Tim Berners-Lee: The year open data went worldwide

61,259 views ・ 2010-03-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ohad Barzilay מבקר: Shaike Katz
00:15
Last year here at TED
0
15260
2000
בשנה שעברה כאן ב TED
00:17
I asked you to give me your data,
1
17260
2000
ביקשתי מכם לתת לי את המידע שברשותכם,
00:19
to put your data on the web, on the basis
2
19260
2000
לשים את הנתונים שלכם ברשת האינטרנט, כך
00:21
that if people put data onto the web --
3
21260
3000
שאם אנשים יפרסמו נתונים באינטרנט,
00:24
government data, scientific data, community data,
4
24260
3000
מידע ממשלתי, נתונים מדעיים, נתונים קהילתיים,
00:27
whatever it is -- it will be used by other people
5
27260
2000
מה שזה לא יהיה, הוא ישמש אנשים אחרים
00:29
to do wonderful things, in ways
6
29260
2000
לעשות דברים נפלאים, בדרכים
00:31
that they never could have imagined.
7
31260
2000
שלא ניתן אפילו לדמיין.
00:33
So, today I'm back just to show you a few things,
8
33260
3000
אז היום, חזרתי כדי להראות לכם כמה דברים,
00:36
to show you, in fact, there is
9
36260
2000
להראות לכם, למעשה, שיש
00:38
an open data movement afoot,
10
38260
5000
תנועה הפועלת למידע פתוח,
00:43
now, around the world.
11
43260
2000
עכשיו מסביב לעולם.
00:45
The cry of "Raw data now!"
12
45260
2000
הקריאה ל "מידע גולמי עכשיו",
00:47
which I made people make in the auditorium,
13
47260
2000
שיצאה מהאודיטוריום לפני שנה,
00:49
was heard around the world.
14
49260
2000
נשמעה מסביב לעולם.
00:51
So, let's roll the video.
15
51260
3000
אז, בואו נציג את הוידאו.
00:54
A classic story, the first one which lots of people picked up,
16
54260
3000
סיפור קלאסי, הראשון שעורר תהודה
00:57
was when in March -- on March 10th in fact, soon after TED --
17
57260
3000
קרה במרץ, 10 במרץ ליתר דיוק, קצת אחרי TED,
01:00
Paul Clarke, in the U.K. government,
18
60260
3000
פול קלארק, מממשלת בריטניה
01:03
blogged, "Oh, I've just got some raw data. Here it is,
19
63260
2000
כתב בבלוג שלו: "בדיוק קיבלתי כמה נתונים גולמיים. הנה הם,
01:05
it's about bicycle accidents."
20
65260
3000
הם על תאונות אופניים".
01:08
Two days it took the Times Online
21
68260
3000
לקח יומיים לטיימס אונליין
01:11
to make a map, a mashable map --
22
71260
2000
ליצור מפה, לשלב את הנתונים במפה,
01:13
we call these things mash-ups --
23
73260
2000
אנחנו קוראים לדברים כאלה תלכידים (באנגלית: מש-אפ),
01:15
a mashed-up user interface that allows you to go in there
24
75260
2000
תלכיד, מנשק משתמש שמאפשר לך ללכת לשם
01:17
and have a look and find out whether your bicycle
25
77260
2000
ולבדוק האם מסלול האופניים
01:19
route to work was affected.
26
79260
2000
בדרך לעבודה שלך נמצא באזורים המדוברים.
01:21
Here's more data, traffic survey data,
27
81260
2000
יש עוד נתונים, סקרי תנועה,
01:23
again, put out by the U.K. government,
28
83260
2000
שוב, שפורסמו על ידי ממשלת בריטניה,
01:25
and because they put it up using the Linked Data standards,
29
85260
3000
ובגלל שהנתונים פורסמו בתקן "מידע מקושר"
01:28
then a user could just make a map,
30
88260
2000
אז משתמש יכול ליצור מפה,
01:30
just by clicking.
31
90260
2000
בלחיצת עכבר.
01:32
Does this data affect things? Well, let's get back to 2008.
32
92260
2000
האם המידע הזה משפיע? בואו לחזור לשנת 2008
01:34
Look at Zanesville, Ohio.
33
94260
3000
שימו לב לזיינסוויל שבאוהיו.
01:37
Here's a map a lawyer made. He put on it the water plant,
34
97260
3000
הנה מפה שיצר עורך דין, ששם עליה את נתוני מפעל המים,
01:40
and which houses are there,
35
100260
2000
ובדק אילו בתים נמצאים שם,
01:42
which houses have been connected to the water.
36
102260
2000
אילו בתים מחוברים לרשת המים?
01:44
And he got, from other data sources,
37
104260
2000
הוא קיבל, ממקורות מידע אחרים,
01:46
information to show
38
106260
3000
מידע שמראה
01:49
which houses are occupied by white people.
39
109260
2000
מי מאותם בתים בבעלות אנשים לבנים.
01:51
Well, there was too much of a correlation, he felt,
40
111260
3000
הוא הרגיש שיש מתאם גדול מדי,
01:54
between which houses were occupied by white people
41
114260
3000
בין בתים בבעלות אנשים לבנים
01:57
and which houses had water, and the judge was not impressed either.
42
117260
3000
ובין הבתים שיש בהם מים, גם השופט לא התלהב מזה.
02:00
The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars.
43
120260
3000
ואותו שופט פסק פיצויים בגובה 10.9 מליון דולר לתושבים השחורים.
02:03
That's the power of taking one piece of data,
44
123260
2000
הכח הזה, לקחת פיסת מידע אחת,
02:05
another piece of data, putting it together,
45
125260
3000
לקחת פיסת מידע אחרת, לחבר אותן,
02:08
and showing the result.
46
128260
2000
ולהראות תוצאות.
02:10
Let's look at some data from the U.K. now.
47
130260
2000
בואו נתבונן עכשיו במידע מאנגליה.
02:12
This is U.K. government data, a completely independent site,
48
132260
2000
זהו מידע של ממשלת בריטניה, אתר עצמאי לחלוטין,
02:14
Where Does My Money Go.
49
134260
2000
שנקרא: "לאיפה הולך הכסף שלי"
02:16
It allows anybody to go there and burrow down.
50
136260
2000
מאפשר לכל אחד ללכת לשם ולחפור בעצמו.
02:18
You can burrow down by a particular type of spending,
51
138260
2000
אתה יכול להתמקד בסוג מסוים של הוצאה
02:20
or you can go through all the different regions and compare them.
52
140260
4000
או שאתה יכול לעבור על כל האזורים השונים ולהשוות בינהם.
02:24
So, that's happening in the U.K. with U.K. government data.
53
144260
3000
זה קורה בבריטניה, עם מידע של ממשלת בריטניה.
02:27
Yes, certainly you can do it over here.
54
147260
2000
כן, בודאי שאתם יכולים לעשות את זה גם כאן.
02:29
Here's a site which allows you to look at recovery spending
55
149260
3000
הנה אתר שמאפשר לכם לעקוב אחרי ההוצאות כספי ההתאוששות מהמיתון
02:32
in California.
56
152260
2000
בקליפורניה.
02:34
Take an arbitrary example, Long Beach, California,
57
154260
2000
ניקח מקום כלשהו כדוגמא, לונג ביץ', קליפורניה,
02:36
you can go and have a look at what recovery money they've been spending
58
156260
3000
אתה יכול לראות אילו סכומים מוצאים
02:39
on different things such as energy.
59
159260
3000
על דברים שונים כגון אנרגיה.
02:42
In fact, this is the graph of the number of data sets
60
162260
3000
למעשה, זה תרשים של כמות הנתונים
02:45
in the repositories of data.gov,
61
165260
2000
במאגרי המידע data.gov
02:47
and data.gov.uk.
62
167260
2000
ו- data.gov.uk.
02:49
And I'm delighted to see a great competition
63
169260
2000
ואני שמח לראות את התחרות הגדולה
02:51
between the U.K. in blue, and the U.S. in red.
64
171260
2000
בין בריטניה בכחול, ובין ארצות הברית באדום.
02:53
How can you use this stuff?
65
173260
2000
איך אפשר להשתמש בדברים האלה?
02:55
Well, for example, if you have lots of data about places
66
175260
3000
לדוגמא, אם יש לך הרבה נתונים על מקומות
02:58
you can take, from a postcode --
67
178260
2000
אתה יכול לקחת, את קוד הדואר,
03:00
which is like a zip plus four --
68
180260
2000
שהוא מיקוד ועוד ארבע ספרות,
03:02
for a specific group of houses, you can make paper,
69
182260
3000
של קבוצת בתים מסוימת, ואתה יכול לייצר מעין עיתון,
03:05
print off a paper which has got very, very
70
185260
2000
להדפיס עיתון שיש לו נתונים
03:07
specific things about the bus stops,
71
187260
2000
מאוד מאוד ספציפים לגבי תחנות אוטובוס,
03:09
the things specifically near you.
72
189260
2000
ודברים שנמצאים ספציפית לידך.
03:11
On a larger scale, this is a mash-up
73
191260
3000
בקנה מידה גדול - זהו תלכיד
03:14
of the data which was released about the Afghan elections.
74
194260
3000
של מידע שפורסם אודות הבחירות באפגניסטן.
03:17
It allows you to set your own criteria
75
197260
2000
הוא מאפשר לך לקבוע בעצמך את הקריטריונים
03:19
for what sort of things you want to look at.
76
199260
2000
של הדברים שמעניינים אותך.
03:21
The red circles are polling stations,
77
201260
2000
העיגולים האדומים הם תחנות הצבעה,
03:23
selected by your criteria.
78
203260
2000
שתואמות את הקריטריונים שלך.
03:25
And then you can select also other things on the map
79
205260
2000
ואז אתה יכול לבחור בנוסף עוד דברים על המפה
03:27
to see what other factors, like the threat level.
80
207260
2000
ולהצליב עם גורמים אחרים כגון רמת האיום.
03:29
So, that was government data.
81
209260
3000
אז, אלו היו נתונים ממשלתיים.
03:32
I also talked about community-generated data -- in fact I edited some.
82
212260
2000
דיברתי גם על נתונים שמייצרת הקהילה - למעשה ערכתי -
03:34
This is the wiki map, this is the Open Street Map.
83
214260
2000
זאת מפת וויקי, מפת הרחובות הפתוחה.
03:36
"Terrace Theater" I actually put
84
216260
2000
את תיאטרון ה Terrace שמתי בעצמי על המפה
03:38
on the map because it wasn't on the map before TED last year.
85
218260
3000
בגלל שהוא לא היה שם לפני כנס TED בשנה שעברה.
03:41
I was not the only person editing the open street map.
86
221260
3000
אני לא הייתי היחיד שערך את מפת הרחובות הפתוחה.
03:44
Each flash on this visualization --
87
224260
2000
כל הבזק שאתם רואים במצגת
03:46
put together by ITO World --
88
226260
2000
שהוכנה ע"י ארגון ITO העולמי
03:48
shows an edit in 2009
89
228260
2000
מייצגת עריכה שהתבצעה במהלך 2009
03:50
made to the Open Street Map.
90
230260
2000
על מפת הרחובות הפתוחה.
03:52
Let's now spin the world during the same year.
91
232260
3000
בואו כעת נסובב את הגלובוס במהלך אותה שנה.
03:55
Every flash is an edit. Somebody somewhere
92
235260
2000
כל הבזק מציין פעולת עריכה. מישהו, איפשהו,
03:57
looking at the Open Street Map, and realizing it could be better.
93
237260
3000
מסתכל על מפת הרחובות הפתוחה, ומבין שאפשר לשפר אותה.
04:00
You can see Europe is ablaze with updates.
94
240260
3000
אפשר לראות שאירופה ממש בוערת מרוב עדכונים.
04:03
Some places, perhaps not as much as they should be.
95
243260
3000
ואילו בכמה מקומות, אין מספיק עדכונים.
04:06
Here focusing in on Haiti.
96
246260
2000
כאן אנו מתמקדים בהאיטי.
04:08
The map of Port au-Prince at the end
97
248260
2000
המפה של פורט או-פראנס בסוף שנת 2009
04:10
of 2009 was not all it could be,
98
250260
2000
לא הכילה את כל מה שאפשר היה,
04:12
not as good as the map of California.
99
252260
2000
היא לא טובה כמו המפה של קליפורניה.
04:14
Fortunately, just after the earthquake,
100
254260
3000
למרבה המזל, מיד לאחר רעידת האדמה,
04:17
GeoEye, a commercial company,
101
257260
2000
GeoEye, חברה מסחרית,
04:19
released satellite imagery
102
259260
2000
פרסמה תמונות לווין
04:21
with a license, which allowed
103
261260
2000
עם רשיון שאיפשר
04:23
the open-source community to use it.
104
263260
2000
לקהילת הקוד הפתוח להשתמש בהן.
04:25
This is January, in time lapse,
105
265260
2000
אלו העדכונים מינואר, בהילוך מהיר.
04:27
of people editing ... that's the earthquake.
106
267260
2000
אנשים עורכים, זוהי רעידת האדמה.
04:29
After the earthquake, immediately,
107
269260
2000
אחרי רעידת האדמה, מיד,
04:31
people all over the world, mappers
108
271260
2000
אנשים מכל רחבי העולם, ממפים
04:33
who wanted to help, and could,
109
273260
2000
שרצו לעזור, ויכלו,
04:35
looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
110
275260
3000
הסתכלו בתמונות הלווין. בנו את המפה. שהתפתחה בזריזות.
04:38
We're focusing now on Port-au-Prince.
111
278260
1000
אנו מתמקדים עכשיו בפורט או-פראנס.
04:39
The light blue is refugee camps these volunteers had spotted from the [satellite images].
112
279260
4000
בכחול אלו מחנות הפליטים, שאותם מתנדבים זיהו מתצלומי האויר.
04:43
So, now we have, immediately, a real-time map
113
283260
2000
אז, עכשיו יש לנו, מיד, מפה בזמן אמיתי
04:45
showing where there are refugee camps --
114
285260
2000
שמראה איפה נמצאים מחנות הפליטים,
04:47
rapidly became the best map
115
287260
2000
שבמהירות הפכה למפה הטובה ביותר לשימוש
04:49
to use if you're doing relief work in Port-au-Prince.
116
289260
3000
על ידי צוותי העזרה בפורטו פראנס.
04:52
Witness the fact that it's here on this Garmin device
117
292260
2000
כפי שמעידה העובדה שהמפה נמצאת על מכשיר ה GPS
04:54
being used by rescue team in Haiti.
118
294260
2000
של צוות החילוץ.
04:56
There's the map showing,
119
296260
3000
ובהאיטי, אפשר לראות במפה,
04:59
on the left-hand side,
120
299260
2000
שם בצד שמאל,
05:01
that hospital -- actually that's a hospital ship.
121
301260
2000
זה בית חולים, שהוא למעשה ספינת בית חולים.
05:03
This is a real-time map that shows blocked roads,
122
303260
3000
זוהי מפת זמן אמת שמראה דרכים חסומות,
05:06
damaged buildings, refugee camps --
123
306260
2000
בניינים שניזוקו, מחנות פליטים.
05:08
it shows things that are needed [for rescue and relief work].
124
308260
2000
היא מראה דברים שזקוקים להם.
05:10
So, if you've been involved in that at all,
125
310260
2000
אז, אם הייתם מעורבים בכך במשהו,
05:12
I just wanted to say: Whatever you've been doing,
126
312260
2000
רציתי להגיד שמה שלא עשיתם,
05:14
whether you've just been chanting, "Raw data now!"
127
314260
2000
בין אם קידמתם את "מידע גולמי עכשיו",
05:16
or you've been putting government or scientific data online,
128
316260
3000
או העלתם מידע ממשלתי או מדעי לרשת,
05:19
I just wanted to take this opportunity to say: Thank you very much,
129
319260
2000
רק רציתי לנצל את ההזדמנות להגיד תודה רבה מאוד,
05:21
and we have only just started!
130
321260
3000
וזוהי רק ההתחלה.
05:24
(Applause)
131
324260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7