Tim Berners-Lee: The year open data went worldwide

ティム・バーナーズ=リー 「オープンデータとマッシュアップで変わる世界」

61,259 views

2010-03-08 ・ TED


New videos

Tim Berners-Lee: The year open data went worldwide

ティム・バーナーズ=リー 「オープンデータとマッシュアップで変わる世界」

61,259 views ・ 2010-03-08

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Masahiro Kyushima
00:15
Last year here at TED
0
15260
2000
去年 私はこのTEDの場で
00:17
I asked you to give me your data,
1
17260
2000
データを公開してください
00:19
to put your data on the web, on the basis
2
19260
2000
Webに上げてくださいとお願いしました
00:21
that if people put data onto the web --
3
21260
3000
政府のデータ 科学データ コミュニティのデータ
00:24
government data, scientific data, community data,
4
24260
3000
どんなデータであれ みんながWebで公開すれば
00:27
whatever it is -- it will be used by other people
5
27260
2000
他の人がそれを使って
00:29
to do wonderful things, in ways
6
29260
2000
以前には想像もできなかった
00:31
that they never could have imagined.
7
31260
2000
素晴らしいことをするだろうと
00:33
So, today I'm back just to show you a few things,
8
33260
3000
だから今日はみなさんにご報告するために戻ってきました
00:36
to show you, in fact, there is
9
36260
2000
実際 現在世界中で
00:38
an open data movement afoot,
10
38260
5000
オープンデータ運動が
00:43
now, around the world.
11
43260
2000
進行しています
00:45
The cry of "Raw data now!"
12
45260
2000
あの講堂でみなさんにしていただいた
00:47
which I made people make in the auditorium,
13
47260
2000
「生のデータを今すぐに」という叫びは
00:49
was heard around the world.
14
49260
2000
世界中の人々の耳に届きました
00:51
So, let's roll the video.
15
51260
3000
映像をちょっとご覧いただきましょう
00:54
A classic story, the first one which lots of people picked up,
16
54260
3000
典型的な例で たくさんの人に取り上げられた最初のものですが
00:57
was when in March -- on March 10th in fact, soon after TED --
17
57260
3000
3月10日 TEDのすぐ後に
01:00
Paul Clarke, in the U.K. government,
18
60260
3000
イギリス政府のポール クラークが
01:03
blogged, "Oh, I've just got some raw data. Here it is,
19
63260
2000
「ああ そういえば生のデータがあるんだった
01:05
it's about bicycle accidents."
20
65260
3000
自転車事故のデータだ」とブログに書きました
01:08
Two days it took the Times Online
21
68260
3000
たった2日で Times Onlineが
01:11
to make a map, a mashable map --
22
71260
2000
それを地図にしました
01:13
we call these things mash-ups --
23
73260
2000
こういうのをマッシュアップと呼んでいます
01:15
a mashed-up user interface that allows you to go in there
24
75260
2000
みんなこれを見て
01:17
and have a look and find out whether your bicycle
25
77260
2000
自分の自転車ルートが
01:19
route to work was affected.
26
79260
2000
問題ないか確認できます
01:21
Here's more data, traffic survey data,
27
81260
2000
こちらは交通量調査のデータで
01:23
again, put out by the U.K. government,
28
83260
2000
これもまたイギリス政府が公開したもので
01:25
and because they put it up using the Linked Data standards,
29
85260
3000
Linked Data 標準に従った形式で公開されたため
01:28
then a user could just make a map,
30
88260
2000
利用者はクリックだけで地図を
01:30
just by clicking.
31
90260
2000
作ることができました
01:32
Does this data affect things? Well, let's get back to 2008.
32
92260
2000
データによって何か変わるのでしょうか?
01:34
Look at Zanesville, Ohio.
33
94260
3000
2008年 オハイオ州ゼーンズビルでのことです
01:37
Here's a map a lawyer made. He put on it the water plant,
34
97260
3000
これはある弁護士が作った地図で
01:40
and which houses are there,
35
100260
2000
どこに家があり そのどれが
01:42
which houses have been connected to the water.
36
102260
2000
水道に繋がっているかを表しています
01:44
And he got, from other data sources,
37
104260
2000
それらから彼は別なデータソースから
01:46
information to show
38
106260
3000
白人が住んでいるのはどの家かという
01:49
which houses are occupied by white people.
39
109260
2000
情報を手に入れました
01:51
Well, there was too much of a correlation, he felt,
40
111260
3000
そして白人が住む家と 水道のある家との間に
01:54
between which houses were occupied by white people
41
114260
3000
到底偶然とは思えない相関があるのを認めました
01:57
and which houses had water, and the judge was not impressed either.
42
117260
3000
裁判官もこれには感心しなかったようです
02:00
The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars.
43
120260
3000
1,090万ドルの賠償を命じたのです
02:03
That's the power of taking one piece of data,
44
123260
2000
これがデータを別なデータと
02:05
another piece of data, putting it together,
45
125260
3000
結び合わせて見ることの
02:08
and showing the result.
46
128260
2000
効果なのです
02:10
Let's look at some data from the U.K. now.
47
130260
2000
イギリスの例を少し見てみましょう
02:12
This is U.K. government data, a completely independent site,
48
132260
2000
政府データが ある独立サイトにあります
02:14
Where Does My Money Go.
49
134260
2000
「私のお金は何に使われているの?」(Where Does My Money Go)というサイトです
02:16
It allows anybody to go there and burrow down.
50
136260
2000
誰でもデータを掘り下げて見ることができます
02:18
You can burrow down by a particular type of spending,
51
138260
2000
特定の支出について掘り下げることもできるし
02:20
or you can go through all the different regions and compare them.
52
140260
4000
いろんな地域を比較することもできます
02:24
So, that's happening in the U.K. with U.K. government data.
53
144260
3000
これはイギリスで起きていること イギリス政府のデータです
02:27
Yes, certainly you can do it over here.
54
147260
2000
もちろん ここアメリカにだってあります
02:29
Here's a site which allows you to look at recovery spending
55
149260
3000
こちらではカリフォルニアで経済回復に向けて行われた
02:32
in California.
56
152260
2000
支出を見ることができます
02:34
Take an arbitrary example, Long Beach, California,
57
154260
2000
好きな場所 たとえばロングビーチを選んで
02:36
you can go and have a look at what recovery money they've been spending
58
156260
3000
エネルギー等の それぞれの用途に 回復に向けた投資が
02:39
on different things such as energy.
59
159260
3000
どれくらい使われているかがわかります
02:42
In fact, this is the graph of the number of data sets
60
162260
3000
このグラフは 米政府(data.gov)と英政府(data.gov.uk)
02:45
in the repositories of data.gov,
61
165260
2000
それぞれのリポジトリにある
02:47
and data.gov.uk.
62
167260
2000
データセットの数を表したものです
02:49
And I'm delighted to see a great competition
63
169260
2000
青のイギリスと赤のアメリカが
02:51
between the U.K. in blue, and the U.S. in red.
64
171260
2000
いい勝負をしているのを とても嬉しく思います
02:53
How can you use this stuff?
65
173260
2000
これはどう使えるのでしょう?
02:55
Well, for example, if you have lots of data about places
66
175260
3000
たとえば 郵便番号で指定されるような区域について
02:58
you can take, from a postcode --
67
178260
2000
データが十分にあるなら
03:00
which is like a zip plus four --
68
180260
2000
特定の区域限定の
03:02
for a specific group of houses, you can make paper,
69
182260
3000
バス停や周辺地域といった
03:05
print off a paper which has got very, very
70
185260
2000
すごくローカルな情報が載っている
03:07
specific things about the bus stops,
71
187260
2000
増補版の新聞を
03:09
the things specifically near you.
72
189260
2000
作ることだってできます
03:11
On a larger scale, this is a mash-up
73
191260
3000
もっと大きなスケールでは アフガニスタンの大統領選について
03:14
of the data which was released about the Afghan elections.
74
194260
3000
公開されたデータのマッシュアップがあります
03:17
It allows you to set your own criteria
75
197260
2000
どんなことを見たいか
03:19
for what sort of things you want to look at.
76
199260
2000
自分で条件を設定できます
03:21
The red circles are polling stations,
77
201260
2000
赤い円で示される投票所が
03:23
selected by your criteria.
78
203260
2000
表示されるように指定しました
03:25
And then you can select also other things on the map
79
205260
2000
それに危険度レベルといった
03:27
to see what other factors, like the threat level.
80
207260
2000
別な要因を重ねて見ることができます
03:29
So, that was government data.
81
209260
3000
政府のデータをご紹介しましたが
03:32
I also talked about community-generated data -- in fact I edited some.
82
212260
2000
コミュニティのデータも取り上げましょう
03:34
This is the wiki map, this is the Open Street Map.
83
214260
2000
これは私が編集したWikiマップです
03:36
"Terrace Theater" I actually put
84
216260
2000
この「テラス劇場」というのは
03:38
on the map because it wasn't on the map before TED last year.
85
218260
3000
去年のTED以前には地図になくて 私が書き込んだのでした
03:41
I was not the only person editing the open street map.
86
221260
3000
オープンストリートマップを編集しているのは私だけではありません
03:44
Each flash on this visualization --
87
224260
2000
ITO Worldによって可視化された
03:46
put together by ITO World --
88
226260
2000
このイメージ上で光っている部分は
03:48
shows an edit in 2009
89
228260
2000
2009年にオープンストリートマップで
03:50
made to the Open Street Map.
90
230260
2000
行われた編集を表しています
03:52
Let's now spin the world during the same year.
91
232260
3000
地球を回してみましょう
03:55
Every flash is an edit. Somebody somewhere
92
235260
2000
それぞれの光が編集を表しています
03:57
looking at the Open Street Map, and realizing it could be better.
93
237260
3000
どこかで誰かがオープンストリートマップを見て 改善できる点に気付いたのです
04:00
You can see Europe is ablaze with updates.
94
240260
3000
ヨーロッパは更新で明るく輝いています
04:03
Some places, perhaps not as much as they should be.
95
243260
3000
一方で場所によっては そうあるべきほど明るくありません
04:06
Here focusing in on Haiti.
96
246260
2000
ハイチに注目してみましょう
04:08
The map of Port au-Prince at the end
97
248260
2000
2009年末のポルトープランスの地図は
04:10
of 2009 was not all it could be,
98
250260
2000
カリフォルニアの地図みたいに
04:12
not as good as the map of California.
99
252260
2000
詳しいものではありませんでした
04:14
Fortunately, just after the earthquake,
100
254260
3000
幸い 地震の直後に
04:17
GeoEye, a commercial company,
101
257260
2000
GeoEyeという会社が
04:19
released satellite imagery
102
259260
2000
衛星画像を公開し
04:21
with a license, which allowed
103
261260
2000
オープンソースコミュニティが
04:23
the open-source community to use it.
104
263260
2000
利用できるライセンスを付けました
04:25
This is January, in time lapse,
105
265260
2000
これは1月の時間の経過です
04:27
of people editing ... that's the earthquake.
106
267260
2000
地震が起き
04:29
After the earthquake, immediately,
107
269260
2000
その直後から 力になりたいという
04:31
people all over the world, mappers
108
271260
2000
世界中の人々が集まり
04:33
who wanted to help, and could,
109
273260
2000
その衛星画像を見て
04:35
looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
110
275260
3000
速やかに地図を作り上げたのです
04:38
We're focusing now on Port-au-Prince.
111
278260
1000
これはポルトープランスです
04:39
The light blue is refugee camps these volunteers had spotted from the [satellite images].
112
279260
4000
青は難民キャンプで ボランティアが衛星写真で見つけました
04:43
So, now we have, immediately, a real-time map
113
283260
2000
こうして難民キャンプの場所を示した
04:45
showing where there are refugee camps --
114
285260
2000
地図があっという間にできあがりました
04:47
rapidly became the best map
115
287260
2000
救援活動をする人にとって
04:49
to use if you're doing relief work in Port-au-Prince.
116
289260
3000
最高の地図です
04:52
Witness the fact that it's here on this Garmin device
117
292260
2000
レスキューチームが使うGPSデバイスに
04:54
being used by rescue team in Haiti.
118
294260
2000
表示されているのがわかります
04:56
There's the map showing,
119
296260
3000
それからハイチでは
04:59
on the left-hand side,
120
299260
2000
地図の左手に
05:01
that hospital -- actually that's a hospital ship.
121
301260
2000
病院船があるのもわかります
05:03
This is a real-time map that shows blocked roads,
122
303260
3000
通れない道路や 損傷した建物や 難民キャンプの
05:06
damaged buildings, refugee camps --
123
306260
2000
現時点の情報がここにあり
05:08
it shows things that are needed [for rescue and relief work].
124
308260
2000
必要なものが図示されています
05:10
So, if you've been involved in that at all,
125
310260
2000
ですからどんな形であれ
05:12
I just wanted to say: Whatever you've been doing,
126
312260
2000
何かしていただいている方々
05:14
whether you've just been chanting, "Raw data now!"
127
314260
2000
生のデータから図表を作っている方
05:16
or you've been putting government or scientific data online,
128
316260
3000
政府データや科学データをネットに公開している方
05:19
I just wanted to take this opportunity to say: Thank you very much,
129
319260
2000
皆さんに この場を借りてお礼を申し上げたい
05:21
and we have only just started!
130
321260
3000
我々はまだ第一歩を踏み出したばかりです
05:24
(Applause)
131
324260
2000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7