Tim Berners-Lee: The year open data went worldwide

61,259 views ・ 2010-03-08

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Mihail Stoychev
00:15
Last year here at TED
0
15260
2000
Миналата година тук, в ТЕД
00:17
I asked you to give me your data,
1
17260
2000
ви помолих да ми дадете данните си,
00:19
to put your data on the web, on the basis
2
19260
2000
да поставите данните си в мрежата, въз основа на това,
00:21
that if people put data onto the web --
3
21260
3000
че ако хората поставят данни в мрежата,
00:24
government data, scientific data, community data,
4
24260
3000
правителствени данни, научни данни, общностни данни,
00:27
whatever it is -- it will be used by other people
5
27260
2000
каквото и да било, те ще бъдат използвани от други хора,
00:29
to do wonderful things, in ways
6
29260
2000
за да правят чудесни неща, по начини,
00:31
that they never could have imagined.
7
31260
2000
които никога не биха могли да си представят.
00:33
So, today I'm back just to show you a few things,
8
33260
3000
И така, днес съм отново тук само за да ви покажа няколко неща -
00:36
to show you, in fact, there is
9
36260
2000
всъщност, за да ви покажа, че е в ход
00:38
an open data movement afoot,
10
38260
5000
движение за открити данни,
00:43
now, around the world.
11
43260
2000
сега по цял свят.
00:45
The cry of "Raw data now!"
12
45260
2000
Призивът към "сурови данни сега",
00:47
which I made people make in the auditorium,
13
47260
2000
който накарах хората от аудиторията да отправят,
00:49
was heard around the world.
14
49260
2000
беше чут по цял свят.
00:51
So, let's roll the video.
15
51260
3000
И така, да пуснем видеото.
00:54
A classic story, the first one which lots of people picked up,
16
54260
3000
Класическа история - първата, която избраха много хора
00:57
was when in March -- on March 10th in fact, soon after TED --
17
57260
3000
беше, когато през март - всъщност, 10-ти март, скоро след ТЕД,
01:00
Paul Clarke, in the U.K. government,
18
60260
3000
Пол Кларк от правителството на Обединеното кралство
01:03
blogged, "Oh, I've just got some raw data. Here it is,
19
63260
2000
писа в блога си: "О, току-що получих малко сурови данни.
01:05
it's about bicycle accidents."
20
65260
3000
Ето ги, става дума за велосипедни катастрофи."
01:08
Two days it took the Times Online
21
68260
3000
На "Таймс Онлайн" им отне два дни
01:11
to make a map, a mashable map --
22
71260
2000
да направят карта - смесителна карта,
01:13
we call these things mash-ups --
23
73260
2000
наричаме тези неща миш-маши,
01:15
a mashed-up user interface that allows you to go in there
24
75260
2000
миш-маш, потребителски интерфейс, който ти позволява да влезеш там,
01:17
and have a look and find out whether your bicycle
25
77260
2000
да погледнеш и да откриеш дали твоят велосипеден
01:19
route to work was affected.
26
79260
2000
маршрут към работа е бил засегнат.
01:21
Here's more data, traffic survey data,
27
81260
2000
Има и още данни, данни от проучване на трафика,
01:23
again, put out by the U.K. government,
28
83260
2000
отново изнесени от правителството на Обединеното кралство,
01:25
and because they put it up using the Linked Data standards,
29
85260
3000
и тъй като са ги изнесли, използвайки стандартите за свързани данни,
01:28
then a user could just make a map,
30
88260
2000
един потребител може да направи карта,
01:30
just by clicking.
31
90260
2000
само с едно кликване.
01:32
Does this data affect things? Well, let's get back to 2008.
32
92260
2000
Отразяват ли се тези данни върху нещата? Ами всъщност, хайде да се върнем в 2008-а.
01:34
Look at Zanesville, Ohio.
33
94260
3000
Погледнете Зейнсвил, Охайо.
01:37
Here's a map a lawyer made. He put on it the water plant,
34
97260
3000
Ето карта, направена от един адвокат, поставена във водната станция,
01:40
and which houses are there,
35
100260
2000
вижда се кои къщи са там,
01:42
which houses have been connected to the water.
36
102260
2000
кои къщи са били свързани с водата?
01:44
And he got, from other data sources,
37
104260
2000
Той получил, от други източници на данни,
01:46
information to show
38
106260
3000
информация, показваща
01:49
which houses are occupied by white people.
39
109260
2000
кои къщи са обитавани от бели хора.
01:51
Well, there was too much of a correlation, he felt,
40
111260
3000
Е, според него имало твърде голяма взаимовръзка
01:54
between which houses were occupied by white people
41
114260
3000
между това кои къщи били обитавани от бели хора
01:57
and which houses had water, and the judge was not impressed either.
42
117260
3000
и кои къщи имали вода, а съдията също не бил впечатлен.
02:00
The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars.
43
120260
3000
Съдията не бил впечатлен, от разреда на 10,9 милиона долара.
02:03
That's the power of taking one piece of data,
44
123260
2000
Това е мощта на това да се вземат едни данни,
02:05
another piece of data, putting it together,
45
125260
3000
други данни, да се съчетаят
02:08
and showing the result.
46
128260
2000
и да се покаже резултатът.
02:10
Let's look at some data from the U.K. now.
47
130260
2000
Да разгледаме сега някои данни от Обединеното кралство.
02:12
This is U.K. government data, a completely independent site,
48
132260
2000
Това са данни на правителството на Обединеното кралство, напълно независим сайт,
02:14
Where Does My Money Go.
49
134260
2000
"Къде отиват моите пари",
02:16
It allows anybody to go there and burrow down.
50
136260
2000
позволява на всеки да отиде там и да рови там.
02:18
You can burrow down by a particular type of spending,
51
138260
2000
Може да се рови по определен тип изразходване,
02:20
or you can go through all the different regions and compare them.
52
140260
4000
или може да прегледаш всички различни региони и да ги сравниш.
02:24
So, that's happening in the U.K. with U.K. government data.
53
144260
3000
Това се случва в Обединеното кралство с данни от правителството на Обединеното кралство.
02:27
Yes, certainly you can do it over here.
54
147260
2000
Да, разбира се, че може да го правите тук.
02:29
Here's a site which allows you to look at recovery spending
55
149260
3000
Ето един сайт, който позволява да се разгледа изразходването на фондове за възстановяване
02:32
in California.
56
152260
2000
в Калифорния.
02:34
Take an arbitrary example, Long Beach, California,
57
154260
2000
Да вземем един произволен пример - Лонг Бийч, Калифорния -
02:36
you can go and have a look at what recovery money they've been spending
58
156260
3000
може да отидеш и да погледнеш какви възстановителни пари са харчили
02:39
on different things such as energy.
59
159260
3000
за различни неща, като например енергия.
02:42
In fact, this is the graph of the number of data sets
60
162260
3000
Всъщност, това е графиката от броя набори данни
02:45
in the repositories of data.gov,
61
165260
2000
в хранилищата на data.gov
02:47
and data.gov.uk.
62
167260
2000
и data.gov.uk.
02:49
And I'm delighted to see a great competition
63
169260
2000
С радост виждам огромна конкуренция
02:51
between the U.K. in blue, and the U.S. in red.
64
171260
2000
между Обединеното кралство в синьо, и САЩ в червено.
02:53
How can you use this stuff?
65
173260
2000
Как може да се използва това?
02:55
Well, for example, if you have lots of data about places
66
175260
3000
Ами, например, ащо имаш много данни за места,
02:58
you can take, from a postcode --
67
178260
2000
които можеш да вземеш, от пощенски код,
03:00
which is like a zip plus four --
68
180260
2000
което е нещо като зип код плюс четири,
03:02
for a specific group of houses, you can make paper,
69
182260
3000
за определена група къщи, може да съставиш документ,
03:05
print off a paper which has got very, very
70
185260
2000
да отпечаташ документ, в който има много, много
03:07
specific things about the bus stops,
71
187260
2000
специфични неща за автобусните спирки,
03:09
the things specifically near you.
72
189260
2000
специфичните неща близо до вас.
03:11
On a larger scale, this is a mash-up
73
191260
3000
В по-голям мащаб - това е миш-маш
03:14
of the data which was released about the Afghan elections.
74
194260
3000
от данните, пуснати за Aфганистанските избори.
03:17
It allows you to set your own criteria
75
197260
2000
Това ви позволява да определяте свои собствени критерии
03:19
for what sort of things you want to look at.
76
199260
2000
за това какъв вид неща искате да разглеждате.
03:21
The red circles are polling stations,
77
201260
2000
Червените кръгове са избирателни секции,
03:23
selected by your criteria.
78
203260
2000
избрани по ваши критерии.
03:25
And then you can select also other things on the map
79
205260
2000
Може да избирате и други неща на картата,
03:27
to see what other factors, like the threat level.
80
207260
2000
за да видите какви са други фактори, като нивото на заплаха.
03:29
So, that was government data.
81
209260
3000
Това бяха правителствените данни.
03:32
I also talked about community-generated data -- in fact I edited some.
82
212260
2000
Говорих също за генерирани от общности... всъщност редактирах...
03:34
This is the wiki map, this is the Open Street Map.
83
214260
2000
това е уики картата, това е откритата улична карта.
03:36
"Terrace Theater" I actually put
84
216260
2000
Театър "Терас" - всъщност го поставих
03:38
on the map because it wasn't on the map before TED last year.
85
218260
3000
на картата, защото не беше на картата преди ТЕД миналата година.
03:41
I was not the only person editing the open street map.
86
221260
3000
Аз не бях единственото лице, редактиращо откритата улична карта.
03:44
Each flash on this visualization --
87
224260
2000
Всеки кадър от тази визуализация,
03:46
put together by ITO World --
88
226260
2000
съставена от "ITO World",
03:48
shows an edit in 2009
89
228260
2000
показва една редакция през 2009 г.,
03:50
made to the Open Street Map.
90
230260
2000
направена в откритата улична карта.
03:52
Let's now spin the world during the same year.
91
232260
3000
А сега, да завъртим света по време на същата година.
03:55
Every flash is an edit. Somebody somewhere
92
235260
2000
Всеки кадър е една редакция. Някой някъде
03:57
looking at the Open Street Map, and realizing it could be better.
93
237260
3000
е гледал откритата улична карта и е осъзнал, че тя може да се подобри.
04:00
You can see Europe is ablaze with updates.
94
240260
3000
Виждате, че Европа пламти от обновявания.
04:03
Some places, perhaps not as much as they should be.
95
243260
3000
Някои места, вероятно не толкова много, колкото би трябвало.
04:06
Here focusing in on Haiti.
96
246260
2000
Тук фокусираме върху Хаити.
04:08
The map of Port au-Prince at the end
97
248260
2000
Картата на Порт-о-Пренс в края
04:10
of 2009 was not all it could be,
98
250260
2000
на 2009-та не беше възможно най-добрата,
04:12
not as good as the map of California.
99
252260
2000
не толкова добра като картата на Калифорния.
04:14
Fortunately, just after the earthquake,
100
254260
3000
За щастие, точно след земетресението
04:17
GeoEye, a commercial company,
101
257260
2000
"ГеоАй", една търговска фирма,
04:19
released satellite imagery
102
259260
2000
пусна сателитни изображения
04:21
with a license, which allowed
103
261260
2000
с лиценз, който позволява
04:23
the open-source community to use it.
104
263260
2000
на общността с отворен код да ги използва.
04:25
This is January, in time lapse,
105
265260
2000
Това е ускорен запис от януари,
04:27
of people editing ... that's the earthquake.
106
267260
2000
хората редактират, това е земетресението.
04:29
After the earthquake, immediately,
107
269260
2000
Незабавно след земетресението
04:31
people all over the world, mappers
108
271260
2000
хора от цял свят - картографи,
04:33
who wanted to help, and could,
109
273260
2000
които искаха и можеха да помогнат,
04:35
looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
110
275260
3000
разгледаха тези изображения, изградиха картата, бързо се разширява.
04:38
We're focusing now on Port-au-Prince.
111
278260
1000
Сега фокусираме, Порт-о-Пренс.
04:39
The light blue is refugee camps these volunteers had spotted from the [satellite images].
112
279260
4000
Синьото са бежански лагери, които тези доброволци са видели от въздуха.
04:43
So, now we have, immediately, a real-time map
113
283260
2000
Така че незабавно имаме карта в реално време,
04:45
showing where there are refugee camps --
114
285260
2000
показваща къде са бежанските лагери,
04:47
rapidly became the best map
115
287260
2000
която бързо стана най-добрата карта
04:49
to use if you're doing relief work in Port-au-Prince.
116
289260
3000
за използване, ако се занимавате с помощи за Порт-о-Пренс.
04:52
Witness the fact that it's here on this Garmin device
117
292260
2000
Станете свидетели на факта, че тя е тук, на това устройство Гармин,
04:54
being used by rescue team in Haiti.
118
294260
2000
и се използва от спасителен екип.
04:56
There's the map showing,
119
296260
3000
А Хаити - ето я картата, оказваща
04:59
on the left-hand side,
120
299260
2000
от лявата страна там,
05:01
that hospital -- actually that's a hospital ship.
121
301260
2000
онази болница, всъщност това е болничен кораб.
05:03
This is a real-time map that shows blocked roads,
122
303260
3000
Това е карта в реално време, която показва блокирани пътища,
05:06
damaged buildings, refugee camps --
123
306260
2000
засегнати сгради, бежански лагери.
05:08
it shows things that are needed [for rescue and relief work].
124
308260
2000
Показва неща, които са нужни.
05:10
So, if you've been involved in that at all,
125
310260
2000
Затова, ако изобщо сте участвали в това,
05:12
I just wanted to say: Whatever you've been doing,
126
312260
2000
просто исках да кажа - каквото ида сте правили,
05:14
whether you've just been chanting, "Raw data now!"
127
314260
2000
независимо дали сега само сте картографирали сурови данни,
05:16
or you've been putting government or scientific data online,
128
316260
3000
или пък сте качвали правителствени или научни данни онлайн,
05:19
I just wanted to take this opportunity to say: Thank you very much,
129
319260
2000
само исках да се възползвам от тази възможност, за да кажа - благодаря ви много,
05:21
and we have only just started!
130
321260
3000
и едва сега започваме.
05:24
(Applause)
131
324260
2000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7