Tim Berners-Lee: The year open data went worldwide

61,259 views ・ 2010-03-08

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Tomas Sooky Reviewer: Richard Hrdlovič
00:15
Last year here at TED
0
15260
2000
Vlani som vás tu na TEDe
00:17
I asked you to give me your data,
1
17260
2000
žiadal o to, aby ste mi dali svoje dáta,
00:19
to put your data on the web, on the basis
2
19260
2000
aby ste ich uverejnili na internete, pretože
00:21
that if people put data onto the web --
3
21260
3000
ak ľudia uverejnia dáta na internete –
00:24
government data, scientific data, community data,
4
24260
3000
vládne dáta, vedecké dáta, dáta samospráv,
00:27
whatever it is -- it will be used by other people
5
27260
2000
čokoľvek – využijú ich iní,
00:29
to do wonderful things, in ways
6
29260
2000
aby z nich vytvorili úžasné veci tak,
00:31
that they never could have imagined.
7
31260
2000
ako to nikdy pred tým nebolo predstaviteľné.
00:33
So, today I'm back just to show you a few things,
8
33260
3000
Dnes som sa vrátil, aby som vám ukázal,
00:36
to show you, in fact, there is
9
36260
2000
že hnutie za voľne prístupné dáta
00:38
an open data movement afoot,
10
38260
5000
existuje v skutočnosti celosvetovo a je
00:43
now, around the world.
11
43260
2000
v pohybe.
00:45
The cry of "Raw data now!"
12
45260
2000
Zborové zvolanie "Surové dáta okamžite!",
00:47
which I made people make in the auditorium,
13
47260
2000
ktoré sa mi podarilo dostať od publika minule,
00:49
was heard around the world.
14
49260
2000
bolo počuť po celom svete.
00:51
So, let's roll the video.
15
51260
3000
Prehrajme si teda video.
00:54
A classic story, the first one which lots of people picked up,
16
54260
3000
Klasický príbeh, prvý, ktorého sa mnoho ľudí chytilo,
00:57
was when in March -- on March 10th in fact, soon after TED --
17
57260
3000
bol 10. marca, vlastne zakrátko po TEDe,
01:00
Paul Clarke, in the U.K. government,
18
60260
3000
keď Paul Clarke z britskej vlády
01:03
blogged, "Oh, I've just got some raw data. Here it is,
19
63260
2000
uverejnil v blogu: "Práve som sa dostal k surovým dátam.
01:05
it's about bicycle accidents."
20
65260
3000
Sú o nehodách bicyklov."
01:08
Two days it took the Times Online
21
68260
3000
Times Online trvalo iba dva dni,
01:11
to make a map, a mashable map --
22
71260
2000
aby vytvorili mapu, kombinovanú mapu –
01:13
we call these things mash-ups --
23
73260
2000
voláme to kombinácie údajov –
01:15
a mashed-up user interface that allows you to go in there
24
75260
2000
kombinované používateľské rozhranie, ktoré vám umožňuje
01:17
and have a look and find out whether your bicycle
25
77260
2000
pozrieť sa a zistiť, či sa týka vašej
01:19
route to work was affected.
26
79260
2000
cyklotrasy do roboty.
01:21
Here's more data, traffic survey data,
27
81260
2000
Tu sú ďalšie údaje, dopravný prieskum,
01:23
again, put out by the U.K. government,
28
83260
2000
opäť ich poskytla britská vláda
01:25
and because they put it up using the Linked Data standards,
29
85260
3000
a keďže ich sprostredkovali pomocou štandardu "Linked Data",
01:28
then a user could just make a map,
30
88260
2000
tak používateľ dokáže vytvoriť mapu
01:30
just by clicking.
31
90260
2000
iba klikaním.
01:32
Does this data affect things? Well, let's get back to 2008.
32
92260
2000
Dokážu tieto údaje niečo ovplyvniť? Vráťme sa do roku 2008.
01:34
Look at Zanesville, Ohio.
33
94260
3000
Pozrite sa na mesto Zanesville, štát Ohio.
01:37
Here's a map a lawyer made. He put on it the water plant,
34
97260
3000
Tu je mapa, ktorú vytvoril advokát. Vyznačil na nej vodáreň
01:40
and which houses are there,
35
100260
2000
s okolitými domami
01:42
which houses have been connected to the water.
36
102260
2000
a označil domy, ktoré boli na ňu napojené.
01:44
And he got, from other data sources,
37
104260
2000
Pomocou ďalších zdrojov informácií
01:46
information to show
38
106260
3000
mohol zaznačiť,
01:49
which houses are occupied by white people.
39
109260
2000
v ktorých domoch bývali belosi.
01:51
Well, there was too much of a correlation, he felt,
40
111260
3000
Mal pocit, že je príliš úzky vzťah medzi tým,
01:54
between which houses were occupied by white people
41
114260
3000
ktoré domy obývajú belosi, a tým,
01:57
and which houses had water, and the judge was not impressed either.
42
117260
3000
ktoré domy majú dodávku vody, a to nenadchlo ani sudcu.
02:00
The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars.
43
120260
3000
Nenadchlo ho to až do výšky 10,9 miliónov dolárov.
02:03
That's the power of taking one piece of data,
44
123260
2000
Je v tom moc, ak vezmete
02:05
another piece of data, putting it together,
45
125260
3000
nejaké údaje, spojíte ich s inými údajmi
02:08
and showing the result.
46
128260
2000
a zverejníte výsledok.
02:10
Let's look at some data from the U.K. now.
47
130260
2000
Pozrime sa teraz na niektoré dáta z Veľkej Británie.
02:12
This is U.K. government data, a completely independent site,
48
132260
2000
Toto sú údaje britskej vlády, z úplne nezávislej stránky
02:14
Where Does My Money Go.
49
134260
2000
"Kam moje peniaze putujú" (Where Does My Money Go).
02:16
It allows anybody to go there and burrow down.
50
136260
2000
Môže sa v nich vŕtať ktokoľvek.
02:18
You can burrow down by a particular type of spending,
51
138260
2000
Môžete si zvoliť zobrazenie určitého typu výdavkov,
02:20
or you can go through all the different regions and compare them.
52
140260
4000
alebo môžete prejsť každým regiónom a porovnať ich.
02:24
So, that's happening in the U.K. with U.K. government data.
53
144260
3000
To sa teda deje vo Veľkej Británii s údajmi britskej vlády.
02:27
Yes, certainly you can do it over here.
54
147260
2000
Samozrejme, môžete to urobiť aj tu, v Amerike.
02:29
Here's a site which allows you to look at recovery spending
55
149260
3000
Táto stránka vám umožňuje pozrieť sa na výdavky určené na oživenie
02:32
in California.
56
152260
2000
Kalifornie.
02:34
Take an arbitrary example, Long Beach, California,
57
154260
2000
Vezmime si ľubovoľný príklad: Long Beach, Kalifornia.
02:36
you can go and have a look at what recovery money they've been spending
58
156260
3000
Môžete sa pozrieť, koľko peňazí určených na oživenie rozličných oblastí,
02:39
on different things such as energy.
59
159260
3000
napr. na energiu, minuli.
02:42
In fact, this is the graph of the number of data sets
60
162260
3000
Toto je grafické zobrazenie počtu údajov
02:45
in the repositories of data.gov,
61
165260
2000
uložených na americkej stránke "data.gov"
02:47
and data.gov.uk.
62
167260
2000
a na britskej stránke "data.gov.uk".
02:49
And I'm delighted to see a great competition
63
169260
2000
A s radosťou vidím obrovské súperenie
02:51
between the U.K. in blue, and the U.S. in red.
64
171260
2000
medzi modrou Veľkou Britániou a červenými Spojenými štátmi.
02:53
How can you use this stuff?
65
173260
2000
Ako zužitkovať tieto údaje?
02:55
Well, for example, if you have lots of data about places
66
175260
3000
Ak máte množstvo údajov o miestach,
02:58
you can take, from a postcode --
67
178260
2000
môžete napríklad z PSČ –
03:00
which is like a zip plus four --
68
180260
2000
ktoré pozostáva z 9 číslic a písmen –
03:02
for a specific group of houses, you can make paper,
69
182260
3000
vytvoriť a vytlačiť pre konkrétnu skupinu domov
03:05
print off a paper which has got very, very
70
185260
2000
noviny, ktoré budú obsahovať
03:07
specific things about the bus stops,
71
187260
2000
veľmi špecifické informácie o autobusových zastávkach
03:09
the things specifically near you.
72
189260
2000
a veciach, ktoré sú blízko vás.
03:11
On a larger scale, this is a mash-up
73
191260
3000
Zo širšieho hľadiska, toto je kombinácia
03:14
of the data which was released about the Afghan elections.
74
194260
3000
údajov uverejnených o voľbách v Afganistane.
03:17
It allows you to set your own criteria
75
197260
2000
Umožňuje vymedziť vlastné kritériá
03:19
for what sort of things you want to look at.
76
199260
2000
podľa toho, na čo sa chcete pozrieť.
03:21
The red circles are polling stations,
77
201260
2000
Červené kruhy sú volebné miestnosti,
03:23
selected by your criteria.
78
203260
2000
vybrané podľa vašich kritérií.
03:25
And then you can select also other things on the map
79
205260
2000
Potom môžete na mape vybrať aj iné veci,
03:27
to see what other factors, like the threat level.
80
207260
2000
aby sa zobrazili ďalšie faktory ako úroveň bezpečnosti.
03:29
So, that was government data.
81
209260
3000
Toto sú teda vládne údaje.
03:32
I also talked about community-generated data -- in fact I edited some.
82
212260
2000
Hovoril som aj o údajoch vytvorených komunitou – niektoré som zostavoval.
03:34
This is the wiki map, this is the Open Street Map.
83
214260
2000
Toto je wiki mapa a toto "Open Street Map".
03:36
"Terrace Theater" I actually put
84
216260
2000
"Terrace Theater" – toto divadlo som vyznačil
03:38
on the map because it wasn't on the map before TED last year.
85
218260
3000
na mape, pretože keď som tu bol naposledy, nebolo vyznačené.
03:41
I was not the only person editing the open street map.
86
221260
3000
Nebol som však jediný, kto upravoval mapu.
03:44
Each flash on this visualization --
87
224260
2000
Každý záblesk na tejto grafike,
03:46
put together by ITO World --
88
226260
2000
ktorú vytvorila spoločnosť ITO World,
03:48
shows an edit in 2009
89
228260
2000
naznačuje úpravu urobenú
03:50
made to the Open Street Map.
90
230260
2000
v roku 2009 na "Open Street Map".
03:52
Let's now spin the world during the same year.
91
232260
3000
Teraz si prezrieme svet v tom istom roku.
03:55
Every flash is an edit. Somebody somewhere
92
235260
2000
Každý záblesk je úprava mapy. Niekto sa niekde
03:57
looking at the Open Street Map, and realizing it could be better.
93
237260
3000
pozeral na "Open Street Map" a uvedomil si, že by sa dala zlepšiť.
04:00
You can see Europe is ablaze with updates.
94
240260
3000
Vidieť, že Európa žiari aktualizáciami.
04:03
Some places, perhaps not as much as they should be.
95
243260
3000
Niektoré iné miesta zas menej, ako by mali.
04:06
Here focusing in on Haiti.
96
246260
2000
Teraz sa zameriame na Haiti.
04:08
The map of Port au-Prince at the end
97
248260
2000
Mapa mesta Port au-Prince nebola
04:10
of 2009 was not all it could be,
98
250260
2000
na tom v porovnaní s mapou Kalifornie
04:12
not as good as the map of California.
99
252260
2000
koncom roka 2009 tak dobre.
04:14
Fortunately, just after the earthquake,
100
254260
3000
Našťastie, ihneď po zemetrasení
04:17
GeoEye, a commercial company,
101
257260
2000
komerčná spoločnosť GeoEye
04:19
released satellite imagery
102
259260
2000
uverejnila satelitné zábery
04:21
with a license, which allowed
103
261260
2000
s licenciou, ktorá umožnila
04:23
the open-source community to use it.
104
263260
2000
open source komunite využívať tieto zábery.
04:25
This is January, in time lapse,
105
265260
2000
Toto sa dialo v januári,
04:27
of people editing ... that's the earthquake.
106
267260
2000
ľudia upravovali mapu. Tu bolo zemetrasenie.
04:29
After the earthquake, immediately,
107
269260
2000
A ihneď po ňom
04:31
people all over the world, mappers
108
271260
2000
ľudia po celom svete,
04:33
who wanted to help, and could,
109
273260
2000
ktorí chceli a vedeli pomôcť,
04:35
looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
110
275260
3000
sa pozreli na zábery, upravovali mapu, a tým ju veľmi rýchlo zostavili.
04:38
We're focusing now on Port-au-Prince.
111
278260
1000
Teraz sa pozeráme na Port au-Prince.
04:39
The light blue is refugee camps these volunteers had spotted from the [satellite images].
112
279260
4000
Utečenecké tábory, ktoré dobrovoľníci rozoznali na záberoch, sú bledomodré.
04:43
So, now we have, immediately, a real-time map
113
283260
2000
A tak máme ihneď aktuálnu mapu,
04:45
showing where there are refugee camps --
114
285260
2000
na ktorej sú zaznačené utečenecké tábory,
04:47
rapidly became the best map
115
287260
2000
a táto mapa sa veľmi rýchlo stala najlepšou
04:49
to use if you're doing relief work in Port-au-Prince.
116
289260
3000
dostupnou mapou pre záchranné práce v Port au-Prince.
04:52
Witness the fact that it's here on this Garmin device
117
292260
2000
Je zobrazená aj na tomto navigačnom prístroji,
04:54
being used by rescue team in Haiti.
118
294260
2000
ktorý používali záchranné tímy v teréne.
04:56
There's the map showing,
119
296260
3000
Na tejto mape je
04:59
on the left-hand side,
120
299260
2000
na ľavej strane
05:01
that hospital -- actually that's a hospital ship.
121
301260
2000
nemocnica – vlastne ide o nemocničnú loď.
05:03
This is a real-time map that shows blocked roads,
122
303260
3000
Toto je aktuálna mapa so zaznačenými zablokovanými cestami,
05:06
damaged buildings, refugee camps --
123
306260
2000
poškodenými budovami a utečeneckými tábormi.
05:08
it shows things that are needed [for rescue and relief work].
124
308260
2000
Zobrazuje veci potrebné pre záchranné práce.
05:10
So, if you've been involved in that at all,
125
310260
2000
Takže ak ste sa do projektu zapojili,
05:12
I just wanted to say: Whatever you've been doing,
126
312260
2000
chcel som povedať iba toľko: Nech ste už robili čokoľvek,
05:14
whether you've just been chanting, "Raw data now!"
127
314260
2000
či už ste sa dovolávali "Surových dát okamžite!"
05:16
or you've been putting government or scientific data online,
128
316260
3000
alebo ste na internete uverejňovali vládne a vedecké údaje,
05:19
I just wanted to take this opportunity to say: Thank you very much,
129
319260
2000
chcem využiť príležitosť a povedať: Ďakujem vám.
05:21
and we have only just started!
130
321260
3000
Práve sme iba začali!
05:24
(Applause)
131
324260
2000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7