Tim Berners-Lee: The year open data went worldwide

61,259 views ・ 2010-03-08

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Nakho Kim 검토: Mike Hong
00:15
Last year here at TED
0
15260
2000
작년 TED에서
00:17
I asked you to give me your data,
1
17260
2000
저는 여러분이 제게 데이터를 주시기를,
00:19
to put your data on the web, on the basis
2
19260
2000
여러분의 데이터를 웹에 올려놓으시기를 요청했습니다.
00:21
that if people put data onto the web --
3
21260
3000
사람들이 데이터를 웹에 올려놓아 준다면,
00:24
government data, scientific data, community data,
4
24260
3000
정부 데이터든 과학 데이터든 커뮤니티 데이터든 뭐든
00:27
whatever it is -- it will be used by other people
5
27260
2000
스스로는 상상도 못했을 놀라운 것들을
00:29
to do wonderful things, in ways
6
29260
2000
다른 사람들이 해낼 수 있다는
00:31
that they never could have imagined.
7
31260
2000
그런 이유 때문이었죠.
00:33
So, today I'm back just to show you a few things,
8
33260
3000
그래서 오늘 저는 여러분께 몇가지 것들을 보여드리고자 돌아왔습니다.
00:36
to show you, in fact, there is
9
36260
2000
보여드리고자 하는 것은
00:38
an open data movement afoot,
10
38260
5000
사실, 현재 세계적으로
00:43
now, around the world.
11
43260
2000
오픈데이터 운동이 벌어지고 있다는 것이죠.
00:45
The cry of "Raw data now!"
12
45260
2000
"당장 로데이터를"
00:47
which I made people make in the auditorium,
13
47260
2000
그렇게 제가 강당에서 청중분들에게 소리치도록 권유한 바는
00:49
was heard around the world.
14
49260
2000
전세계에 울려퍼졌습니다.
00:51
So, let's roll the video.
15
51260
3000
자, 영상을 보시죠.
00:54
A classic story, the first one which lots of people picked up,
16
54260
3000
가장 전통적 스토리, 즉 많은 이들이 주목한 첫 시도는
00:57
was when in March -- on March 10th in fact, soon after TED --
17
57260
3000
지난 3월 10일, 그러니까 TED행사 직후였습니다.
01:00
Paul Clarke, in the U.K. government,
18
60260
3000
영국 정부 소속 폴 클라크가
01:03
blogged, "Oh, I've just got some raw data. Here it is,
19
63260
2000
블로그에 이렇게 남겼습니다: "아, 방금 로데이터를 좀 얻었어요. 여기 있습니다.
01:05
it's about bicycle accidents."
20
65260
3000
자전거 사고에 관한 자료죠."
01:08
Two days it took the Times Online
21
68260
3000
타임즈온라인에서 이 자료로
01:11
to make a map, a mashable map --
22
71260
2000
매시업 가능한 지도를 만들어내기에 이틀이 걸렸습니다.
01:13
we call these things mash-ups --
23
73260
2000
이런 것들을 매시업이라고 부르죠.
01:15
a mashed-up user interface that allows you to go in there
24
75260
2000
매시업으로 만든 사용자 인터페이스로, 여기 들어가면
01:17
and have a look and find out whether your bicycle
25
77260
2000
둘러보면서 여러분들이 출퇴근하시는
01:19
route to work was affected.
26
79260
2000
자전거길에 영향이 있는지 찾아볼 수 있습니다.
01:21
Here's more data, traffic survey data,
27
81260
2000
더욱 많은 데이터, 교통 설문 데이터가 있습니다.
01:23
again, put out by the U.K. government,
28
83260
2000
이것 역시, 영국 정부가 공개했죠.
01:25
and because they put it up using the Linked Data standards,
29
85260
3000
연동데이터 표준을 활용하여 올려놓았기 때문에
01:28
then a user could just make a map,
30
88260
2000
사용자들이 곧바로 지도를 만들 수 있습니다.
01:30
just by clicking.
31
90260
2000
그저 클릭하는 것 만으로 말이죠.
01:32
Does this data affect things? Well, let's get back to 2008.
32
92260
2000
이런 데이터가 어떤 영향을 미칠 수 있을까요? 자, 2008년으로 돌아가봅시다.
01:34
Look at Zanesville, Ohio.
33
94260
3000
미국 오하이오주 제인스빌을 보죠.
01:37
Here's a map a lawyer made. He put on it the water plant,
34
97260
3000
여기 한 변호사가 만든 지도가 있습니다. 상수처리장을 놓고는
01:40
and which houses are there,
35
100260
2000
어떤 집들이 있고
01:42
which houses have been connected to the water.
36
102260
2000
어떤 집들에 상수도가 연결되어 있는지 보여주죠.
01:44
And he got, from other data sources,
37
104260
2000
그리고 다른 데이터 출처를 통해서
01:46
information to show
38
106260
3000
어떤 집들에 백인들이 거주하는지
01:49
which houses are occupied by white people.
39
109260
2000
보여주는 정보를 얻었습니다.
01:51
Well, there was too much of a correlation, he felt,
40
111260
3000
그가 보기에는 상수도가 연결된 집들과
01:54
between which houses were occupied by white people
41
114260
3000
백인들이 거주하는 집들 사이의 상관관계가
01:57
and which houses had water, and the judge was not impressed either.
42
117260
3000
너무 높아보였고, 재판관 역시 좋은 인상을 받지 못했습니다.
02:00
The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars.
43
120260
3000
좋지 않은 인상을 받아, 1090만 달러짜리 배상 판결을 선고했죠.
02:03
That's the power of taking one piece of data,
44
123260
2000
이것이 바로 하나의 데이터를 가져오고
02:05
another piece of data, putting it together,
45
125260
3000
다른 데이터를 가져와서, 합쳐서,
02:08
and showing the result.
46
128260
2000
결과를 보여주는 것의 힘입니다.
02:10
Let's look at some data from the U.K. now.
47
130260
2000
이제 영국 데이터도 몇가지 봅시다.
02:12
This is U.K. government data, a completely independent site,
48
132260
2000
이것은 영국 정부측 데이터로, 완전한 독립사이트인
02:14
Where Does My Money Go.
49
134260
2000
"Where Does My Money Go (내 돈은 어디로 갈까)"에서
02:16
It allows anybody to go there and burrow down.
50
136260
2000
누구든지 접근하여 탐구해볼 수 있습니다.
02:18
You can burrow down by a particular type of spending,
51
138260
2000
특정한 지출 범주에 따라서 파고들어볼 수 있고
02:20
or you can go through all the different regions and compare them.
52
140260
4000
모든 지역들을 훑으며 비교할 수도 있습니다.
02:24
So, that's happening in the U.K. with U.K. government data.
53
144260
3000
이런 것이 영국에서 영국 정부 데이터로 이루어지고 있죠.
02:27
Yes, certainly you can do it over here.
54
147260
2000
예, 이 곳(미국)에서도 할 수 있습니다.
02:29
Here's a site which allows you to look at recovery spending
55
149260
3000
여기는 이곳 캘리포니아의
02:32
in California.
56
152260
2000
복구예산 지출 상황을 볼 수 있는 사이트입니다.
02:34
Take an arbitrary example, Long Beach, California,
57
154260
2000
그리고 임의의 사례로 롱비치를 선택해보면,
02:36
you can go and have a look at what recovery money they've been spending
58
156260
3000
여러가지 것들, 예를 들어 에너지 같은 분야에
02:39
on different things such as energy.
59
159260
3000
지출된 복구 지출 내역을 찾아볼 수 있습니다.
02:42
In fact, this is the graph of the number of data sets
60
162260
3000
이것이 사이트에 올라온 데이터세트의 갯수를 나타낸 그래프입니다.
02:45
in the repositories of data.gov,
61
165260
2000
data.gov (미국)의 경우,
02:47
and data.gov.uk.
62
167260
2000
그리고 data.gov.uk (영국) 입니다.
02:49
And I'm delighted to see a great competition
63
169260
2000
저는 파란색으로 그려진 영국과 붉은색의 미국 사이에
02:51
between the U.K. in blue, and the U.S. in red.
64
171260
2000
치열한 경쟁이 이루어지고 있어서 기쁩니다.
02:53
How can you use this stuff?
65
173260
2000
이런 것들을 어떻게 활용할까요?
02:55
Well, for example, if you have lots of data about places
66
175260
3000
자, 예를 들어 장소에 관한 데이터가 많이 있다면
02:58
you can take, from a postcode --
67
178260
2000
특정한 집들의 그룹을 나타내는
03:00
which is like a zip plus four --
68
180260
2000
우편번호를 바탕으로
03:02
for a specific group of houses, you can make paper,
69
182260
3000
신문을 제작하여
03:05
print off a paper which has got very, very
70
185260
2000
종이로 뽑을 수 있습니다. 매우 매우 특정한 정보들로 말이죠.
03:07
specific things about the bus stops,
71
187260
2000
버스정류장에 관한 것이라든지
03:09
the things specifically near you.
72
189260
2000
그런 딱 여러분 주변에 있는 것들에 대해서 말입니다.
03:11
On a larger scale, this is a mash-up
73
191260
3000
더 큰 스케일에서 보자면, 이것이 바로
03:14
of the data which was released about the Afghan elections.
74
194260
3000
아프간 선거에 관해 공개된 데이터의 매시업입니다.
03:17
It allows you to set your own criteria
75
197260
2000
보고싶은 것들을 지정하여
03:19
for what sort of things you want to look at.
76
199260
2000
자신만의 범주를 설정할 수 있습니다.
03:21
The red circles are polling stations,
77
201260
2000
빨간 동그라미는 투표소를 나타냅니다.
03:23
selected by your criteria.
78
203260
2000
여러분이 선택한 범주 안에서 말이죠.
03:25
And then you can select also other things on the map
79
205260
2000
그리고 지도상에 있는 다른 것들도 선택 가능합니다.
03:27
to see what other factors, like the threat level.
80
207260
2000
예를 들어 위험 수준 같은 요소들 말이죠.
03:29
So, that was government data.
81
209260
3000
자, 지금까지 정부 자료를 봤습니다.
03:32
I also talked about community-generated data -- in fact I edited some.
82
212260
2000
저는 예전에 커뮤니티에 의하여 생성된 데이터도 언급했습니다. 직접 편집도 했죠.
03:34
This is the wiki map, this is the Open Street Map.
83
214260
2000
이것이 위키지도이며, 오픈스트리트맵입니다.
03:36
"Terrace Theater" I actually put
84
216260
2000
테라스극장이죠.
03:38
on the map because it wasn't on the map before TED last year.
85
218260
3000
제가 지도에 올려놨습니다. 작년 TED 이전에는 지도에 없었으니까요.
03:41
I was not the only person editing the open street map.
86
221260
3000
오픈스트리트맵을 편집한 것은 저 뿐만이 아닙니다.
03:44
Each flash on this visualization --
87
224260
2000
ITO World에서 만든
03:46
put together by ITO World --
88
226260
2000
이 시각화자료에서, 한번 반짝이는 것은
03:48
shows an edit in 2009
89
228260
2000
2009년에 오픈스트리트맵에
03:50
made to the Open Street Map.
90
230260
2000
편집작업이 한 번 이루어진 것을 나타냅니다.
03:52
Let's now spin the world during the same year.
91
232260
3000
그 해에 대해 세계를 한 바퀴 돌아봅시다.
03:55
Every flash is an edit. Somebody somewhere
92
235260
2000
한번의 깜빡임이 하나의 편집작업입니다. 어디에 있는 누군가가
03:57
looking at the Open Street Map, and realizing it could be better.
93
237260
3000
오픈스트리트맵을 보고, 더 나아질 수 있겠다고 깨닫습니다.
04:00
You can see Europe is ablaze with updates.
94
240260
3000
보시다시피 유럽은 업데이트로 불타오르죠.
04:03
Some places, perhaps not as much as they should be.
95
243260
3000
어떤 장소들에서는, 바람직한 수준보다 좀 덜 이루어지고 있죠.
04:06
Here focusing in on Haiti.
96
246260
2000
아이티에 초점을 맞춰봤습니다.
04:08
The map of Port au-Prince at the end
97
248260
2000
2009년 말 포르토프랭스의
04:10
of 2009 was not all it could be,
98
250260
2000
지도는 그다지 충분하지 못했습니다.
04:12
not as good as the map of California.
99
252260
2000
캘리포니아 지도만큼 좋지는 않았죠.
04:14
Fortunately, just after the earthquake,
100
254260
3000
운 좋게도, 지진이 일어난 직후
04:17
GeoEye, a commercial company,
101
257260
2000
영리기업인 GeoEye사가
04:19
released satellite imagery
102
259260
2000
위성사진을 공개하면서
04:21
with a license, which allowed
103
261260
2000
오픈소스 커뮤니티가 그것을 활용할 수 있도록
04:23
the open-source community to use it.
104
263260
2000
허용하는 라이센스 권한으로 열어주었죠.
04:25
This is January, in time lapse,
105
265260
2000
1월중의 경과입니다.
04:27
of people editing ... that's the earthquake.
106
267260
2000
사람들이 편집하고 있죠. 이것이 지진의 순간입니다.
04:29
After the earthquake, immediately,
107
269260
2000
지진 이후,
04:31
people all over the world, mappers
108
271260
2000
곧바로 세계 각지의 사람들,
04:33
who wanted to help, and could,
109
273260
2000
돕고 싶어하고 도울 수 있는 지도제작자들이
04:35
looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
110
275260
3000
그 이미지들을 보고, 지도를 만들어서, 빠르게 축적했습니다.
04:38
We're focusing now on Port-au-Prince.
111
278260
1000
이제 포르토프랭스를 보고 있습니다.
04:39
The light blue is refugee camps these volunteers had spotted from the [satellite images].
112
279260
4000
파란색은 그 자원봉사자들이 공중에서 보고 발견해낸 피난민 수용소들입니다.
04:43
So, now we have, immediately, a real-time map
113
283260
2000
단번에, 우리는 어디에 피난민수용소들이 있는지
04:45
showing where there are refugee camps --
114
285260
2000
보여주는 실시간 지도가 생겼습니다.
04:47
rapidly became the best map
115
287260
2000
이것은 포르토프랭스에서 구호작업을 벌일 때
04:49
to use if you're doing relief work in Port-au-Prince.
116
289260
3000
사용할 수 있는 최고의 지도가 되었죠.
04:52
Witness the fact that it's here on this Garmin device
117
292260
2000
여기 보시다시피, 구호팀이 사용하는
04:54
being used by rescue team in Haiti.
118
294260
2000
Garmin사의 네비게이션 장치에서 구동되고 있습니다.
04:56
There's the map showing,
119
296260
3000
그리고 아이티에 관하여, 이 지도는
04:59
on the left-hand side,
120
299260
2000
여기 왼쪽에
05:01
that hospital -- actually that's a hospital ship.
121
301260
2000
병원이 표시되어 있죠. 사실 선상 병원입니다.
05:03
This is a real-time map that shows blocked roads,
122
303260
3000
이것은 실시간 지도입니다. 막혀버린 도로,
05:06
damaged buildings, refugee camps --
123
306260
2000
부서진 건물, 피난민수용소들을 보여주죠.
05:08
it shows things that are needed [for rescue and relief work].
124
308260
2000
요긴한 것들을 보여주고 있습니다.
05:10
So, if you've been involved in that at all,
125
310260
2000
그래서 만약 여러분이 이런 것에 관심이 있으시면
05:12
I just wanted to say: Whatever you've been doing,
126
312260
2000
저는 그저 여러분들께, 여러분이 무엇을 해오셨든 간에 -
05:14
whether you've just been chanting, "Raw data now!"
127
314260
2000
즉 로데이터를 차트로 정리하고 계셨든지 간에
05:16
or you've been putting government or scientific data online,
128
316260
3000
혹은 정부나 과학 데이터를 온라인에 올려놓고 계셨든지 간에
05:19
I just wanted to take this opportunity to say: Thank you very much,
129
319260
2000
그저 이 기회를 빌어서, 여러분께 감사의 말씀을 드리고자 합니다.
05:21
and we have only just started!
130
321260
3000
그리고 우리는 이제야 막 시작했습니다.
05:24
(Applause)
131
324260
2000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7