Tim Berners-Lee: The year open data went worldwide

61,259 views ・ 2010-03-08

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Tibor Fodor Lektor: Boglarka Szerencse
00:15
Last year here at TED
0
15260
2000
A tavalyi TED előadásomon
00:17
I asked you to give me your data,
1
17260
2000
kértem önöktől adatokat,
00:19
to put your data on the web, on the basis
2
19260
2000
tegyék fel az adataikat az internetre, azon az alapon,
00:21
that if people put data onto the web --
3
21260
3000
hogy ha az emberek adatokat tesznek fel az internetre --
00:24
government data, scientific data, community data,
4
24260
3000
kormányzati adatokat, tudományos, közösségi adatokat,
00:27
whatever it is -- it will be used by other people
5
27260
2000
bármilyet -- ezt más emberek felhasználják majd
00:29
to do wonderful things, in ways
6
29260
2000
csodálatos dolgokra, olyan módon,
00:31
that they never could have imagined.
7
31260
2000
amit sosem tudtak volna elképzelni.
00:33
So, today I'm back just to show you a few things,
8
33260
3000
Ma tehát visszatértem, hogy megmutassak néhány dolgot,
00:36
to show you, in fact, there is
9
36260
2000
hogy megmutassam, valójában
00:38
an open data movement afoot,
10
38260
5000
egy nyílt adatmozgalom van folyamatban,
00:43
now, around the world.
11
43260
2000
már az egész világon.
00:45
The cry of "Raw data now!"
12
45260
2000
A "Nyers adatokat most!" kiálltás,
00:47
which I made people make in the auditorium,
13
47260
2000
amit a teremben ülő emberekkel csináltattam,
00:49
was heard around the world.
14
49260
2000
hallható volt az egész világon.
00:51
So, let's roll the video.
15
51260
3000
Szóval nézzük a videót!
00:54
A classic story, the first one which lots of people picked up,
16
54260
3000
Egy klasszikus történet, az első, amelyet sok ember megismert,
00:57
was when in March -- on March 10th in fact, soon after TED --
17
57260
3000
márciusban volt -- március 10-én, nem sokkal a TED után --
01:00
Paul Clarke, in the U.K. government,
18
60260
3000
Paul Clarke az angol kormányból
01:03
blogged, "Oh, I've just got some raw data. Here it is,
19
63260
2000
blogolta: "Ó, most kaptam egy kis nyers adatot. Itt van:
01:05
it's about bicycle accidents."
20
65260
3000
kerékpárbaleseti adatok."
01:08
Two days it took the Times Online
21
68260
3000
Két nap kellett a Times Online-nak,
01:11
to make a map, a mashable map --
22
71260
2000
hogy készítsen egy térképet, egy hibrid térképet --
01:13
we call these things mash-ups --
23
73260
2000
ezeket a dolgokat mash-up nak hívjuk --
01:15
a mashed-up user interface that allows you to go in there
24
75260
2000
egy mashed-up felhasználói felület lehetővé teszi, hogy ott
01:17
and have a look and find out whether your bicycle
25
77260
2000
bárki körülnézzen, és kiderítse, hogy a
01:19
route to work was affected.
26
79260
2000
munkahelyére vezető kerékpárút érintett-e.
01:21
Here's more data, traffic survey data,
27
81260
2000
Aztán van még adat, forgalomfelmérési adatok,
01:23
again, put out by the U.K. government,
28
83260
2000
szintén az angol kormány által feltöltve,
01:25
and because they put it up using the Linked Data standards,
29
85260
3000
és mert a "Linked adat" szabványt használták,
01:28
then a user could just make a map,
30
88260
2000
a felhasználók térképet tudtak ebből csinálni
01:30
just by clicking.
31
90260
2000
klikkelgetéssel.
01:32
Does this data affect things? Well, let's get back to 2008.
32
92260
2000
Hatással van ez az adat a dolgokra? Nos, menjünk vissza 2008-ba.
01:34
Look at Zanesville, Ohio.
33
94260
3000
Nézzük Ohio-ban Zanesville-t.
01:37
Here's a map a lawyer made. He put on it the water plant,
34
97260
3000
Itt van egy térkép, amit egy ügyvéd készített. Rajta van a vízmű,
01:40
and which houses are there,
35
100260
2000
és hogy melyik házak vannak arra,
01:42
which houses have been connected to the water.
36
102260
2000
hogy melyik házba van bevezetve a víz.
01:44
And he got, from other data sources,
37
104260
2000
Aztán egy másik adatforrásból megszerezte
01:46
information to show
38
106260
3000
azt az információt,
01:49
which houses are occupied by white people.
39
109260
2000
hogy melyik házaban laknak fehérek.
01:51
Well, there was too much of a correlation, he felt,
40
111260
3000
Nos, -- úgy érezte -- túl nagy a korreláció
01:54
between which houses were occupied by white people
41
114260
3000
aközött, hogy melyik házban laktak fehérek,
01:57
and which houses had water, and the judge was not impressed either.
42
117260
3000
és melyik házban volt víz, és a bíró sem volt elragadtatva.
02:00
The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars.
43
120260
3000
A bíró annyira nem volt lenyűgözve, hogy 10,9 millió dollár büntetést szabott ki.
02:03
That's the power of taking one piece of data,
44
123260
2000
Ilyen lehetőségek vannak, ha veszünk valami adatot,
02:05
another piece of data, putting it together,
45
125260
3000
kombináljuk valami más adattal,
02:08
and showing the result.
46
128260
2000
és megmutatjuk az eredményt.
02:10
Let's look at some data from the U.K. now.
47
130260
2000
Nézzünk meg néhány adatot az Egyesült Királyságból.
02:12
This is U.K. government data, a completely independent site,
48
132260
2000
Ez angol kormányzati adat, egy teljesen független oldal,
02:14
Where Does My Money Go.
49
134260
2000
"Ahova a pénzem megy". (http://wheredoesmymoneygo.org/)
02:16
It allows anybody to go there and burrow down.
50
136260
2000
Mindenkinek lehetősége van, hogy itt kutakodjon.
02:18
You can burrow down by a particular type of spending,
51
138260
2000
Meg lehet vizsgálni bizonyos típusonként a költségeket,
02:20
or you can go through all the different regions and compare them.
52
140260
4000
vagy végig lehet nézni az összes régiót, és összehasonlítani őket.
02:24
So, that's happening in the U.K. with U.K. government data.
53
144260
3000
Tehát, ez történik az Egyesült Királyságban, a kormányzati adatokkal.
02:27
Yes, certainly you can do it over here.
54
147260
2000
Igen, természetesen ezt meg lehet csinálni.
02:29
Here's a site which allows you to look at recovery spending
55
149260
3000
Itt van egy weboldal, ahol meg lehet nézni a helyreállítási kiadásokat
02:32
in California.
56
152260
2000
Kaliforniában.
02:34
Take an arbitrary example, Long Beach, California,
57
154260
2000
Vegyünk egy példát: Long Beach, Kalifornia,
02:36
you can go and have a look at what recovery money they've been spending
58
156260
3000
meg lehet nézni, mennyi helyreállítási pénzt kötöttek
02:39
on different things such as energy.
59
159260
3000
különböző dolgokra, például az energiára.
02:42
In fact, this is the graph of the number of data sets
60
162260
3000
Van itt egy grafikon is az adatsorok számáról
02:45
in the repositories of data.gov,
61
165260
2000
a data.gov gyűjteményében,
02:47
and data.gov.uk.
62
167260
2000
és a data.gov.uk oldalon.
02:49
And I'm delighted to see a great competition
63
169260
2000
El vagyok ragadtatva, hogy ilyen nagy versenyt látok
02:51
between the U.K. in blue, and the U.S. in red.
64
171260
2000
az Egyesült Királyság (kék), és az USA (piros) között.
02:53
How can you use this stuff?
65
173260
2000
Hogyan használható ez a cucc?
02:55
Well, for example, if you have lots of data about places
66
175260
3000
Nos például, ha van sok hellyel kapcsolatos adatunk,
02:58
you can take, from a postcode --
67
178260
2000
használhatjuk a postai kódot --
03:00
which is like a zip plus four --
68
180260
2000
ami olyan, mint egy irányítószám-kiegészítés --
03:02
for a specific group of houses, you can make paper,
69
182260
3000
egy adott házcsoportra, csinálhatunk egy listát,
03:05
print off a paper which has got very, very
70
185260
2000
nyomtathatunk egy papírt, amelyen nagyon-nagyon sok
03:07
specific things about the bus stops,
71
187260
2000
buszmegálló-specifikus dolog van,
03:09
the things specifically near you.
72
189260
2000
kimondottan az Ön közelében.
03:11
On a larger scale, this is a mash-up
73
191260
3000
Nagyobb léptékben egy példa az adatok kombinációjára,
03:14
of the data which was released about the Afghan elections.
74
194260
3000
amit az afgán választásokról bocsátottak közre.
03:17
It allows you to set your own criteria
75
197260
2000
Ez lehetővé teszi, hogy saját feltételeket állítsunk be,
03:19
for what sort of things you want to look at.
76
199260
2000
arra, amit épp szeretnénk megvizsgálni.
03:21
The red circles are polling stations,
77
201260
2000
A piros körök szavazóhelyiségek,
03:23
selected by your criteria.
78
203260
2000
a megadott kritériumok szerint kiválasztva.
03:25
And then you can select also other things on the map
79
205260
2000
Aztán más dolgokat is ki lehet választani a térképen,
03:27
to see what other factors, like the threat level.
80
207260
2000
más tényezőket megvizsgálni, mint pl. a fenyegetettség szintjét.
03:29
So, that was government data.
81
209260
3000
Szóval, ezek voltak a kormányzati adatok.
03:32
I also talked about community-generated data -- in fact I edited some.
82
212260
2000
Beszéltem még közösség által generált adatokról -- szerkesztettem is néhányat.
03:34
This is the wiki map, this is the Open Street Map.
83
214260
2000
Ez a wikitérkép, az Open Street Mapre (Nyílt utca térkép) épül.
03:36
"Terrace Theater" I actually put
84
216260
2000
A Terrace Színházat én tettem fel
03:38
on the map because it wasn't on the map before TED last year.
85
218260
3000
a térképere, mert még nem volt rajta a tavalyi TED előtt.
03:41
I was not the only person editing the open street map.
86
221260
3000
Nem én voltam az egyetlen személy, aki a "Nyílt utca térkép"-et szerkesztette.
03:44
Each flash on this visualization --
87
224260
2000
Minden felvillanás ezen az animáción --
03:46
put together by ITO World --
88
226260
2000
amit az ITO World állított össze --
03:48
shows an edit in 2009
89
228260
2000
egy szerkesztést jelent 2009-ben
03:50
made to the Open Street Map.
90
230260
2000
a "Nyílt utca térkép"-en.
03:52
Let's now spin the world during the same year.
91
232260
3000
Nézzük körbe a Földet ugyanebben az évben.
03:55
Every flash is an edit. Somebody somewhere
92
235260
2000
Minden villanás egy szerkesztés. Valaki valahol
03:57
looking at the Open Street Map, and realizing it could be better.
93
237260
3000
megnézte a "Nyílt utca térkép"-et, és észrevette, hogy lehetne még jobb.
04:00
You can see Europe is ablaze with updates.
94
240260
3000
Láthatjuk, hogy Európa világít a frissítésektől.
04:03
Some places, perhaps not as much as they should be.
95
243260
3000
Néhány terület talán nem annyira, mint kellene.
04:06
Here focusing in on Haiti.
96
246260
2000
Figyeljük meg Haitit!
04:08
The map of Port au-Prince at the end
97
248260
2000
Port-au-Prince térképe 2009 végén
04:10
of 2009 was not all it could be,
98
250260
2000
egyáltalán nem olyan, mint lehetne,
04:12
not as good as the map of California.
99
252260
2000
nem olyan jó, mint Kalifornia térképe.
04:14
Fortunately, just after the earthquake,
100
254260
3000
Szerencsére, nem sokkal a földrengés után
04:17
GeoEye, a commercial company,
101
257260
2000
a GeoEye, egy üzleti vállalkozás,
04:19
released satellite imagery
102
259260
2000
kiadott egy műholdképet
04:21
with a license, which allowed
103
261260
2000
olyan licenccel, amellyel felhasználhatóvá
04:23
the open-source community to use it.
104
263260
2000
tette a nyílt forrású közösség számára.
04:25
This is January, in time lapse,
105
265260
2000
Ez egy kicsit később, már januárban,
04:27
of people editing ... that's the earthquake.
106
267260
2000
az emberek szerkesztik... Ez a földrengés.
04:29
After the earthquake, immediately,
107
269260
2000
A földrengést követően azonnal,
04:31
people all over the world, mappers
108
271260
2000
emberek a világ minden tájáról, térképészek,
04:33
who wanted to help, and could,
109
273260
2000
akik segíteni akartak és tudtak,
04:35
looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
110
275260
3000
megnézték a műholdképet, hozzátettek valamit, így gyorsan összeállt.
04:38
We're focusing now on Port-au-Prince.
111
278260
1000
Most Port-au-Princere összpontosítunk.
04:39
The light blue is refugee camps these volunteers had spotted from the [satellite images].
112
279260
4000
A világoskék menekült tábor, amit ezek az önkéntesek vettek észre a műholdképeken.
04:43
So, now we have, immediately, a real-time map
113
283260
2000
Tehát hirtelen készült egy valós idejű térkép,
04:45
showing where there are refugee camps --
114
285260
2000
ami mutatja a menekülttáborok helyét --
04:47
rapidly became the best map
115
287260
2000
ami gyorsan a legjobban használható térkép lett
04:49
to use if you're doing relief work in Port-au-Prince.
116
289260
3000
annak, aki karitatív munkát végzett Port-au-Prince-ben.
04:52
Witness the fact that it's here on this Garmin device
117
292260
2000
Vegyük észre, hogy ez egy Garmin navigációs eszközön van,
04:54
being used by rescue team in Haiti.
118
294260
2000
amit egy haiti mentőcsapat használt.
04:56
There's the map showing,
119
296260
3000
A térkép mutat
04:59
on the left-hand side,
120
299260
2000
a bal oldalon
05:01
that hospital -- actually that's a hospital ship.
121
301260
2000
egy kórházat -- az valójában egy kórházhajó.
05:03
This is a real-time map that shows blocked roads,
122
303260
3000
Ez egy valós idejű térkép, ami a járhatatlan utakat mutatja,
05:06
damaged buildings, refugee camps --
123
306260
2000
sérült épületeket, menekülttáborokat --
05:08
it shows things that are needed [for rescue and relief work].
124
308260
2000
azokat a dolgokat mutatja, amelyekre szükség van a karitatív, és mentési munkákhoz.
05:10
So, if you've been involved in that at all,
125
310260
2000
Szóval, ha már részt vesznek ebben,
05:12
I just wanted to say: Whatever you've been doing,
126
312260
2000
csak azt akartam mondani: bármit is csinálnak,
05:14
whether you've just been chanting, "Raw data now!"
127
314260
2000
ha mást nem is, csak ismételgetik, hogy "Nyers adatokat most!",
05:16
or you've been putting government or scientific data online,
128
316260
3000
vagy már töltöttek fel kormányzati vagy tudományos adatokat,
05:19
I just wanted to take this opportunity to say: Thank you very much,
129
319260
2000
csak meg akarom ragadni a lehetőséget, hogy azt mondhassam: Köszönöm szépen,
05:21
and we have only just started!
130
321260
3000
és még csak most kezdtük!
05:24
(Applause)
131
324260
2000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7