Tim Berners-Lee: The year open data went worldwide

61,289 views ・ 2010-03-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: handarmin - Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:15
Last year here at TED
0
15260
2000
Tahun lalu di TED,
00:17
I asked you to give me your data,
1
17260
2000
saya meminta Anda untuk memberikan data-data Anda kepada saya,
00:19
to put your data on the web, on the basis
2
19260
2000
untuk memasukkannya ke internet, dengan alasan
00:21
that if people put data onto the web --
3
21260
3000
jika orang-orang memasukkan data ke internet --
00:24
government data, scientific data, community data,
4
24260
3000
data-data pemerintahan, ilmiah, komunitas,
00:27
whatever it is -- it will be used by other people
5
27260
2000
data apapun -- data itu akan digunakan oleh orang lain
00:29
to do wonderful things, in ways
6
29260
2000
untuk melakukan hal-hal mengagumkan, dengan cara
00:31
that they never could have imagined.
7
31260
2000
yang tidak pernah mereka bayangkan sebelumnya.
00:33
So, today I'm back just to show you a few things,
8
33260
3000
Jadi, hari ini saya kembali untuk menunjukkan beberapa hal,
00:36
to show you, in fact, there is
9
36260
2000
menunjukkan kepada Anda, bahwa sesungguhnya ada
00:38
an open data movement afoot,
10
38260
5000
sebuah gerakan untuk membuat data bebas tersedia,
00:43
now, around the world.
11
43260
2000
sekarang, di seluruh dunia.
00:45
The cry of "Raw data now!"
12
45260
2000
Seruan akan "data mentah sekarang"
00:47
which I made people make in the auditorium,
13
47260
2000
yang saya minta kepada para hadirin di aula ini
00:49
was heard around the world.
14
49260
2000
telah didengarkan di seluruh dunia.
00:51
So, let's roll the video.
15
51260
3000
Jadi, mari kita simak videonya.
00:54
A classic story, the first one which lots of people picked up,
16
54260
3000
Sebuah kisah klasik, hal pertama yang banyak diangkat,
00:57
was when in March -- on March 10th in fact, soon after TED --
17
57260
3000
adalah ketika di bulan Maret, 10 Maret tepatnya, segera setelah TED,
01:00
Paul Clarke, in the U.K. government,
18
60260
3000
Paul Clarke, di pemerintahan Inggris
01:03
blogged, "Oh, I've just got some raw data. Here it is,
19
63260
2000
menulis," Oh, saya baru mendapat beberapa data mentah. Ini dia
01:05
it's about bicycle accidents."
20
65260
3000
ini mengenai kecelakaan sepeda."
01:08
Two days it took the Times Online
21
68260
3000
Dua hari sesudahnya hal itu diberitakan di Times Online
01:11
to make a map, a mashable map --
22
71260
2000
untuk membuat peta, sebuah peta gabungan --
01:13
we call these things mash-ups --
23
73260
2000
kita menyebutnya gabungan --
01:15
a mashed-up user interface that allows you to go in there
24
75260
2000
sebuah antarmuka gabungan yang memungkinkan Anda masuk
01:17
and have a look and find out whether your bicycle
25
77260
2000
dan melihat dan mencari tahu apakah jalur sepeda
01:19
route to work was affected.
26
79260
2000
ke tempat kerja Anda terkena dampaknya.
01:21
Here's more data, traffic survey data,
27
81260
2000
Inilah data yang lain, data survei lalu lintas
01:23
again, put out by the U.K. government,
28
83260
2000
sekali lagi, disediakan oleh pemerintah Inggris
01:25
and because they put it up using the Linked Data standards,
29
85260
3000
dan karena mereka menyediakannya menggunakan standar "Data Terhubung"
01:28
then a user could just make a map,
30
88260
2000
seorang pengguna dapat membuat peta
01:30
just by clicking.
31
90260
2000
hanya dengan mengklik.
01:32
Does this data affect things? Well, let's get back to 2008.
32
92260
2000
Apakah data ini mempergaruhi hal-hal lainnya? Mari kita kembali ke tahun 2008.
01:34
Look at Zanesville, Ohio.
33
94260
3000
Lihat pada Zanesville, Ohio.
01:37
Here's a map a lawyer made. He put on it the water plant,
34
97260
3000
Ini adalah peta yang dibuat oleh seorang pengacara. Dia memasukkan pabrik pengolahan air
01:40
and which houses are there,
35
100260
2000
dan rumah-rumah yang ada disana,
01:42
which houses have been connected to the water.
36
102260
2000
[dan menunjukkan] rumah-rumah mana yang memiliki sambungan air.
01:44
And he got, from other data sources,
37
104260
2000
Dan dia mendapat, dari sumber lainnya
01:46
information to show
38
106260
3000
informasi yang menunjukkan
01:49
which houses are occupied by white people.
39
109260
2000
rumah-rumah mana saja yang dihuni orang berkulit putih.
01:51
Well, there was too much of a correlation, he felt,
40
111260
3000
Dia merasa ada terlalu banyak hubungan
01:54
between which houses were occupied by white people
41
114260
3000
antara rumah-rumah yang dihuni oleh orang berkulit putih
01:57
and which houses had water, and the judge was not impressed either.
42
117260
3000
dan rumah-rumah yang memiliki sambungan air, dan sang hakim juga tidak terkesan.
02:00
The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars.
43
120260
3000
Hakim tidak terkesan karena nilainya mencapai 10,9 juta dolar.
02:03
That's the power of taking one piece of data,
44
123260
2000
Itulah kekuatan dari mengambil satu bagian dari data
02:05
another piece of data, putting it together,
45
125260
3000
dan mengambil satu bagian data yang lain, menggabungkannya
02:08
and showing the result.
46
128260
2000
dan menunjukkan hasilnya.
02:10
Let's look at some data from the U.K. now.
47
130260
2000
Mari kita lihat pada beberapa data dari Inggris sekarang
02:12
This is U.K. government data, a completely independent site,
48
132260
2000
Ini adalah data pemerintahan Inggris, sebuah situs yang bebas,
02:14
Where Does My Money Go.
49
134260
2000
"ke mana uang saya digunakan."
02:16
It allows anybody to go there and burrow down.
50
136260
2000
Situs ini memberikan akses untuk menggali informasi kepada siapapun.
02:18
You can burrow down by a particular type of spending,
51
138260
2000
Anda dapat menggali informasi berdasarkan jenis pengeluaran tertentu
02:20
or you can go through all the different regions and compare them.
52
140260
4000
atau Anda dapat melihat pada berbagai daerah dan menbandingkannya
02:24
So, that's happening in the U.K. with U.K. government data.
53
144260
3000
Jadi, itulah yang terjadi di Inggris dengan data-data pemerintahannya.
02:27
Yes, certainly you can do it over here.
54
147260
2000
Ya, tentu saja Anda juga dapat melakukannya di sini.
02:29
Here's a site which allows you to look at recovery spending
55
149260
3000
Ini adalah situs di mana Anda dapat melihat pengeluran untuk pemulihan ekonomi
02:32
in California.
56
152260
2000
di California
02:34
Take an arbitrary example, Long Beach, California,
57
154260
2000
Sebagai contoh, Long Beach, California
02:36
you can go and have a look at what recovery money they've been spending
58
156260
3000
Anda dapat mengakses dan melihat di mana saja dana tersebut digunakan
02:39
on different things such as energy.
59
159260
3000
dalam berbagai hal seperti energi.
02:42
In fact, this is the graph of the number of data sets
60
162260
3000
Pada kenyataannya, ini adalah grafik jumlah jumlah set data
02:45
in the repositories of data.gov,
61
165260
2000
di dalam tempat penyimpanan data.gov
02:47
and data.gov.uk.
62
167260
2000
dan data.gov.uk.
02:49
And I'm delighted to see a great competition
63
169260
2000
Dan saya sangat gembira melihat kompetisi yang hebat
02:51
between the U.K. in blue, and the U.S. in red.
64
171260
2000
antara Inggris yang berwarna biru, dan Amerika, yang berwarna merah.
02:53
How can you use this stuff?
65
173260
2000
Bagaimana Anda dapat menggunakan hal ini?
02:55
Well, for example, if you have lots of data about places
66
175260
3000
Sebagai contoh, jika Anda memiliki banyak data tentang tempat
02:58
you can take, from a postcode --
67
178260
2000
misalnya, dari kode pos --
03:00
which is like a zip plus four --
68
180260
2000
seperti kode pos ditambah angka 4 --
03:02
for a specific group of houses, you can make paper,
69
182260
3000
untuk kelompok rumah tertentu, Anda dapat membuat selembar kertas
03:05
print off a paper which has got very, very
70
185260
2000
mencetak selembar kertas di mana terdapat informasi
03:07
specific things about the bus stops,
71
187260
2000
spesifik mengenai halte-halte bus,
03:09
the things specifically near you.
72
189260
2000
hal hal spesifik di dekat Anda.
03:11
On a larger scale, this is a mash-up
73
191260
3000
Dalam skala besar, ini adalah gabungan
03:14
of the data which was released about the Afghan elections.
74
194260
3000
dari data-data yang dikeluarkan mengenai pemilihan umum Afganistan.
03:17
It allows you to set your own criteria
75
197260
2000
Ini memungkinkan Anda menyusun kriteria Anda sendiri
03:19
for what sort of things you want to look at.
76
199260
2000
tentang hal-hal apa yang ingin Anda lihat.
03:21
The red circles are polling stations,
77
201260
2000
Lingkaran merah adalah tempat-tempat pemungutan suara,
03:23
selected by your criteria.
78
203260
2000
yang dipilih berdasarkan kriteria Anda.
03:25
And then you can select also other things on the map
79
205260
2000
dan Anda dapat memilih hal-hal lain di dalam peta
03:27
to see what other factors, like the threat level.
80
207260
2000
untuk melihat faktor-faktor lain seperti tingkat ancaman.
03:29
So, that was government data.
81
209260
3000
Jadi, itu adalah data-data pemerintah
03:32
I also talked about community-generated data -- in fact I edited some.
82
212260
2000
Saya juga berbicara tentang data yang dikumpulkan oleh komunitas.-- sebenarnya beberapa telah saya ubah.
03:34
This is the wiki map, this is the Open Street Map.
83
214260
2000
ini adalah peta wiki, ini adalah peta Open Street.
03:36
"Terrace Theater" I actually put
84
216260
2000
saya sebenarnya menambahkan "Terrace Theater"
03:38
on the map because it wasn't on the map before TED last year.
85
218260
3000
di peta karena teater ini tidak ada di dalam peta sebelum TED tahun lalu.
03:41
I was not the only person editing the open street map.
86
221260
3000
Saya bukanlah satu satunya orang yang mengubah peta Open Street.
03:44
Each flash on this visualization --
87
224260
2000
Setiap animasi dalam visualisasi ini
03:46
put together by ITO World --
88
226260
2000
dibuat oleh ITO World --
03:48
shows an edit in 2009
89
228260
2000
menunjukkan pengubahan pada tahun 2009
03:50
made to the Open Street Map.
90
230260
2000
yang dibuat pada peta Open Street.
03:52
Let's now spin the world during the same year.
91
232260
3000
Mari sekarang kita melihat dunia pada tahun yang sama.
03:55
Every flash is an edit. Somebody somewhere
92
235260
2000
setiap kedipan adalah pengubahan. Seseorang di suatu tempat
03:57
looking at the Open Street Map, and realizing it could be better.
93
237260
3000
sedang melihat peta Open Street, dan menyadari bahwa peta itu bisa diperbaiki.
04:00
You can see Europe is ablaze with updates.
94
240260
3000
Anda dapat melihat Eropa terang benderang dengan tambahan data.
04:03
Some places, perhaps not as much as they should be.
95
243260
3000
Beberapa tempat, mungkin tidak sebanyak yang seharusnya.
04:06
Here focusing in on Haiti.
96
246260
2000
Di sini kita memusatkan perhatian di Haiti
04:08
The map of Port au-Prince at the end
97
248260
2000
Peta Port au-Prince pada akhir
04:10
of 2009 was not all it could be,
98
250260
2000
tahun 2009 tidaklah sebagus yang bisa dibuat
04:12
not as good as the map of California.
99
252260
2000
tidak sebagus peta California.
04:14
Fortunately, just after the earthquake,
100
254260
3000
Untungnya, tepat setelah gempa bumi
04:17
GeoEye, a commercial company,
101
257260
2000
GeoEye, sebuah perusahaan komersil
04:19
released satellite imagery
102
259260
2000
mengeluarkan gambar-gambar satelit
04:21
with a license, which allowed
103
261260
2000
dengan ijin yang membolehkan
04:23
the open-source community to use it.
104
263260
2000
komunitas terbuka (open source) untuk menggunakannya.
04:25
This is January, in time lapse,
105
265260
2000
Ini adalah pada bulan Januari
04:27
of people editing ... that's the earthquake.
106
267260
2000
tentang orang-orang yang mengubahnya ..inilah saat gempa bumi.
04:29
After the earthquake, immediately,
107
269260
2000
Setelah gempa bumi, dalam sekejap,
04:31
people all over the world, mappers
108
271260
2000
semua orang dari seluruh dunia
04:33
who wanted to help, and could,
109
273260
2000
yang ingin membantu dan dapat membantu
04:35
looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
110
275260
3000
melihat gambar-gambar tersebut, memperbaiki, dan dengan cepat melengkapinya..
04:38
We're focusing now on Port-au-Prince.
111
278260
1000
Sekarang kita memusatkan perhatian pada Port au-Prince.
04:39
The light blue is refugee camps these volunteers had spotted from the [satellite images].
112
279260
4000
Warna biru muda adalah kemah-kemah pengungsi yang telah dikenali dari gambar gambar satelit.
04:43
So, now we have, immediately, a real-time map
113
283260
2000
Sekarang kita memiliki, dalam sekejap, sebuah peta real-time
04:45
showing where there are refugee camps --
114
285260
2000
menunjukkan di mana saja kemah-kemah pengungsian tersebut berada
04:47
rapidly became the best map
115
287260
2000
dengan cepat menjadi peta terbaik
04:49
to use if you're doing relief work in Port-au-Prince.
116
289260
3000
untuk digunakan jika Anda melakukan misi kemanusiaan di Port au-Prince.
04:52
Witness the fact that it's here on this Garmin device
117
292260
2000
Saksikan kenyataan bahwa alat Garmin ini
04:54
being used by rescue team in Haiti.
118
294260
2000
digunakan oleh tim penyelamat di lapangan.
04:56
There's the map showing,
119
296260
3000
Ini adalah peta yang menunjukkan
04:59
on the left-hand side,
120
299260
2000
di sebelah kiri,
05:01
that hospital -- actually that's a hospital ship.
121
301260
2000
rumah sakit -- sebenarnya itu adalah kapal yang digunakan untuk rumah sakit.
05:03
This is a real-time map that shows blocked roads,
122
303260
3000
Ini adalah peta real-time yang menunjukkan jalan-jalan yang terblokir
05:06
damaged buildings, refugee camps --
123
306260
2000
bangunan-bangunan yang rusak dan kemah-kemah pengungsian
05:08
it shows things that are needed [for rescue and relief work].
124
308260
2000
Ini menunjukkan hal-hal yang di perlukan [untuk pertolongan dan bantuan kemanusian)
05:10
So, if you've been involved in that at all,
125
310260
2000
Jadi, jika Anda telah terlibat dalam hal ini
05:12
I just wanted to say: Whatever you've been doing,
126
312260
2000
Saya hanya ingin menyampaikan bahwa: apapun yang telah Anda lalukan
05:14
whether you've just been chanting, "Raw data now!"
127
314260
2000
apakah Anda baru saja menyerukan "Data mentah sekarang!"
05:16
or you've been putting government or scientific data online,
128
316260
3000
atau anda baru saja memasukkan data pemerintah atau ilmiah online,
05:19
I just wanted to take this opportunity to say: Thank you very much,
129
319260
2000
saya ingin mengambil kesempatan ini untuk mengucapkan terima kasih banyak
05:21
and we have only just started!
130
321260
3000
dan kita baru saja mulai!
05:24
(Applause)
131
324260
2000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7