman: Çok sesli ben

1,646,719 views ・ 2013-08-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Hatice Melek Yıldız Gözden geçirme: Anıl Akalp
00:13
I'd like you all
0
13530
1509
Hepinizden
00:15
to ask yourselves a question
1
15063
2644
kendinize muhtemelen
00:17
which you may never have asked yourselves before:
2
17731
3543
daha önce hiç sormadığınız bir soru sormanızı istiyorum:
00:21
What is possible with the human voice?
3
21298
4339
İnsan sesiyle neler yapılabilir?
00:25
What is possible with the human voice?
4
25661
8224
İnsan sesiyle neler yapılabilir?
00:33
(Beatboxing)
5
33909
9552
(Ağızla müzik yapılıyor)
00:57
♪ Ooh baby ♪
6
57208
3630
♪ Ooh bebeğim ♪
01:00
♪ baby ♪
7
60862
2295
♪ bebeğim♪
01:03
♪ baby ♪
8
63181
2131
♪ bebeğim ♪
01:05
♪ baby ♪ (Baby crying)
9
65336
2546
♪bebeğim♪ (bebek ağlaması)
01:07
♪ baby ♪ (Baby crying)
10
67906
2288
♪bebeğim♪ (bebek ağlaması)
01:10
♪ baby ♪ (Cat meowing)
11
70218
5642
♪bebeğim♪ (kedi miyavlaması)
01:15
(Dog barking)
12
75884
5377
(köpek havlaması)
01:22
Yeah.
13
82799
1257
Evet.
01:24
(Applause)
14
84080
7839
(Alkış)
01:31
(Boomerang noises)
15
91943
7376
(Bumerang sesi)
01:39
It was coming straight for me. I had to. It was, yeah.
16
99343
3849
İçimden geliyordu. Yapmak zorundaydım. Öyleydi, evet.
01:43
As you can probably well imagine,
17
103216
3088
Tahmin edebileceğiniz gibi
01:46
I was a strange child.
18
106328
2575
tuhaf bir çocuktum.
01:48
(Laughter)
19
108927
6467
(Kahkaha)
01:55
Because the thing is, I was constantly trying
20
115418
2887
Çünkü şöyle oluyordu: sürekli ses repertuvarımı
01:58
to extend my repertoire of noises to be
21
118329
4110
olabilecek en maksimum seviyeye
02:02
the very maximum that it could be.
22
122463
2536
çıkarmak için uğraşıyordum.
02:05
I was constantly experimenting with these noises.
23
125023
2334
Durmadan bu seslerle deneyler yapıyordum.
02:07
And I'm still on that mission.
24
127381
1954
Ve hala bu görevi yerine getiriyorum.
02:09
I'm still trying to find every noise
25
129359
1782
Hala çıkartabileceğim her bir
02:11
that I can possibly make.
26
131165
2275
muhtemel sesi bulmaya çalışıyorum.
02:13
And the thing is, I'm a bit older and wiser now,
27
133464
2240
Ve mesele şu ki, şimdi daha yaşlı ve akıllıyım
02:15
and I know that there's some noises
28
135728
1667
ve asla çıkartamayacağım sesler var
02:17
I'll never be able to make because I'm hemmed in
29
137419
2286
çünkü fiziksel bedenimin içinde sıkışıp kaldım
02:19
by my physical body, and there's things it can't do.
30
139729
3374
ve yapamayacağım şeyler var.
02:23
And there's things that no one's voice can do.
31
143127
2191
Ve hiç kimsenin sesinin yapamayacağı şeyler var.
Örneğin, kimse aynı anda iki nota çıkaramaz.
02:25
For example, no one can do two notes at the same time.
32
145342
3410
02:28
You can do two-tone singing,
33
148776
1641
İki tonla şarkı söyleyebilirsiniz
02:30
which monks can do, which is like...
34
150441
3525
keşişlerin yapabildiği gibi, işte böyle...
02:33
(Two-tone singing)
35
153990
9869
(İki tonla şarkı söylüyor)
02:43
But that's cheating.
36
163883
2582
Ama bu hilekarlık.
02:46
And it hurts your throat.
37
166489
1842
Ve boğazınızı ağrıtır.
02:48
So there's things you can't do, and these limitations
38
168355
3187
Yani yapamayacağınız şeyler var ve insan sesindeki
02:51
on the human voice have always really annoyed me,
39
171566
3274
bu kısıtlamalar her zaman sinirimi bozmuştur
02:54
because beatbox is the best way of getting
40
174864
3240
çünkü ağızla müzik yapmak müzikal düşüncelerinizi
02:58
musical ideas out of your head and into the world,
41
178128
3398
kafanızdan çıkarıp dünyaya yansıtmanızın en iyi yoludur.
03:01
but they're sketches at best,
42
181550
1868
Ama asıl canımı sıkan konu
03:03
which is what's annoyed me.
43
183442
1718
onların esaslı taslaklar olmaları.
03:05
If only, if only there was a way
44
185184
2404
Keşke, keşke bedenimin neden olduğu
03:07
for these ideas to come out unimpeded
45
187612
2777
kısıtlamalar olmadan bu fikirlerin
03:10
by the restrictions which my body gives it.
46
190413
4662
engelsiz bir şekilde ortaya çıkmaları için bir yol olsaydı.
03:15
So I've been working with these guys,
47
195099
2365
Bu yüzden bir süredir bu beylerle çalışıyorum
03:17
and we've made a machine.
48
197488
3761
ve beraber bir makine yaptık.
03:21
We've made a system which is basically
49
201273
2323
Temelde canlı bir prodüksiyon makinesi,
03:23
a live production machine,
50
203620
3302
gerçek zamanlı bir müzik yapım makinesi
03:26
a real-time music production machine,
51
206946
3693
olan bir sistem oluşturduk.
03:30
and it enables me to, using nothing but my voice,
52
210663
3911
Ve bu sistem sadece sesimi kullanarak
03:34
create music in real time as I hear it in my head
53
214598
4278
bedenimin sebep olabileceği hiçbir fiziksel kısıtlamaya
03:38
unimpeded by any physical restrictions
54
218900
2494
maruz kalmadan sesleri kafamda duyduğum
03:41
that my body might place on me.
55
221418
2082
şekliyle müzik yapmamı sağlıyor.
03:43
And I'm going to show you what it can do.
56
223524
3849
Ve size neler yapabileceğimi göstereceğim.
03:47
And before I start making noises with it,
57
227397
3862
Bununla ses yapmaya ve bunu kullanarak
03:51
and using it to manipulate my voice,
58
231283
2394
sesimi değiştirmeye başlamadan önce
03:53
I want to reiterate that everything that you're about to hear
59
233701
2905
duymak üzere olduğunuz her şeyin kendi sesimle yapıldığını
03:56
is being made by my voice.
60
236630
3582
tekrarlamak istiyorum.
04:00
This system has --
61
240236
2933
Bu sistemde--
04:03
thank you, beautiful assistant --
62
243193
2382
teşekkürler, güzel asistan--
04:05
this system has no sounds in it itself
63
245599
5136
bu sistemde ben sisteme koyana kadar
04:10
until I start putting sounds in it,
64
250759
1800
kendisinde hiç bir ses bulunmuyor.
04:12
so there's no prerecorded samples of any kind.
65
252583
3832
Bu yüzden hiç bir şekilde önceden kaydedilmiş örnek yok.
04:16
So once this thing really gets going,
66
256439
2277
Yani bu şey gerçekten çalışmaya başlayınca
04:18
and it really starts to mangle the audio I'm putting into it,
67
258740
2905
ve sisteme koyduğum sesleri karıştırmaya başlayınca
04:21
it becomes not obvious that it is the human voice,
68
261669
2930
bunun insan sesi olduğu açıkça belli olmuyor
04:24
but it is, so I'm going to take you through it bit by bit
69
264623
2715
ancak gerçekten insan sesi, bu yüzden size az az göstereceğim
04:27
and start nice and simple.
70
267362
1703
ve öz ve basit olanlardan başlayacağım.
04:29
So the polyphony problem: I've only got one voice.
71
269089
2399
Evet, çok seslilik problemi: benim sadece bir sesim var.
04:31
How do I get around the problem
72
271512
2140
Olabildiğince farklı sesi aynı anda
04:33
of really wanting to have as many different voices
73
273676
2250
çıkarmak istiyorum, bu problemin
04:35
going on at the same time.
74
275950
1239
nasıl üstesinden gelebilirim?
04:37
The simplest way to do it is something like this.
75
277213
2334
Bunu yapmanın en kolay yolu şunun gibi bir şey
04:39
(Beatboxing)
76
279571
5780
(Ağzıyla müzik yapıyor)
04:45
By dancing. It's like this.
77
285375
1951
Dans ederek. Bunun gibi.
04:47
(Music)
78
287350
4615
(Müzik)
05:19
Thanks.
79
319186
1405
Teşekkürler
05:20
(Applause)
80
320615
2329
(Alkış)
05:22
So that's probably the easiest way.
81
322968
3222
Yani muhtemelen bu en kolay yolu.
05:26
But if you want to do something a little bit more immediate,
82
326214
3342
Ama biraz daha doğrudan bir şey yapmak isterseniz
05:29
something that you can't achieve with live looping,
83
329580
1636
canlı döngülemeyle yapamayacağınız bir şey isterseniz
05:31
there's other ways to layer your voice up.
84
331240
2000
sesinizi örtmek için başka yollar da var.
05:33
There's things like pitch-shifting,
85
333264
1920
Ses değişimi gibi mükemmel
05:35
which are awesome,
86
335208
1655
şeyler var.
05:36
and I'm going to show you now what that sounds like.
87
336887
1864
Ve şimdi size bu sesin nasıl olduğunu göstereceğim.
05:38
So I'm going to start another beat for you, like this.
88
338775
2585
Evet, sizin için başka bir ritim başlatacağım.
05:41
(Beatboxing)
89
341384
7676
(Ağzıyla müzik yapıyor)
05:49
There's always got to be a bit of a dance at the start,
90
349084
1641
Başlarda daima dans eder gibi olmalı
05:50
because it's just fun, so
91
350749
1609
çünkü bu sadece eğlenmek için,
05:52
you can clap along if you want.
92
352382
2506
yani isterseniz müzikle beraber alkış tutabilirsiniz.
05:54
You don't have to. It's fine. Check it out.
93
354912
2519
Zorunda değilsiniz. Mesele değil. Hadi bakalım.
05:57
I'm going to lay down a bass sound now.
94
357455
4256
Şimdi bir bas sesi çıkaracağım.
06:01
(Music)
95
361735
6575
(Müzik)
06:11
And now, a rockabilly guitar.
96
371543
4108
Ve şimdi bir rockabilly gitarı.
06:27
Which is nice. But what if I want to make, say, a -- (Applause) --
97
387127
4007
Bu iyi. Peki diyelim ki şöyle bir ses yapmak (Alkış)
06:31
Thanks. What if I want to make, say, a rock organ?
98
391158
2639
Teşekkürler. Peki eğer bir rock orgu yapmak istersem?
06:33
Is that possible? Yes, it is,
99
393821
2890
Bu mümkün mü? Evet mümkün
06:36
by recording myself like this.
100
396735
2160
eğer kendimi böyle akort edersem.
06:38
(Organ sound)
101
398919
2944
(Org sesi)
06:41
And now I have that, I have that recorded.
102
401887
4532
Ve şimdi bunu, bunu kaydettim.
06:46
Assign it to a keyboard.
103
406443
1500
Bunu klavyeye uyarlayacağım.
06:47
(Music)
104
407967
3606
(Müzik)
06:51
So that's cool.
105
411597
1745
Ve bu süper.
06:53
(Applause)
106
413366
1964
(Alkış)
06:55
But what if I wanted to sound like the whole of Pink Floyd?
107
415354
5852
Peki ya Pink Floyd'un tamamı gibi ses çıkarmak istersem?
07:01
Impossible, you say. No.
108
421230
2745
İmkansız mı diyorsunuz? Hayır.
07:03
It is possible, and you can do it very simply
109
423999
2815
İmkansız değil ve bunu sadece bu makineyi
07:06
using this machine. It's really fantastic. Check it out.
110
426838
3944
kullanarak yapabilirsiniz. Bu gerçekten muhteşem. Hadi bakalım.
07:10
(Music)
111
430806
16973
(Müzik)
07:44
So every noise you can hear there is my voice.
112
464609
3340
Ve burada duyduğunuz bütün sesler bana ait.
07:47
I didn't just trigger something which sounds like that.
113
467973
4148
Sadece bunun gibi ses çıkaran bir şeyi harekete geçirerek bu sesi çıkartmadım.
07:52
There's no samples. There's no synthesizers.
114
472145
2096
Hiç bir örnek yok. Hiç bir sentezleyici yok.
Tamamen benim sesimin değiştirilmiş hali.
07:54
That is literally all my voice being manipulated,
115
474265
2900
07:57
and when you get to that point, you have to ask, don't you,
116
477189
3875
Ve bu noktaya geldiğinizde sormak zorundasınız, değil mi?;
08:01
what's the point?
117
481088
1764
Bunun amacı nedir?
08:02
Why do this? (Laughter)
118
482876
4097
Neden bunu yapasın ki? (Kahkaha)
08:06
Because it's cheaper than hiring the whole of Pink Floyd,
119
486997
2715
Çünkü bunu yapmak Pink Floyd'un tamamını tutmaktan daha ucuz.
08:09
I suppose, is the easy answer.
120
489736
1692
Sanırım en basit cevap bu.
08:11
But in actual fact, I haven't made this machine
121
491452
3632
Ama gerçekte bu makineyi zaten var olan şeylerin
08:15
so that I can emulate things that already exist.
122
495108
2792
daha iyisini yapmak için ortaya çıkarmadım.
08:17
I've made this so that I can make
123
497924
2237
Makineyi yaptım, böylece
08:20
any noise that I can imagine.
124
500185
1381
hayal edebildiğim her sesi üretebiliyorum.
08:21
So with your permission, I'm going to do
125
501590
2956
Şimdi izninizle, aklımdaki bazı
08:24
some things that are in my mind,
126
504570
2257
şeyleri yapacağım
08:26
and I hope you enjoy them,
127
506851
1555
ve umarım beğenirsiniz
08:28
because they're rather unusual,
128
508430
2146
çünkü gerçekten sıra dışı şeyler.
08:30
especially when you're doing things which are
129
510600
2949
Özellikle de bunun kadar sıra dışı bir şey yaptığınızda
08:33
as unusual as this, it can be hard to believe
130
513573
3492
bunun tamamen benim sesim olduğuna
08:37
that it is all my voice, you see.
131
517089
1855
inanmak oldukça zor, bakın.
08:38
(Voice effects)
132
518968
8917
(Ses efektleri)
08:52
(Music)
133
532177
11212
(Müzik)
09:13
Like this.
134
553331
2064
Bunun gibi.
09:15
(Music)
135
555419
5557
(Müzik)
10:46
So, loosely defined,
136
646572
4077
Yani, kabaca tanımlayabileceğim gibi
10:50
that is what's possible with the human voice.
137
650673
3826
bu, insan sesiyle yapılması mümkün olan bir şey.
10:54
Thank you very much, ladies and gentlemen.
138
654523
2000
Çok teşekkür ederim, bayanlar ve baylar.
10:56
(Applause)
139
656547
5400
(Alkış)

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7