Tim Berners-Lee: The year open data went worldwide

61,259 views ・ 2010-03-08

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Baubek Sagyndyk Редактор: Asqat Yerkimbay
Өткен жылы TED-те
өздеріңіз жайлы деректерді сұрағанмын,
00:15
Last year here at TED
0
15260
2000
басты ойым: егер сол деректерді
00:17
I asked you to give me your data,
1
17260
2000
интернетке жарияласаңыздар,
00:19
to put your data on the web, on the basis
2
19260
2000
үкіметтік, ғылыми, әлеуметтік деректер де жарияланса,
00:21
that if people put data onto the web --
3
21260
3000
бұл деректерді басқалар қолдана отырып,
00:24
government data, scientific data, community data,
4
24260
3000
ақылға симайтын
00:27
whatever it is -- it will be used by other people
5
27260
2000
тамаша дүниелер жасай алатын еді.
00:29
to do wonderful things, in ways
6
29260
2000
Сонымен бүгін сіздерге бір нәрсе көрсету үшін қайта келдім.
00:31
that they never could have imagined.
7
31260
2000
Нақтырақ айтсам
00:33
So, today I'm back just to show you a few things,
8
33260
3000
әлем толықтай
00:36
to show you, in fact, there is
9
36260
2000
00:38
an open data movement afoot,
10
38260
5000
ашық деректерге көшіп жатыр.
"Ашық дерекке қол жеткіз" атты
00:43
now, around the world.
11
43260
2000
аудиторияда жасаған ұранымды
00:45
The cry of "Raw data now!"
12
45260
2000
қазір бүкіл әлем естіді.
00:47
which I made people make in the auditorium,
13
47260
2000
Ендеше мына видеоға назар салайық.
00:49
was heard around the world.
14
49260
2000
Әдеттегі жағдай: алғашқы қызығушылық 10 наурыз күні,
00:51
So, let's roll the video.
15
51260
3000
тура өткен жылғы TED-тен кейін пайда болды.
00:54
A classic story, the first one which lots of people picked up,
16
54260
3000
Ұлыбритания мемлекет қызметкері Пол Кларк
00:57
was when in March -- on March 10th in fact, soon after TED --
17
57260
3000
өзінің блогында: "О, менде велосипедпен
01:00
Paul Clarke, in the U.K. government,
18
60260
3000
болған ЖКО-ның өңделмеген мәліметтері бар" деп жариялады.
01:03
blogged, "Oh, I've just got some raw data. Here it is,
19
63260
2000
Екі күн өтпестен Times Online басылымы
01:05
it's about bicycle accidents."
20
65260
3000
мәліметтен тамаша карта жасап шықты.
01:08
Two days it took the Times Online
21
68260
3000
Бұл карта "mash-up" деп аталады.
01:11
to make a map, a mashable map --
22
71260
2000
Қолданушы интерфейсіндегі қиылысқан
01:13
we call these things mash-ups --
23
73260
2000
жолдарға жақындату арқылы вело-жолдардың
01:15
a mashed-up user interface that allows you to go in there
24
75260
2000
бос, не бос емес екенін қарауға болады.
01:17
and have a look and find out whether your bicycle
25
77260
2000
Мында тағы да мәлімет бар, ЖКО туралы,
01:19
route to work was affected.
26
79260
2000
Ұлыбритания үкіметі бөліскен мәліметтер.
01:21
Here's more data, traffic survey data,
27
81260
2000
Мәліметтер сілтеме стандартымен жасалғандықтан
01:23
again, put out by the U.K. government,
28
83260
2000
қолданушы тінтуірмен-ақ карта жасап,
01:25
and because they put it up using the Linked Data standards,
29
85260
3000
қолдана алады.
01:28
then a user could just make a map,
30
88260
2000
Бұл бір нәрсеге әсер етті ме?
01:30
just by clicking.
31
90260
2000
2008 жылға оралайық. Огайо, Занесвильге қараңыздар.
01:32
Does this data affect things? Well, let's get back to 2008.
32
92260
2000
Мынау заңгердің жасаған картасы. Картадан су құбырының жанында
01:34
Look at Zanesville, Ohio.
33
94260
3000
үйлердің орналасқанын және қай үйдің суға
01:37
Here's a map a lawyer made. He put on it the water plant,
34
97260
3000
қосылып, қосылмағанын көруге болады.
01:40
and which houses are there,
35
100260
2000
Ал басқа дереккөзден мәлімет алып,
01:42
which houses have been connected to the water.
36
102260
2000
қай үйлерде
01:44
And he got, from other data sources,
37
104260
2000
ақ нәсілді адамдар тұратынын көрсеткен.
01:46
information to show
38
106260
3000
Су қосылған үйлердің тек ақ нәсілділерге
01:49
which houses are occupied by white people.
39
109260
2000
тиесілі болғандығы күмән тудырды.
01:51
Well, there was too much of a correlation, he felt,
40
111260
3000
Сот та бұған сене алмады.
01:54
between which houses were occupied by white people
41
114260
3000
Сенбеудің нәтижесі 10,9 млн долларға шықты.
01:57
and which houses had water, and the judge was not impressed either.
42
117260
3000
Бұл - бір мәліметті аннан,
02:00
The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars.
43
120260
3000
бір мәліметті мыннан алып,
02:03
That's the power of taking one piece of data,
44
123260
2000
олардан шыққан нәтиженің күші.
02:05
another piece of data, putting it together,
45
125260
3000
Енді Ұлыбритания үкіметінің
02:08
and showing the result.
46
128260
2000
мына мәліметіне қарайық.
02:10
Let's look at some data from the U.K. now.
47
130260
2000
Мынау "Менің ақшам қайда кетіп жатыр" атты
02:12
This is U.K. government data, a completely independent site,
48
132260
2000
толықтай тәуелсіз сайт.
02:14
Where Does My Money Go.
49
134260
2000
Ақшаның қайда кетіп жатқанын білуге болады.
02:16
It allows anybody to go there and burrow down.
50
136260
2000
Кез-келген ауданды таңдап, өзара салыстыра аласыз.
02:18
You can burrow down by a particular type of spending,
51
138260
2000
02:20
or you can go through all the different regions and compare them.
52
140260
4000
Бұның бәрі Ұлыбританияда, Ұлыбритания мәліметімен болып жатыр.
Әрине бұны АҚШ-та да жасауға болады.
02:24
So, that's happening in the U.K. with U.K. government data.
53
144260
3000
Мысалы мына сайттан Калифорния экономикасының
02:27
Yes, certainly you can do it over here.
54
147260
2000
қайта қалыпқа келіп жатқанын көруге болады.
02:29
Here's a site which allows you to look at recovery spending
55
149260
3000
Мысал ретінде Лонг Бичті алайық,
02:32
in California.
56
152260
2000
шығындардың қайда кеткенін көруге болады,
02:34
Take an arbitrary example, Long Beach, California,
57
154260
2000
мысалы энергетика саласы бойынша.
02:36
you can go and have a look at what recovery money they've been spending
58
156260
3000
Ал мына график data.gov пен data.gov.uk
02:39
on different things such as energy.
59
159260
3000
сайтындағы мәліметтер жиынтығының
02:42
In fact, this is the graph of the number of data sets
60
162260
3000
салыстырмалы көрсеткіші.
02:45
in the repositories of data.gov,
61
165260
2000
Көктегі Ұлыбритания мен қызылдағы АҚШ-тың
02:47
and data.gov.uk.
62
167260
2000
текетіресіне қарағаннан ләззат аламын.
02:49
And I'm delighted to see a great competition
63
169260
2000
Мұны қалай қолдана аламыз?
02:51
between the U.K. in blue, and the U.S. in red.
64
171260
2000
Мысалы, сізде орындар туралы мәлімет бар,
02:53
How can you use this stuff?
65
173260
2000
үлгі ретінде индексті алайық,
02:55
Well, for example, if you have lots of data about places
66
175260
3000
арнайы ғимараттардың индекс нөміріне
02:58
you can take, from a postcode --
67
178260
2000
қосымша ақпарат қосып,
03:00
which is like a zip plus four --
68
180260
2000
мысалға автобус тұрақтары
03:02
for a specific group of houses, you can make paper,
69
182260
3000
немесе жақын ғимараттар жайлы.
03:05
print off a paper which has got very, very
70
185260
2000
Оны қағазға басып шығарсаңыз болады.
03:07
specific things about the bus stops,
71
187260
2000
Енді кең ауқымда көрейік,
03:09
the things specifically near you.
72
189260
2000
мынау Ауғанстан жайлы жиналған ресми мәлімет.
03:11
On a larger scale, this is a mash-up
73
191260
3000
Мында қандай ақпарат алғыңыз келеді
03:14
of the data which was released about the Afghan elections.
74
194260
3000
соған сәйкес критерий қоя аласыз.
03:17
It allows you to set your own criteria
75
197260
2000
Сіз енгізген критерийлер
03:19
for what sort of things you want to look at.
76
199260
2000
қызыл шеңбермен белгіленеді.
03:21
The red circles are polling stations,
77
201260
2000
Карта арқылы басқа да факторларды
03:23
selected by your criteria.
78
203260
2000
көруге болады, мысалы қауіптілік деңгейін.
03:25
And then you can select also other things on the map
79
205260
2000
Мұның бәрі үкіметтік мәлімет болатын.
03:27
to see what other factors, like the threat level.
80
207260
2000
Көпшілік жинады, менің де үлесім бар,
03:29
So, that was government data.
81
209260
3000
уики туралы айттым. Мынау Open Street Map.
03:32
I also talked about community-generated data -- in fact I edited some.
82
212260
2000
"Тэрис театры", картаға жақында түсірдім,
03:34
This is the wiki map, this is the Open Street Map.
83
214260
2000
себебі өткен жылы TED-те картада болмаған.
03:36
"Terrace Theater" I actually put
84
216260
2000
Open Street Map-ты жалғыз мен түзетпедім.
03:38
on the map because it wasn't on the map before TED last year.
85
218260
3000
Визуализациядағы әр жарқыл
03:41
I was not the only person editing the open street map.
86
221260
3000
2009 жылы ITO World тарапынан жасалған
03:44
Each flash on this visualization --
87
224260
2000
Open Street Map-тағы
03:46
put together by ITO World --
88
226260
2000
түзетулерді білдіреді.
03:48
shows an edit in 2009
89
228260
2000
Енді осы жылғы әлемді көрейік.
03:50
made to the Open Street Map.
90
230260
2000
Әр жарқыл - түзетулер. Біреу картаны көріп,
03:52
Let's now spin the world during the same year.
91
232260
3000
одан да әрі жақсартуға болатынын түсінді.
03:55
Every flash is an edit. Somebody somewhere
92
235260
2000
Еуропа ерекше жарық екенін көресіз.
03:57
looking at the Open Street Map, and realizing it could be better.
93
237260
3000
Кей жерлер қалағанымыздай жарық емес.
04:00
You can see Europe is ablaze with updates.
94
240260
3000
Енді Гаитиге назар аударайық.
04:03
Some places, perhaps not as much as they should be.
95
243260
3000
Порт ау-Принс картасы
04:06
Here focusing in on Haiti.
96
246260
2000
2009 жылғы карта сияқты емес,
04:08
The map of Port au-Prince at the end
97
248260
2000
яғни Калифорния картасындай емес.
04:10
of 2009 was not all it could be,
98
250260
2000
Қуанышқа орай, жер сілкінісінен кейін
04:12
not as good as the map of California.
99
252260
2000
GeoEye коммерциялық компаниясы
04:14
Fortunately, just after the earthquake,
100
254260
3000
лицензиялы ашық деректі
04:17
GeoEye, a commercial company,
101
257260
2000
қолдануға жол ашатын
04:19
released satellite imagery
102
259260
2000
спутник картасын жасады.
04:21
with a license, which allowed
103
261260
2000
Мынау тайм-лапста қаңтардағы
04:23
the open-source community to use it.
104
263260
2000
түзетулер. Мынау – жер сілкінісі.
04:25
This is January, in time lapse,
105
265260
2000
Бірден жер сілкінісінен кейін
04:27
of people editing ... that's the earthquake.
106
267260
2000
әлемнің әр жерінен картографтар,
04:29
After the earthquake, immediately,
107
269260
2000
көмектескісі келетін жандар
04:31
people all over the world, mappers
108
271260
2000
тез арада карта жасап көмектесті.
04:33
who wanted to help, and could,
109
273260
2000
Порт-ау-Принске қайта оралайық.
04:35
looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
110
275260
3000
Көк түстер босқындардың лагерін білдіреді. (спутник суреті)
04:38
We're focusing now on Port-au-Prince.
111
278260
1000
04:39
The light blue is refugee camps these volunteers had spotted from the [satellite images].
112
279260
4000
Бізде қазіргі уақыттағы карта бар,
яғни босқындар лагерін көруге болады.
04:43
So, now we have, immediately, a real-time map
113
283260
2000
Бұл картаны Порт-ау-Принс еріктілері
04:45
showing where there are refugee camps --
114
285260
2000
жиі қолдана бастады.
04:47
rapidly became the best map
115
287260
2000
Карта Гармин құрылғысына қондырылып,
04:49
to use if you're doing relief work in Port-au-Prince.
116
289260
3000
Гаитиде еріктілер арасында қолданылып жүр.
04:52
Witness the fact that it's here on this Garmin device
117
292260
2000
Мынау сол карта,
04:54
being used by rescue team in Haiti.
118
294260
2000
картаның сол жағындағы емханаға қараңыздар
04:56
There's the map showing,
119
296260
3000
бұл негізінен кемедегі емхана.
04:59
on the left-hand side,
120
299260
2000
Мына картадан қазір жолдардың жабық екенін
05:01
that hospital -- actually that's a hospital ship.
121
301260
2000
құлаған ғимараттарды, босқындар лагерін,
05:03
This is a real-time map that shows blocked roads,
122
303260
3000
көмекке зәру адамдарды көруге болады.
05:06
damaged buildings, refugee camps --
123
306260
2000
Сонымен егер осыған атсалысқыңыз келсе,
05:08
it shows things that are needed [for rescue and relief work].
124
308260
2000
қандай іспен айналыссаңыз да,
05:10
So, if you've been involved in that at all,
125
310260
2000
бар мәліметті визуализацияласаңыз да,
05:12
I just wanted to say: Whatever you've been doing,
126
312260
2000
үкіметтік,не ғылыми деректі бөліссеңіз де,
05:14
whether you've just been chanting, "Raw data now!"
127
314260
2000
осы сәтті пайдалана отырып, бәріңізге
05:16
or you've been putting government or scientific data online,
128
316260
3000
рақмет айтқым келеді. Бұл тек бастамасы!
05:19
I just wanted to take this opportunity to say: Thank you very much,
129
319260
2000
(Қол соғу)
05:21
and we have only just started!
130
321260
3000
05:24
(Applause)
131
324260
2000
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7