Tim Berners-Lee: The year open data went worldwide

61,259 views ・ 2010-03-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Angeliki Zafeiropoulou Επιμέλεια: Charis Apostolidis
00:15
Last year here at TED
0
15260
2000
Πέρυσι εδώ στο TED,
00:17
I asked you to give me your data,
1
17260
2000
σας ζήτησα να μου δώσετε τα δεδομένα σας,
00:19
to put your data on the web, on the basis
2
19260
2000
να τα βάλετε στο διαδίκτυο,
με το σκεπτικό ότι αν οι άνθρωποι βάλουν δεδομένα στο διαδίκτυο,
00:21
that if people put data onto the web --
3
21260
3000
00:24
government data, scientific data, community data,
4
24260
3000
κυβερνητικά δεδομένα, επιστημονικά δεδομένα, κοινοτικά δεδομένα,
00:27
whatever it is -- it will be used by other people
5
27260
2000
όποια και αν είναι αυτά,
θα χρησιμοποιηθούν από άλλους για να κάνουν όμορφα πράγματα,
00:29
to do wonderful things, in ways
6
29260
2000
00:31
that they never could have imagined.
7
31260
2000
με τρόπους που ποτέ δεν μπορούσαν να φανταστούν.
00:33
So, today I'm back just to show you a few things,
8
33260
3000
Έτσι, σήμερα επιστρέφω απλώς για να σας δείξω μερικά πράγματα,
00:36
to show you, in fact, there is
9
36260
2000
για να σας δείξω, ότι πράγματι, υπάρχει ένα κίνημα ανοιχτών δεδομένων υπό εξέλιξη,
00:38
an open data movement afoot,
10
38260
5000
00:43
now, around the world.
11
43260
2000
αυτήν τη στιγμή, σε όλο τον κόσμο.
00:45
The cry of "Raw data now!"
12
45260
2000
Η κραυγή για «ανεπεξέργαστα δεδομένα τώρα»,
00:47
which I made people make in the auditorium,
13
47260
2000
που έκανα τους ανθρώπους στην αίθουσα να βγάλουν,
00:49
was heard around the world.
14
49260
2000
ακούστηκε σε όλο τον κόσμο.
00:51
So, let's roll the video.
15
51260
3000
Έτσι, ας δούμε το βίντεο.
00:54
A classic story, the first one which lots of people picked up,
16
54260
3000
Συνηθισμένη ιστορία, η πρώτη με την οποία ασχολήθηκαν πολλοί,
00:57
was when in March -- on March 10th in fact, soon after TED --
17
57260
3000
ήταν όταν στις 10 Μαρτίου, για την ακρίβεια, αμέσως μετά το TED,
01:00
Paul Clarke, in the U.K. government,
18
60260
3000
ο Πωλ Κλαρκ, της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου
01:03
blogged, "Oh, I've just got some raw data. Here it is,
19
63260
2000
έγραψε στο ιστολόγιό του, «Α, έχω μερικά ανεπεξέργαστα δεδομένα.
01:05
it's about bicycle accidents."
20
65260
3000
Ορίστε, είναι σχετικά με ποδηλατικά ατυχήματα».
01:08
Two days it took the Times Online
21
68260
3000
Η ηλεκτρονική έκδοση των Τάιμς χρειάστηκε δύο ημέρες
01:11
to make a map, a mashable map --
22
71260
2000
για να φτιάξει έναν συνδυαστικό χάρτη --
01:13
we call these things mash-ups --
23
73260
2000
αποκαλούμε αυτά τα πράγματα mash-ups --
ένα περιβάλλον χρήστη mash-up που σας επιτρέπει να πάτε εκεί
01:15
a mashed-up user interface that allows you to go in there
24
75260
2000
01:17
and have a look and find out whether your bicycle
25
77260
2000
και να ρίξετε μια ματιά και να μάθετε
01:19
route to work was affected.
26
79260
2000
εάν η ποδηλατική σας διαδρομή προς τη δουλειά είχε επηρεαστεί.
01:21
Here's more data, traffic survey data,
27
81260
2000
Κι άλλα δεδομένα, δεδομένα κυκλοφοριακών ερευνών,
01:23
again, put out by the U.K. government,
28
83260
2000
που δίνονται από την κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου,
01:25
and because they put it up using the Linked Data standards,
29
85260
3000
και επειδή τα ανεβάζουν χρησιμοποιώντας τα πρότυπα συνδεδεμένων δεδομένων,
01:28
then a user could just make a map,
30
88260
2000
ένας χρήστης θα μπορούσε να κάνει ένα χάρτη,
01:30
just by clicking.
31
90260
2000
απλώς κάνοντας κλικ.
Επηρεάζουν αυτά τα δεδομένα τα πράγματα; Ωραία, ας πάμε πίσω στο 2008.
01:32
Does this data affect things? Well, let's get back to 2008.
32
92260
2000
01:34
Look at Zanesville, Ohio.
33
94260
3000
Κοιτάξτε το Ζέινσβιλ στο Οχάιο.
01:37
Here's a map a lawyer made. He put on it the water plant,
34
97260
3000
Εδώ είναι ένας χάρτης που έφτιαξε ένας δικηγόρος, έχει διατεθεί στην εταιρία ύδρευσης,
01:40
and which houses are there,
35
100260
2000
που δείχνει ποια σπίτια υπάρχουν,
ποια σπίτια έχουν συνδεθεί με το νερό;
01:42
which houses have been connected to the water.
36
102260
2000
01:44
And he got, from other data sources,
37
104260
2000
Και πήρε, από άλλες πηγές δεδομένων,
01:46
information to show
38
106260
3000
στοιχεία που δείχνουν σε ποια από τα σπίτια ζουν λευκοί.
01:49
which houses are occupied by white people.
39
109260
2000
01:51
Well, there was too much of a correlation, he felt,
40
111260
3000
Λοιπόν, υπήρχε πάρα πολύ μεγάλη συσχέτιση, ένιωθε,
01:54
between which houses were occupied by white people
41
114260
3000
μεταξύ των σπιτιών που ζούσαν λευκοί
01:57
and which houses had water, and the judge was not impressed either.
42
117260
3000
και των σπιτιών που είχαν νερό, ούτε και ο δικαστής εντυπωσιάστηκε.
02:00
The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars.
43
120260
3000
Ο δικαστής δεν εντυπωσιάστηκε μέχρι το ποσό των 10,9 εκατομμυρίων δολαρίων.
02:03
That's the power of taking one piece of data,
44
123260
2000
Αυτή είναι η δύναμη του να παίρνεις ένα κομμάτι δεδομένων,
02:05
another piece of data, putting it together,
45
125260
3000
ένα άλλο κομμάτι δεδομένων, να τα βάζεις μαζί,
02:08
and showing the result.
46
128260
2000
και να δείχνεις το αποτέλεσμα.
02:10
Let's look at some data from the U.K. now.
47
130260
2000
Ας δούμε τώρα μερικά στοιχεία από το Ηνωμένο Βασίλειο.
02:12
This is U.K. government data, a completely independent site,
48
132260
2000
Αυτά είναι κυβερνητικά στοιχεία του Ηνωμένου Βασιλείου, εντελώς ανεξάρτητη ιστοσελίδα,
02:14
Where Does My Money Go.
49
134260
2000
Πού Πάνε Τα Λεφτά Μου,
02:16
It allows anybody to go there and burrow down.
50
136260
2000
επιτρέπει στον καθένα να πάει εκεί και να ερευνήσει σε βάθος.
02:18
You can burrow down by a particular type of spending,
51
138260
2000
Μπορείτε να ερευνήστε σε βάθος ένα συγκεκριμένο είδος δαπανών
02:20
or you can go through all the different regions and compare them.
52
140260
4000
ή μπορείτε να πάτε σε όλες τις διαφορετικές περιφέρειες και να τις συγκρίνετε.
02:24
So, that's happening in the U.K. with U.K. government data.
53
144260
3000
Αυτό συμβαίνει στο Ηνωμένο Βασίλειο με στοιχεία της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου.
02:27
Yes, certainly you can do it over here.
54
147260
2000
Ναι, σίγουρα μπορείτε να το κάνετε εδώ.
02:29
Here's a site which allows you to look at recovery spending
55
149260
3000
Εδώ είναι ένας ιστότοπος που σας επιτρέπει να εξετάσετε τις δαπάνες ανόρθωσης
02:32
in California.
56
152260
2000
στην Καλιφόρνια.
02:34
Take an arbitrary example, Long Beach, California,
57
154260
2000
Και ας πάρουμε ένα τυχαίο παράδειγμα, το Λονγκ Μπιτς της Καλιφόρνια,
02:36
you can go and have a look at what recovery money they've been spending
58
156260
3000
μπορείτε να πάτε και να δείτε τι χρήματα ανόρθωσης έχουνε δαπανήσει
02:39
on different things such as energy.
59
159260
3000
για διάφορα πράγματα, όπως η ενέργεια.
02:42
In fact, this is the graph of the number of data sets
60
162260
3000
Για την ακρίβεια, αυτό είναι το διάγραμμα του αριθμού των ομάδων δεδομένων
02:45
in the repositories of data.gov,
61
165260
2000
στις καταχωρήσεις του data.gov,
02:47
and data.gov.uk.
62
167260
2000
και του data.gov.uk.
Και είμαι ευτυχής που βλέπω ένα μεγάλο ανταγωνισμό
02:49
And I'm delighted to see a great competition
63
169260
2000
02:51
between the U.K. in blue, and the U.S. in red.
64
171260
2000
μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου με το μπλε, και των Η.Π.Α. με το κόκκινο χρώμα.
02:53
How can you use this stuff?
65
173260
2000
Πώς μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε;
02:55
Well, for example, if you have lots of data about places
66
175260
3000
Λοιπόν, για παράδειγμα, αν έχετε πολλά στοιχεία για μέρη
02:58
you can take, from a postcode --
67
178260
2000
που μπορείτε να πάρετε, από ένα ταχυδρομικό κώδικα,
03:00
which is like a zip plus four --
68
180260
2000
που είναι σαν τον κωδικό συν τέσσερα νούμερα,
03:02
for a specific group of houses, you can make paper,
69
182260
3000
για μια συγκεκριμένη ομάδα σπιτιών, μπορείτε να κάνετε ένα έγγραφο,
03:05
print off a paper which has got very, very
70
185260
2000
να εκτυπώσετε ένα έγγραφο το οποίο έχει πολύ πολύ
03:07
specific things about the bus stops,
71
187260
2000
συγκεκριμένα πράγματα σχετικά με τις στάσεις λεωφορείων,
03:09
the things specifically near you.
72
189260
2000
τα πράγματα ειδικώς στην περιοχή κοντά σας.
03:11
On a larger scale, this is a mash-up
73
191260
3000
Μεγαλύτερη κλίμακα, αυτό είναι ένα mash-up
03:14
of the data which was released about the Afghan elections.
74
194260
3000
των δεδομένων που δόθηκαν για τις εκλογές στο Αφγανιστάν.
03:17
It allows you to set your own criteria
75
197260
2000
Σας επιτρέπει να ορίσετε τα δικά σας κριτήρια
03:19
for what sort of things you want to look at.
76
199260
2000
για το ποια πράγματα θέλετε να εξετάσετε.
03:21
The red circles are polling stations,
77
201260
2000
Οι κόκκινοι κύκλοι είναι εκλογικά κέντρα,
03:23
selected by your criteria.
78
203260
2000
που επιλέγονται από τα κριτήρια σας.
03:25
And then you can select also other things on the map
79
205260
2000
Μετά μπορείτε να επιλέξετε και άλλα πράγματα στο χάρτη
03:27
to see what other factors, like the threat level.
80
207260
2000
για να δείτε ποιοι άλλοι παράγοντες, όπως το επίπεδο απειλής.
03:29
So, that was government data.
81
209260
3000
Αυτά, λοιπόν, ήταν κυβερνητικά δεδομένα.
03:32
I also talked about community-generated data -- in fact I edited some.
82
212260
2000
Μίλησα επίσης για δεδομένα που παράγουν κοινότητες - εγώ ο ίδιος επεξεργάστηκα -
03:34
This is the wiki map, this is the Open Street Map.
83
214260
2000
αυτός είναι ο χάρτης wiki, αυτός είναι ο ανοιχτός χάρτης δρόμων.
03:36
"Terrace Theater" I actually put
84
216260
2000
Το Θέατρο Terrace, στην πραγματικότητα εγώ το έβαλα στο χάρτη,
03:38
on the map because it wasn't on the map before TED last year.
85
218260
3000
διότι δεν ήταν στο χάρτη πριν το TED πέρυσι.
03:41
I was not the only person editing the open street map.
86
221260
3000
Δεν ήμουν ο μόνος που επεξεργάστηκε τον ανοιχτό χάρτη δρόμων.
03:44
Each flash on this visualization --
87
224260
2000
Κάθε φλας σε αυτήν την οπτικοποίηση
03:46
put together by ITO World --
88
226260
2000
που έφτιαξε η ITO World
03:48
shows an edit in 2009
89
228260
2000
δείχνει μια επεξεργασία το 2009
03:50
made to the Open Street Map.
90
230260
2000
που έγινε στον ανοιχτό χάρτη δρόμων.
03:52
Let's now spin the world during the same year.
91
232260
3000
Ας στροβιλίσουμε τη γη κατά το ίδιο έτος.
03:55
Every flash is an edit. Somebody somewhere
92
235260
2000
Κάθε φλας είναι μια επεξεργασία.
Κάποιος κάπου εξετάζοντας τον ανοιχτό χάρτη,
03:57
looking at the Open Street Map, and realizing it could be better.
93
237260
3000
συνειδητοποίησε ότι θα μπορούσε να είναι καλύτερος.
04:00
You can see Europe is ablaze with updates.
94
240260
3000
Μπορείτε να δείτε ότι η Ευρώπη φλέγεται με ενημερώσεις.
04:03
Some places, perhaps not as much as they should be.
95
243260
3000
Ορισμένα σημεία, ίσως όχι τόσο όσο θα έπρεπε.
04:06
Here focusing in on Haiti.
96
246260
2000
Εδώ εστιάζοντας στην Αϊτή.
04:08
The map of Port au-Prince at the end
97
248260
2000
Ο χάρτης του Πόρτο-Πρινς στο τέλος του 2009 δεν ήταν αυτό που θα μπορούσε να είναι,
04:10
of 2009 was not all it could be,
98
250260
2000
04:12
not as good as the map of California.
99
252260
2000
όχι τόσο καλός όσο ο χάρτης της Καλιφόρνια.
04:14
Fortunately, just after the earthquake,
100
254260
3000
Ευτυχώς, αμέσως μετά το σεισμό,
04:17
GeoEye, a commercial company,
101
257260
2000
η GeoEye, μια εμπορική εταιρεία, έδωσε δορυφορικές εικόνες με άδεια
04:19
released satellite imagery
102
259260
2000
04:21
with a license, which allowed
103
261260
2000
που επέτρεπε στην κοινότητα ανοιχτού λογισμικού να τις χρησιμοποιήσει.
04:23
the open-source community to use it.
104
263260
2000
04:25
This is January, in time lapse,
105
265260
2000
Αυτή είναι η περίοδος Ιανουαρίου,
04:27
of people editing ... that's the earthquake.
106
267260
2000
οι άνθρωποι επεξεργάζονται, εδώ έγινε ο σεισμός.
04:29
After the earthquake, immediately,
107
269260
2000
Αμέσως μετά τον σεισμό,
04:31
people all over the world, mappers
108
271260
2000
άνθρωποι σε όλο τον κόσμο, χαρτογράφοι
04:33
who wanted to help, and could,
109
273260
2000
που ήθελαν να βοηθήσουν και μπορούσαν,
04:35
looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
110
275260
3000
κοίταξαν τις εικόνες, έχτισαν τον χάρτη, σχηματίστηκε γρήγορα.
04:38
We're focusing now on Port-au-Prince.
111
278260
1000
Επικεντρωνόμαστε τώρα, στο Πόρτο-Πρινς.
04:39
The light blue is refugee camps these volunteers had spotted from the [satellite images].
112
279260
4000
Το μπλε είναι στρατόπεδα προσφύγων που οι εθελοντές εντόπισαν από τον αέρα.
04:43
So, now we have, immediately, a real-time map
113
283260
2000
Έτσι, τώρα έχουμε, αμέσως, έναν χάρτη σε πραγματικό χρόνο
04:45
showing where there are refugee camps --
114
285260
2000
που δείχνει πού υπάρχουν στρατόπεδα προσφύγων,
04:47
rapidly became the best map
115
287260
2000
πολύ γρήγορα έγινε ο καλύτερος χάρτης
04:49
to use if you're doing relief work in Port-au-Prince.
116
289260
3000
για χρήση σε περίπτωση που κάνετε ανθρωπιστική εργασία στο Πόρτο-Πρινς.
04:52
Witness the fact that it's here on this Garmin device
117
292260
2000
Απόδειξη το γεγονός ότι είναι εδώ σ' αυτό το GPS
04:54
being used by rescue team in Haiti.
118
294260
2000
που χρησιμοποιείται από την ομάδα διάσωσης.
04:56
There's the map showing,
119
296260
3000
Και η Αϊτή, εδώ είναι ο χάρτης που δείχνει στην αριστερή πλευρά εκεί,
04:59
on the left-hand side,
120
299260
2000
05:01
that hospital -- actually that's a hospital ship.
121
301260
2000
αυτό το νοσοκομείο, στην πραγματικότητα αυτό είναι ένα πλοίο νοσοκομείο.
05:03
This is a real-time map that shows blocked roads,
122
303260
3000
Αυτός είναι χάρτης σε πραγματικό χρόνο που δείχνει μπλοκαρισμένους δρόμους,
05:06
damaged buildings, refugee camps --
123
306260
2000
κατεστραμμένα κτίρια, στρατόπεδα προσφύγων.
05:08
it shows things that are needed [for rescue and relief work].
124
308260
2000
Δείχνει πράγματα που χρειάζονται.
05:10
So, if you've been involved in that at all,
125
310260
2000
Έτσι, εάν έχετε εμπλακεί σε κάτι από όλα αυτά,
05:12
I just wanted to say: Whatever you've been doing,
126
312260
2000
θα ήθελα απλώς να πω ό,τι έχετε κάνει,
05:14
whether you've just been chanting, "Raw data now!"
127
314260
2000
είτε έχετε φτιάξει γραφήματα από ανεπεξέργαστα δεδομένα,
05:16
or you've been putting government or scientific data online,
128
316260
3000
είτε έχετε ανεβάσει κυβερνητικά ή επιστημονικά δεδομένα,
απλώς ήθελα να επωφεληθώ αυτής της ευκαιρίας για να πω ευχαριστώ πολύ,
05:19
I just wanted to take this opportunity to say: Thank you very much,
129
319260
2000
05:21
and we have only just started!
130
321260
3000
και έχουμε μόλις αρχίσει.
(Χειροκρότημα)
05:24
(Applause)
131
324260
2000
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7