Tim Berners-Lee: The year open data went worldwide

Tim Berners-Lee: Açık verilerin dünyaya yayıldığı sene...

60,889 views

2010-03-08 ・ TED


New videos

Tim Berners-Lee: The year open data went worldwide

Tim Berners-Lee: Açık verilerin dünyaya yayıldığı sene...

60,889 views ・ 2010-03-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ayşe Demirel Gözden geçirme: Müge Gür
00:15
Last year here at TED
0
15260
2000
Geçen sene burada TED'de
00:17
I asked you to give me your data,
1
17260
2000
sizlerden bana verilerinizi vermenizi istemiştim
00:19
to put your data on the web, on the basis
2
19260
2000
web'de verilerinizi paylaşın demiştim,
00:21
that if people put data onto the web --
3
21260
3000
eğer insanlar tüm bu hükümet verilerini,
00:24
government data, scientific data, community data,
4
24260
3000
bilimsel verileri, iletişim verilerini, her neyse web'e
00:27
whatever it is -- it will be used by other people
5
27260
2000
koydukları takdirde başka insanların bunları kullanacağını
00:29
to do wonderful things, in ways
6
29260
2000
ve hayal bile edilemeyecek muhteşem
00:31
that they never could have imagined.
7
31260
2000
şeyler yapılabileceğini anlatmıştım.
00:33
So, today I'm back just to show you a few things,
8
33260
3000
Ve bugün sizlere birkaç şey göstermek için geri geldim,
00:36
to show you, in fact, there is
9
36260
2000
aslında sizlere, açık veri hareketine
00:38
an open data movement afoot,
10
38260
5000
tüm dünya çevresinde
00:43
now, around the world.
11
43260
2000
başlandığını göstermek istiyorum.
00:45
The cry of "Raw data now!"
12
45260
2000
"Şimdi, açık verileriniz" çağırımı
00:47
which I made people make in the auditorium,
13
47260
2000
konfrerans salonundaki insanlara yapmıştım
00:49
was heard around the world.
14
49260
2000
ve bunu tüm dünya duymuş.
00:51
So, let's roll the video.
15
51260
3000
Şimdi, videoyu başlatalım.
00:54
A classic story, the first one which lots of people picked up,
16
54260
3000
Klasik hikaye, ilki 10 Mart tarihinde TED'den hemen sonra
00:57
was when in March -- on March 10th in fact, soon after TED --
17
57260
3000
İngiltere hükümetinden Paul Clarke'dan geldi,
01:00
Paul Clarke, in the U.K. government,
18
60260
3000
Blogunda, "Evet, bende bazı
01:03
blogged, "Oh, I've just got some raw data. Here it is,
19
63260
2000
işlenmemiş veriler var. İşte buraya ekledim,
01:05
it's about bicycle accidents."
20
65260
3000
bisiklet kazaları ile ilgili" yazmıştı.
01:08
Two days it took the Times Online
21
68260
3000
Online Times gazetesinin bir harita
01:11
to make a map, a mashable map --
22
71260
2000
karıştırılabilir bir harita yapması sadece 2 gün sürdü,
01:13
we call these things mash-ups --
23
73260
2000
çünkü biz bunlara KARIŞIKLIK diyoruz,
01:15
a mashed-up user interface that allows you to go in there
24
75260
2000
KARIŞIKLIK nedir; sizin de içine girip bisiklet rotanızı
01:17
and have a look and find out whether your bicycle
25
77260
2000
engelleyecek bir çalışma olup olmadığını kontrol edebildiğiniz
01:19
route to work was affected.
26
79260
2000
bir kullanıcı arayüzüdür.
01:21
Here's more data, traffic survey data,
27
81260
2000
Sonrasında trafik ölçüm verileri de
01:23
again, put out by the U.K. government,
28
83260
2000
yine UK hükümetince paylaşıldı,
01:25
and because they put it up using the Linked Data standards,
29
85260
3000
ve bağlantılı veri standartlarında paylaştıkları için de
01:28
then a user could just make a map,
30
88260
2000
kullanıcılar bunların sadece üstlerine
01:30
just by clicking.
31
90260
2000
tıklayarak harita yapabildiler.
01:32
Does this data affect things? Well, let's get back to 2008.
32
92260
2000
Bu verilerin etkisi oldu mu? 2008 yılına geri dönelim.
01:34
Look at Zanesville, Ohio.
33
94260
3000
Ohio, Zanesville'e bakın.
01:37
Here's a map a lawyer made. He put on it the water plant,
34
97260
3000
İşte su işletmesinin yanında kaç ev olduğunu gösteren
01:40
and which houses are there,
35
100260
2000
bir avukatın yapmış olduğu harita,
01:42
which houses have been connected to the water.
36
102260
2000
hangi evler suya bağlanmış.
01:44
And he got, from other data sources,
37
104260
2000
Başka veri kaynaklarını kullanarak
01:46
information to show
38
106260
3000
ayrıca hangi evlerde beyaz
01:49
which houses are occupied by white people.
39
109260
2000
insanların oturduklarını da göstermiş.
01:51
Well, there was too much of a correlation, he felt,
40
111260
3000
Ve, bunlar arasında çok fazla doğru korelasyon
01:54
between which houses were occupied by white people
41
114260
3000
olduğunu hissetmiş, suyu olan beyaz insanların evleri,
01:57
and which houses had water, and the judge was not impressed either.
42
117260
3000
açıkçası yargıç da bu işten çok fazla hoşlanmamış.
02:00
The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars.
43
120260
3000
Yargıç 10.9 milyon doların getirdiği sesten de etkilenmemiş.
02:03
That's the power of taking one piece of data,
44
123260
2000
İşte bu bir parça veriyi alıp diğer bir parça
02:05
another piece of data, putting it together,
45
125260
3000
veri ile bir araya getirmenin ve sonuçları
02:08
and showing the result.
46
128260
2000
gösterebilmenin gücüdür.
02:10
Let's look at some data from the U.K. now.
47
130260
2000
Şimdi UK'dan bazı verilere bakalım.
02:12
This is U.K. government data, a completely independent site,
48
132260
2000
Bu UK hükümet verileri, tamamen bağımsız bir site,
02:14
Where Does My Money Go.
49
134260
2000
ismi "Benim Param Nereye Gidiyor"
02:16
It allows anybody to go there and burrow down.
50
136260
2000
herkes buraya girip aşağıya dek inceleyebiliyor.
02:18
You can burrow down by a particular type of spending,
51
138260
2000
Belli bir çeşit harcamayı derinlemesine inceleyebiliyorsunuz.
02:20
or you can go through all the different regions and compare them.
52
140260
4000
veya tüm farklı bölgeleri inceleyip karşılaştırabiliyorsunuz.
02:24
So, that's happening in the U.K. with U.K. government data.
53
144260
3000
Yani UK'da, UK hükümet verileri ile bu yapılabiliyor.
02:27
Yes, certainly you can do it over here.
54
147260
2000
Ve kesinlikle burada da yapılabilir.
02:29
Here's a site which allows you to look at recovery spending
55
149260
3000
İşte bu siteden, California'daki iyileştirme giderlerine
02:32
in California.
56
152260
2000
bakabiliyorsunuz.
02:34
Take an arbitrary example, Long Beach, California,
57
154260
2000
Keyfi bir örnek ele alalım, Long Beach, California,
02:36
you can go and have a look at what recovery money they've been spending
58
156260
3000
gidip iyileştirme harcamalarının nerelere yapıldığına bakabiliyorsunuz
02:39
on different things such as energy.
59
159260
3000
örneğin enerji konusunda yapılan harcama gibi...
02:42
In fact, this is the graph of the number of data sets
60
162260
3000
Aslında, bu grafik, data.gov'da ve data.gov.uk'da
02:45
in the repositories of data.gov,
61
165260
2000
stoklanmış veri setlerinin
02:47
and data.gov.uk.
62
167260
2000
numaralandırılmış hali.
02:49
And I'm delighted to see a great competition
63
169260
2000
Ve mavi gözüken U.K ile kırmızı görünen US arasındaki
02:51
between the U.K. in blue, and the U.S. in red.
64
171260
2000
rekabeti görmekten de keyif alıyorum.
02:53
How can you use this stuff?
65
173260
2000
Bunu nasıl kullanabilirsiniz?
02:55
Well, for example, if you have lots of data about places
66
175260
3000
Örneğin posta kodlarından pek çok
02:58
you can take, from a postcode --
67
178260
2000
veri elde edebilirsiniz,
03:00
which is like a zip plus four --
68
180260
2000
spesifik bir grup ev için örneğin
03:02
for a specific group of houses, you can make paper,
69
182260
3000
zip kodu gibi bir döküman hazırlayabilirsiniz,
03:05
print off a paper which has got very, very
70
185260
2000
örneğin otobüs durakları ile ilgili son derece
03:07
specific things about the bus stops,
71
187260
2000
spesifik bilgi içeren bir döküman alabilirsiniz,
03:09
the things specifically near you.
72
189260
2000
size yakın spesifik şeyleri çıkarabilirsiniz.
03:11
On a larger scale, this is a mash-up
73
191260
3000
Büyük skalada ise bu Afganistan Seçimleriyle
03:14
of the data which was released about the Afghan elections.
74
194260
3000
ilgili olarak yayınlanan bir veri karışımıdır.
03:17
It allows you to set your own criteria
75
197260
2000
Bakmak istediğiniz şeylerle ilgili
03:19
for what sort of things you want to look at.
76
199260
2000
kendi kriterlerinizi oturtmanıza izin verir.
03:21
The red circles are polling stations,
77
201260
2000
Kırmızı yuvarlaklar seçim istasyonları,
03:23
selected by your criteria.
78
203260
2000
kriterinize göre seçin.
03:25
And then you can select also other things on the map
79
205260
2000
Daha sonra haritada, örneğin tehdit seviyesi gibi
03:27
to see what other factors, like the threat level.
80
207260
2000
faktörlerden de seçim yapıp kıyaslayabilirsiniz.
03:29
So, that was government data.
81
209260
3000
Yani, bu hükümet verisiydi.
03:32
I also talked about community-generated data -- in fact I edited some.
82
212260
2000
Ayrıca toplum tarafından oluşturulan--aslında düzelttim de--
03:34
This is the wiki map, this is the Open Street Map.
83
214260
2000
wiki haritasından bahsettim, bu açık sokak haritası.
03:36
"Terrace Theater" I actually put
84
216260
2000
Terrace Theater, özellikle haritaya
03:38
on the map because it wasn't on the map before TED last year.
85
218260
3000
ekledim çünkü geçen sene TED de konuştuğumda haritada yoktu.
03:41
I was not the only person editing the open street map.
86
221260
3000
Bu açık sokak haritasını düzelten sadece ben değildim.
03:44
Each flash on this visualization --
87
224260
2000
Bu görselde ITO dünya tarafından
03:46
put together by ITO World --
88
226260
2000
konulan her bir flash
03:48
shows an edit in 2009
89
228260
2000
2009'da açık sokak haritasına
03:50
made to the Open Street Map.
90
230260
2000
yapılmış bir düzeltmeyi gösteriyor.
03:52
Let's now spin the world during the same year.
91
232260
3000
Şimdi aynı sene içinde dünyayı bir döndürelim.
03:55
Every flash is an edit. Somebody somewhere
92
235260
2000
Her bir flash bir düzeltme. Birileri bir yerden bakmış
03:57
looking at the Open Street Map, and realizing it could be better.
93
237260
3000
ve açık sokak haritasının daha iyi olabileceğini farketmiş.
04:00
You can see Europe is ablaze with updates.
94
240260
3000
Avrupanın güncellemelerle yanıp durduğunu görebilirsiniz.
04:03
Some places, perhaps not as much as they should be.
95
243260
3000
Bazı yerler de olması gereken kadar çok değil.
04:06
Here focusing in on Haiti.
96
246260
2000
Burada Haiti'ye odaklanalım.
04:08
The map of Port au-Prince at the end
97
248260
2000
Au-Prince limanının 2009 haritası
04:10
of 2009 was not all it could be,
98
250260
2000
olabileceği harita gibi değil,
04:12
not as good as the map of California.
99
252260
2000
yani California haritası gibi değil.
04:14
Fortunately, just after the earthquake,
100
254260
3000
Şansımıza, depremden sonra,
04:17
GeoEye, a commercial company,
101
257260
2000
GeoEye, bir reklam şirketidir,
04:19
released satellite imagery
102
259260
2000
uydu görüntülerini yayınladı
04:21
with a license, which allowed
103
261260
2000
ve toplumun kullanımına açacak
04:23
the open-source community to use it.
104
263260
2000
şekilde de lisanslamasını yaptı.
04:25
This is January, in time lapse,
105
265260
2000
Bu Ocak ayı dönemi,
04:27
of people editing ... that's the earthquake.
106
267260
2000
insanlar düzeltiyorlar, işte deprem.
04:29
After the earthquake, immediately,
107
269260
2000
Depremden hemen sonrası
04:31
people all over the world, mappers
108
271260
2000
dünyanın her yerinden insanlar, haritacılar
04:33
who wanted to help, and could,
109
273260
2000
yardımcı olmak isteyip yardım edebilenler
04:35
looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
110
275260
3000
bu görüntüye bakarak, hemen haritayı kurgulayıp oturttular.
04:38
We're focusing now on Port-au-Prince.
111
278260
1000
Şimdi au-Prince limanına bakıyoruz.
04:39
The light blue is refugee camps these volunteers had spotted from the [satellite images].
112
279260
4000
Maviler sığınma kampları, gönüllü kişiler havadan tespit etmişler.
04:43
So, now we have, immediately, a real-time map
113
283260
2000
Şimdi, anında elimize geçen bir eş zamanlı harita var.
04:45
showing where there are refugee camps --
114
285260
2000
bu sığınma kamplarının yerlerini gösteriyor,
04:47
rapidly became the best map
115
287260
2000
ve eğer au-Prince limanında kurtarma işi
04:49
to use if you're doing relief work in Port-au-Prince.
116
289260
3000
için elinizde mükemmel bir harita olmuş oluyor.
04:52
Witness the fact that it's here on this Garmin device
117
292260
2000
İşte Gramin aleti içine yerleştirimiş ve kurtarma
04:54
being used by rescue team in Haiti.
118
294260
2000
ekibi tarafından kullanıldığını görüyorsunuz.
04:56
There's the map showing,
119
296260
3000
Haiti'de sol tarafı gösteren
04:59
on the left-hand side,
120
299260
2000
bu haritaya bir göz atın,
05:01
that hospital -- actually that's a hospital ship.
121
301260
2000
bu hastane aslında bir hastane gemisi.
05:03
This is a real-time map that shows blocked roads,
122
303260
3000
Bu kapalı yolları gösteren eş zamanlı harita
05:06
damaged buildings, refugee camps --
123
306260
2000
hasarlı binalar, sığınma kampları.
05:08
it shows things that are needed [for rescue and relief work].
124
308260
2000
İhtiyaç duyulan şeyleri gösteriyor.
05:10
So, if you've been involved in that at all,
125
310260
2000
Eğer bu işe bir şekilde müdahilseniz,
05:12
I just wanted to say: Whatever you've been doing,
126
312260
2000
şunu söylemek isterim ki, ne yapıyor olursanız olun,
05:14
whether you've just been chanting, "Raw data now!"
127
314260
2000
işlenmemiş veri olarak neyi çizelgeye ekliyor olursanız olun,
05:16
or you've been putting government or scientific data online,
128
316260
3000
veya hükümet veya bilimsel datalarınızı açıyor olun,
05:19
I just wanted to take this opportunity to say: Thank you very much,
129
319260
2000
size teşekkür etme fırsatını buldum demektir,
05:21
and we have only just started!
130
321260
3000
ve henüz yeni başlıyoruz.
05:24
(Applause)
131
324260
2000
(alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7