Shlomo Benartzi: Saving for tomorrow, tomorrow

Шломо Бенарци: Сбереги больше на завтра, завтра.

230,789 views

2012-02-23 ・ TED


New videos

Shlomo Benartzi: Saving for tomorrow, tomorrow

Шломо Бенарци: Сбереги больше на завтра, завтра.

230,789 views ・ 2012-02-23

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Aida Gata Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:15
I'm going to talk today about saving more,
0
15260
3000
Сегодня я хочу поговорить о сбережении,
00:18
but not today, tomorrow.
1
18260
3000
но не сегодня, а завтра.
00:21
I'm going to talk about Save More Tomorrow.
2
21260
2000
Я хочу рассказать о «Сбереги Больше Завтра».
00:23
It's a program that Richard Thaler
3
23260
2000
Это программа, которую мы с Ричардом Талером
00:25
from the University of Chicago and I
4
25260
2000
из университета Чикаго
00:27
devised maybe 15 years ago.
5
27260
3000
разработали примерно 15 лет назад.
00:30
The program, in a sense,
6
30260
2000
Эта программа, в каком-то смысле,
00:32
is an example of behavioral finance
7
32260
2000
яркий пример
00:34
on steroids --
8
34260
2000
поведенческих финансов или то,
00:36
how we could really use behavioral finance.
9
36260
3000
как по-настоящему использовать поведенческие финансы.
00:39
Now you might ask, what is behavioral finance?
10
39260
3000
Вы спросите: «А что такое поведенческие финансы?»
00:42
So let's think about how we manage our money.
11
42260
3000
Давайте поговорим о том, как мы распоряжаемся деньгами.
00:45
Let's start with mortgages.
12
45260
3000
Начнём с ипотеки.
00:48
It's kind of a recent topic,
13
48260
2000
Это довольно свежая тема,
00:50
at least in the U.S.
14
50260
2000
по крайней мере в США.
00:52
A lot of people buy
15
52260
2000
Многие люди покупают самые большие дома,
00:54
the biggest house they can afford,
16
54260
3000
которые только могут себе позволить,
00:57
and actually slightly bigger than that.
17
57260
3000
а вообще даже ещё больше.
01:00
And then they foreclose.
18
60260
3000
Потом они лишаются закладной из-за просрочки выплаты.
01:03
And then they blame the banks
19
63260
2000
И потом винят банки в том,
01:05
for being the bad guys who gave them the mortgages.
20
65260
3000
что они, такие плохие, дали им ипотеку.
01:08
Let's also think about
21
68260
2000
Давайте также поговорим о том,
01:10
how we manage risks --
22
70260
2000
как мы управляем рисками,
01:12
for example, investing in the stock market.
23
72260
2000
например, при инвестициях в рынок акций.
01:14
Two years ago, three years ago, about four years ago,
24
74260
3000
Два, три, четыре года назад
01:17
markets did well.
25
77260
2000
рынок был в порядке.
01:19
We were risk takers, of course.
26
79260
3000
Мы, разумеется, рисковали.
01:22
Then market stocks seize
27
82260
2000
Потом рынок акций рухнул,
01:24
and we're like, "Wow.
28
84260
2000
и мы тут же среагировали:
01:26
These losses, they feel, emotionally,
29
86260
3000
«Ой, такие потери очень чувствительны.
01:29
they feel very different
30
89260
3000
Ощущения от них отличаются от тех,
01:32
from what we actually thought about it
31
92260
3000
которые мы представляли,
01:35
when markets were going up."
32
95260
2000
когда положение на рынке улучшалось».
01:37
So we're probably not doing a great job
33
97260
3000
Судя по этому, мы, скорее всего,
01:40
when it comes to risk taking.
34
100260
2000
не очень хорошо оцениваем риски.
01:42
How many of you have iPhones?
35
102260
3000
У кого из вас есть iPhone?
01:45
Anyone? Wonderful.
36
105260
3000
У многих? Прекрасно.
01:48
I would bet many more of you
37
108260
3000
Я уверен, что многие из вас
01:51
insure your iPhone --
38
111260
3000
страхуют свой iPhone.
01:54
you're implicitly buying insurance by having an extended warranty.
39
114260
3000
Покупая продлённую гарантию, вы страхуете его.
01:57
What if you lose your iPhone?
40
117260
2000
А что если вы потеряете свой iPhone?
01:59
What if you do this?
41
119260
2000
Что если это произойдёт?
02:01
How many of you have kids?
42
121260
2000
У кого из вас есть дети?
02:03
Anyone?
43
123260
2000
Ну, кто-нибудь?
02:05
Keep your hands up
44
125260
2000
Держите свои руки поднятыми,
02:07
if you have sufficient life insurance.
45
127260
3000
если ваша жизнь застрахована на существенную сумму.
02:10
I see a lot of hands coming down.
46
130260
2000
Я вижу, что многие руки опустились.
02:12
I would predict,
47
132260
2000
Я предположу, что если считать вас
02:14
if you're a representative sample,
48
134260
2000
типичными представителями общества,
02:16
that many more of you
49
136260
2000
то гораздо больше людей
02:18
insure your iPhones than your lives,
50
138260
3000
страхуют iPhone, чем жизнь,
02:21
even when you have kids.
51
141260
2000
несмотря на наличие детей.
02:23
We're not doing that well when it comes to insurance.
52
143260
3000
Мы не очень-то хорошо справляемся со страхованием.
02:26
The average American household
53
146260
4000
Средняя американская семья
02:30
spends 1,000 dollars a year
54
150260
3000
тратит 1 000 долларов в год
02:33
on lotteries.
55
153260
2000
на лотереи.
02:35
And I know it sounds crazy.
56
155260
3000
Я знаю, что это звучит невероятно.
02:38
How many of you spend a thousand dollars a year on lotteries?
57
158260
3000
Кто из вас тратит тысячу долларов в год на лотереи?
02:41
No one.
58
161260
2000
Никто.
02:43
So that tells us that the people not in this room
59
163260
3000
Это значит, что люди за пределами этой аудитории
02:46
are spending more than a thousand
60
166260
2000
тратят более тысячи,
02:48
to get the average to a thousand.
61
168260
3000
чтобы привести к среднему.
02:51
Low-income people
62
171260
2000
Люди с низкими доходами
02:53
spend a lot more than a thousand on lotteries.
63
173260
4000
тратят гораздо больше тысячи на лотереи.
02:57
So where does it take us?
64
177260
2000
К чему я веду?
02:59
We're not doing a great job managing money.
65
179260
3000
Мы не очень-то хорошо справляемся с управлением финансами.
03:02
Behavioral finance is really a combination
66
182260
3000
Поведенческие финансы — это комбинация
03:05
of psychology and economics,
67
185260
2000
психологии и экономики,
03:07
trying to understand
68
187260
2000
которая пытается разобраться
03:09
the money mistakes people make.
69
189260
2000
в ошибках в обращении с деньгами, которые совершают люди.
03:11
And I can keep standing here
70
191260
2000
Я могу провести
03:13
for the 12 minutes and 53 seconds that I have left
71
193260
4000
оставшиеся 12 минут и 53 секунды,
03:17
and make fun of all sorts of ways
72
197260
2000
высмеивая то,
03:19
we manage money,
73
199260
2000
как мы распоряжаемся деньгами,
03:21
and at the end you're going to ask, "How can we help people?"
74
201260
3000
и в конце вы спросите «Как можно помочь людям?»
03:24
And that's what I really want to focus on today.
75
204260
3000
И это то, на чем сегодня я хочу сосредоточиться.
03:27
How do we take an understanding
76
207260
2000
Как можно использовать понимание ошибок,
03:29
of the money mistakes people make,
77
209260
3000
которые люди совершают в обращении с деньгами,
03:32
and then turning the behavioral challenges
78
212260
3000
для превращения поведенческих трудностей
03:35
into behavioral solutions?
79
215260
2000
в поведенческие решения?
03:37
And what I'm going to talk about today
80
217260
2000
Я хочу с вами поговорить
03:39
is Save More Tomorrow.
81
219260
2000
о программе «Сбереги Больше Завтра».
03:41
I want to address the issue
82
221260
2000
Я хочу обратиться к проблеме
03:43
of savings.
83
223260
2000
сбережений.
03:45
We have on the screen
84
225260
2000
На экране мы видим
03:47
a representative sample
85
227260
2000
изображение, представляющее
03:49
of 100 Americans.
86
229260
2000
сто типичных американцев.
03:51
And we're going to look at their saving behavior.
87
231260
3000
Посмотрим на то, как они делают сбережения.
03:54
First thing to notice is,
88
234260
2000
Первое, что я хочу отметить,
03:56
half of them
89
236260
2000
это то, что половина из них
03:58
do not even have access
90
238260
2000
не имеет доступа
04:00
to a 401(k) plan.
91
240260
2000
к плану 401(к) [накопительная пенсия].
04:02
They cannot make savings easy.
92
242260
3000
Для них нелегко делать сбережения.
04:05
They cannot have money go away from their paycheck
93
245260
3000
Они не могут отчислять часть зарплаты
04:08
into a 401(k) plan
94
248260
2000
в план 401(к)
04:10
before they see it,
95
250260
2000
ещё до того, как они увидят свои деньги,
04:12
before they can touch it.
96
252260
2000
до того, как они попадут к ним в руки.
04:14
What about the remaining half of the people?
97
254260
3000
Как на счёт оставшейся половины людей?
04:17
Some of them elect not to save.
98
257260
3000
Некоторые из них решают не делать сбережений.
04:20
They're just too lazy.
99
260260
2000
Они слишком ленивы.
04:22
They never get around to logging into a complicated website
100
262260
3000
Они не могут собраться, зарегистрироваться на сложном веб-сайте,
04:25
and doing 17 clicks to join the 401(k) plan.
101
265260
3000
щёлкнуть мышью 17 раз и подписаться на план 401(к).
04:28
And then they have to decide how they're going to invest
102
268260
2000
Потом им нужно будет решить,
04:30
in their 52 choices,
103
270260
2000
в какой из 52 возможных вариантов инвестировать,
04:32
and they never heard about what is a money market fund.
104
272260
4000
и они никогда не слышали, что такое рынок процентных бумаг.
04:36
And they get overwhelmed and the just don't join.
105
276260
2000
Они сбиты с толку и решают не подписываться.
04:38
How many people end up saving to a 401(k) plan?
106
278260
5000
Сколько людей все-таки используют 401(к) для сбережений?
04:43
One third of Americans.
107
283260
3000
Одна треть американцев.
04:46
Two thirds are not saving now.
108
286260
2000
Две трети не делают сбережений.
04:48
Are they saving enough?
109
288260
2000
Сберегают ли они достаточно?
04:50
Take out those
110
290260
2000
Вычтем тех, кто считает,
04:52
who say they save too little.
111
292260
2000
что сберегает слишком мало.
04:54
One out of 10
112
294260
2000
Один из десяти
04:56
are saving enough.
113
296260
3000
сберегает достаточно.
04:59
Nine out of 10
114
299260
2000
Девять из десяти
05:01
either cannot save through their 401(k) plan,
115
301260
3000
либо не могут использовать план 401(к),
05:04
decide not to save -- or don't decide --
116
304260
3000
либо решают не использовать или ничего не решают
05:07
or save too little.
117
307260
3000
либо сберегают слишком мало.
05:10
We think we have a problem
118
310260
2000
Мы считаем, что существует проблема людей,
05:12
of people saving too much.
119
312260
2000
сберегающих слишком много.
05:14
Let's look at that.
120
314260
2000
Давайте посмотрим.
05:16
We have one person --
121
316260
2000
У нас есть один человек,
05:18
well, actually we're going to slice him in half
122
318260
3000
вообще-то нам и его нужно разделить пополам,
05:21
because it's less than one percent.
123
321260
3000
потому что это менее одного процента.
05:24
Roughly half a percent of Americans
124
324260
3000
Примерно полпроцента американцев считает,
05:27
feel that they save too much.
125
327260
5000
что сберегает слишком много.
05:32
What are we going to do about it?
126
332260
2000
Что с этим делать?
05:34
That's what I really want to focus on.
127
334260
2000
Это то, на чем я хочу сосредоточиться.
05:36
We have to understand
128
336260
2000
Мы должны понять,
05:38
why people are not saving,
129
338260
2000
почему люди не сберегают,
05:40
and then we can hopefully flip
130
340260
2000
и после, я надеюсь, мы сможем превратить
05:42
the behavioral challenges
131
342260
2000
поведенческие трудности
05:44
into behavioral solutions,
132
344260
2000
в поведенческие решения.
05:46
and then see how powerful it might be.
133
346260
3000
А потом посмотрим, насколько это действенно.
05:49
So let me divert for a second
134
349260
2000
Позвольте мне отвлечься
05:51
as we're going to identify the problems,
135
351260
2000
перед определением проблем,
05:53
the challenges, the behavioral challenges,
136
353260
3000
сложностей, поведенческих трудностей,
05:56
that prevent people from saving.
137
356260
2000
которые являются препятствиями на пути к сбережению.
05:58
I'm going to divert and talk about bananas and chocolate.
138
358260
4000
Я хочу отвлечься и поговорить о бананах и шоколаде.
06:02
Suppose we had another wonderful TED event next week.
139
362260
3000
Положим, что у нас будет проходить ещё одна замечательная конференция TED на следующей неделе.
06:05
And during the break
140
365260
2000
Там будет буфет,
06:07
there would be a snack
141
367260
2000
и во время перерыва
06:09
and you could choose bananas or chocolate.
142
369260
2000
вы сможете выбрать между бананами и шоколадом.
06:11
How many of you think you would like to have bananas
143
371260
3000
Кто из вас считает, что предпочтет бананы
06:14
during this hypothetical TED event next week?
144
374260
2000
во время гипотетической конференции TED на следующей неделе?
06:16
Who would go for bananas?
145
376260
2000
Кто выберет бананы?
06:18
Wonderful.
146
378260
2000
Прекрасно.
06:20
I predict scientifically
147
380260
2000
Я предполагаю,
06:22
74 percent of you will go for bananas.
148
382260
3000
что 74% выберут бананы.
06:25
Well that's at least what one wonderful study predicted.
149
385260
4000
Во всяком случае, так говорит одно замечательное исследование.
06:30
And then count down the days
150
390260
3000
А потом подождите несколько дней и посмотрите,
06:33
and see what people ended up eating.
151
393260
4000
что люди в конце концов съели.
06:38
The same people that imagined themselves
152
398260
3000
Те самые люди, которые считали,
06:41
eating the bananas
153
401260
2000
что будут есть бананы,
06:43
ended up eating chocolates
154
403260
2000
через неделю решают
06:45
a week later.
155
405260
2000
съесть шоколад.
06:47
Self-control
156
407260
2000
Самоконтроль —
06:49
is not a problem in the future.
157
409260
3000
не проблема в будущем.
06:52
It's only a problem now
158
412260
2000
Это проблема только в настоящем,
06:54
when the chocolate is next to us.
159
414260
4000
когда шоколад находится перед нами.
06:58
What does it have to do with time and savings,
160
418260
3000
Какое это имеет отношение ко времени и сбережениям,
07:01
this issue of immediate gratification?
161
421260
3000
эта проблема мгновенного удовлетворения?
07:04
Or as some economists call it, present bias.
162
424260
4000
Или как это называют некоторые экономисты «уклон в настоящее».
07:08
We think about saving. We know we should be saving.
163
428260
2000
Мы думаем о сбережении. Мы знаем, что нам нужно делать сбережения.
07:10
We know we'll do it next year, but today let us go and spend.
164
430260
3000
Мы знаем, что мы будем это делать в следующем году, но сегодня мы пойдем и всё потратим.
07:13
Christmas is coming,
165
433260
2000
Скоро рождество и почему бы нам не купить
07:15
we might as well buy a lot of gifts for everyone we know.
166
435260
3000
много подарков для всех, кого мы знаем.
07:18
So this issue of present bias
167
438260
4000
Таким образом, уклон на настоящее
07:22
causes us to think about saving,
168
442260
2000
заставляет думать о сбережении,
07:24
but end up spending.
169
444260
2000
но, в конце концов, всё тратить.
07:26
Let me now talk
170
446260
2000
Позвольте мне так же рассказать
07:28
about another behavioral obstacle to saving
171
448260
2000
о еще одном поведенческом препятствии на пути к сбережениям,
07:30
having to do with inertia.
172
450260
2000
которое имеет отношение к инерции.
07:32
But again, a little diversion
173
452260
2000
Но опять же, маленькое отступление
07:34
to the topic of organ donation.
174
454260
3000
на тему донорства органов.
07:37
Wonderful study comparing different countries.
175
457260
3000
Прекрасное исследование, сравнивает различные страны.
07:40
We're going to look at two similar countries,
176
460260
3000
Мы посмотрим на две похожие страны:
07:43
Germany and Austria.
177
463260
3000
Германию и Австрию.
07:46
And in Germany,
178
466260
2000
В Германии,
07:48
if you would like to donate your organs --
179
468260
2000
если вы хотите стать донором органов,
07:50
God forbid something really bad
180
470260
2000
если, не дай бог, что-то очень плохое
07:52
happens to you --
181
472260
2000
случится с вами,
07:54
when you get your driving license or an I.D.,
182
474260
3000
когда вы получаете водительские права или удостоверение личности,
07:57
you check the box saying,
183
477260
2000
вам нужно поставить галочку в графе
07:59
"I would like to donate my organs."
184
479260
2000
«я хочу быть донором органов».
08:01
Not many people like checking boxes.
185
481260
2000
Мало кому нравится ставить галочки.
08:03
It takes effort. You need to think.
186
483260
2000
Для этого нужно сделать усилие. Нужно подумать.
08:05
Twelve percent do.
187
485260
3000
12% так делают.
08:08
Austria, a neighboring country,
188
488260
3000
Австрия — соседняя страна,
08:11
slightly similar, slightly different.
189
491260
2000
чуть похожая, чуть другая.
08:13
What's the difference?
190
493260
2000
В чем же разница?
08:15
Well, you still have choice.
191
495260
2000
У вас по-прежнему есть выбор.
08:17
You will decide
192
497260
2000
Вы решаете, хотите ли вы
08:19
whether you want to donate your organs or not.
193
499260
3000
быть донором органов или нет.
08:22
But when you get your driving license,
194
502260
2000
Но когда вы получаете водительские права,
08:24
you check the box
195
504260
2000
вам нужно поставить галочку,
08:26
if you do not want to donate your organ.
196
506260
4000
если вы не хотите быть донором.
08:30
Nobody checks boxes.
197
510260
2000
Никто не ставит галочки.
08:32
That's kind of too much effort.
198
512260
2000
Слишком много нужно приложить усилий.
08:34
One percent check the box. The rest do nothing.
199
514260
3000
Один процент ставит галочки. Остальные ничего не делают.
08:37
Doing nothing is very common.
200
517260
2000
Безделье очень распространено.
08:39
Not many people check boxes.
201
519260
3000
Очень немногие ставят галочки.
08:42
What are the implications
202
522260
2000
Каковы последствия для
08:44
to saving lives
203
524260
2000
спасения жизней
08:46
and having organs available?
204
526260
3000
и доступности донорских органов?
08:49
In Germany, 12 percent check the box.
205
529260
2000
В Германии 12% ставят галочку.
08:51
Twelve percent are organ donors.
206
531260
3000
12% доноры органов.
08:54
Huge shortage of organs,
207
534260
2000
Если вам, не дай Бог, понадобится орган,
08:56
God forbid, if you need one.
208
536260
2000
то существует огромная нехватка.
08:58
In Austria, again, nobody checks the box.
209
538260
3000
В Австрии тоже никто не ставит галочки.
09:01
Therefore, 99 percent of people
210
541260
3000
Поэтому 99 процентов
09:04
are organ donors.
211
544260
2000
являются донорами органов.
09:06
Inertia, lack of action.
212
546260
2000
Инерция, отсутствие действий.
09:08
What is the default setting
213
548260
2000
Каково значение того, что по умолчанию
09:10
if people do nothing,
214
550260
2000
люди ничего не делают,
09:12
if they keep procrastinating, if they don't check the boxes?
215
552260
3000
если они продолжают откладывать на потом, не ставят галочки?
09:15
Very powerful.
216
555260
2000
Очень большое.
09:17
We're going to talk
217
557260
2000
Мы поговорим о том, что произойдёт,
09:19
about what happens if people are overwhelmed and scared
218
559260
4000
если люди будут подавлены и напуганы
09:23
to make their 401(k) choices.
219
563260
3000
сделать выбор в пользу плана 401(к).
09:26
Are we going to make them automatically join the plan,
220
566260
3000
Будут ли люди автоматически включены в план
09:29
or are they going to be left out?
221
569260
2000
или нет?
09:31
In too many 401(k) plans,
222
571260
3000
В слишком большом количестве планов 401(к),
09:34
if people do nothing,
223
574260
2000
если люди ничего не предпринимают,
09:36
it means they're not saving for retirement,
224
576260
3000
это означает, что они ничего не сберегают для пенсии,
09:39
if they don't check the box.
225
579260
2000
если они не ставят галочку.
09:41
And checking the box takes effort.
226
581260
3000
А поставить галочку требует усилий.
09:44
So we've chatted about a couple of behavioral challenges.
227
584260
3000
Таким образом, мы поговорили о паре поведенческих трудностей.
09:47
One more before we flip the challenges into solutions,
228
587260
3000
Ещё одна, перед тем как мы превратим сложности в решения.
09:50
having to do with monkeys and apples.
229
590260
2000
Она относится к обезьянам и яблокам.
09:52
No, no, no, this is a real study
230
592260
2000
Нет, нет, нет, это настоящее исследование
09:54
and it's got a lot to do with behavioral economics.
231
594260
4000
и оно имеет отношение к поведенческой экономике.
09:58
One group of monkeys gets an apple, they're pretty happy.
232
598260
3000
Одной группе обезьян раздали по яблоку, и они очень рады.
10:01
The other group gets two apples, one is taken away.
233
601260
2000
Другой группе раздали по два яблока и одно забрали.
10:03
They still have an apple left.
234
603260
2000
У обезьян по-прежнему осталось одно яблоко.
10:05
They're really mad.
235
605260
3000
Но они очень рассердились.
10:08
Why have you taken our apple?
236
608260
3000
Почему забрали яблоко?
10:11
This is the notion of loss aversion.
237
611260
3000
Это принцип неприятия потери.
10:14
We hate losing stuff,
238
614260
2000
Мы не любим терять,
10:16
even if it doesn't mean a lot of risk.
239
616260
3000
даже если это не влечёт риск.
10:19
You would hate to go to the ATM,
240
619260
3000
Вам не понравилось бы пойти к банкомату,
10:22
take out 100 dollars
241
622260
2000
снять 100 долларов
10:24
and notice that you lost one of those $20 bills.
242
624260
2000
и заметить потерю 20-ти долларов.
10:26
It's very painful,
243
626260
2000
Это очень болезненно,
10:28
even though it doesn't mean anything.
244
628260
2000
даже если это ничего не значит.
10:30
Those 20 dollars might have been a quick lunch.
245
630260
4000
Эта двадцатка могла бы быть истрачена на обед на скорую руку.
10:34
So this notion of loss aversion
246
634260
4000
Этот принцип неприятия потери
10:38
kicks in when it comes to savings too,
247
638260
3000
работает так же, когда мы говорим о сбережении,
10:41
because people, mentally
248
641260
2000
потому что люди мысленно,
10:43
and emotionally and intuitively
249
643260
3000
и эмоционально, и интуитивно
10:46
frame savings as a loss
250
646260
2000
воспринимают сбережения как потерю,
10:48
because I have to cut my spending.
251
648260
3000
потому что им приходится урезать свои расходы.
10:51
So we talked about
252
651260
2000
Мы поговорили
10:53
all sorts of behavioral challenges
253
653260
2000
о разного рода поведенческих трудностях,
10:55
having to do with savings eventually.
254
655260
4000
относящихся к сбережениям.
10:59
Whether you think about immediate gratification,
255
659260
3000
Говорим ли мы о мгновенном удовлетворении
11:02
and the chocolates versus bananas,
256
662260
3000
или о бананах и шоколаде,
11:05
it's just painful to save now.
257
665260
3000
сбережения всегда воспринимаются болезненно.
11:08
It's a lot more fun
258
668260
2000
Гораздо интереснее
11:10
to spend now.
259
670260
2000
тратить деньги сейчас.
11:12
We talked about inertia and organ donations
260
672260
3000
Мы поговорили об инерции и о донорстве органов
11:15
and checking the box.
261
675260
2000
и проставлении галочек.
11:17
If people have to check a lot of boxes
262
677260
2000
Если людям нужно поставить много галочек,
11:19
to join a 401(k) plan,
263
679260
2000
чтобы подписаться на план 401(к),
11:21
they're going to keep procrastinating
264
681260
2000
они будут откладывать это на потом
11:23
and not join.
265
683260
2000
и так и не соберутся.
11:25
And last, we talked about loss aversion,
266
685260
2000
И последним мы упомянули о неприятии потери,
11:27
and the monkeys and the apples.
267
687260
2000
и об обезьянах с яблоками.
11:29
If people frame mentally
268
689260
3000
Если люди воспринимают
11:32
saving for retirement as a loss,
269
692260
3000
пенсионные сбережения как потерю,
11:35
they're not going to be saving for retirement.
270
695260
3000
они не будут их делать.
11:38
So we've got these challenges,
271
698260
2000
У нас есть все эти сложности,
11:40
and what Richard Thaler and I
272
700260
2000
и нам с Ричардом Талером
11:42
were always fascinated by --
273
702260
2000
всегда нравилось то,
11:44
take behavioral finance,
274
704260
2000
что можно взять поведенческие финансы
11:46
make it behavioral finance on steroids
275
706260
2000
и сделать из них поведенческие финансы на стероидах
11:48
or behavioral finance 2.0
276
708260
2000
или поведенческие финансы 2.0
11:50
or behavioral finance in action --
277
710260
2000
или поведенческие финансы в действии,
11:52
flip the challenges into solutions.
278
712260
4000
и изменить сложности на решения.
11:56
And we came up with an embarrassingly simple solution
279
716260
3000
И мы пришли к на удивление простому решению,
11:59
called Save More, not today, Tomorrow.
280
719260
4000
которое называется «Сберегай Больше, но не сегодня, а Завтра».
12:03
How is it going to solve the challenges
281
723260
2000
Как это применимо к сложностям,
12:05
we chatted about?
282
725260
2000
о которых мы говорили ранее?
12:07
If you think about the problem
283
727260
2000
Говоря о проблеме
12:09
of bananas versus chocolates,
284
729260
2000
бананах и шоколада,
12:11
we think we're going to eat bananas next week.
285
731260
3000
мы считаем, что будем есть бананы на следующей неделе.
12:14
We think we're going to save more next year.
286
734260
3000
Мы считаем, что будем делать больше сбережений в следующем году.
12:17
Save More Tomorrow
287
737260
3000
«Сбереги Больше Завтра»
12:20
invites employees
288
740260
2000
предлагает служащим сберегать больше,
12:22
to save more maybe next year --
289
742260
2000
но может быть, и в следующем году.
12:24
sometime in the future
290
744260
2000
Когда-то в будущем,
12:26
when we can imagine ourselves
291
746260
2000
когда мы можем представить,
12:28
eating bananas,
292
748260
2000
что будем есть бананы,
12:30
volunteering more in the community,
293
750260
2000
станем волонтёрами на благо общества,
12:32
exercising more and doing all the right things on the planet.
294
752260
4000
будем больше заниматься спортом и делать всё-всё в жизни правильно.
12:36
Now we also talked about checking the box
295
756260
3000
Мы так же поговорили о галочках и о том,
12:39
and the difficulty of taking action.
296
759260
3000
насколько сложно их поставить.
12:42
Save More Tomorrow
297
762260
2000
«Сбереги Больше Завтра»
12:44
makes it easy.
298
764260
2000
облегчает эту задачу.
12:46
It's an autopilot.
299
766260
2000
Это происходит на автопилоте.
12:48
Once you tell me you would like to save more in the future,
300
768260
4000
Как только вы решите сберегать больше в будущем,
12:52
let's say every January
301
772260
2000
например, в январе,
12:54
you're going to be saving more automatically
302
774260
3000
вы будете автоматически делать сбережения,
12:57
and it's going to go away from your paycheck to the 401(k) plan
303
777260
3000
часть вашей зарплаты будет перечисляться в план 401(к) до того,
13:00
before you see it, before you touch it,
304
780260
2000
как вы увидите эти деньги или получите их на руки,
13:02
before you get the issue
305
782260
2000
до того как появится сложность
13:04
of immediate gratification.
306
784260
3000
с мгновенным удовлетворением.
13:07
But what are we going to do about the monkeys
307
787260
3000
Но что нам делать с обезьянами
13:10
and loss aversion?
308
790260
2000
и неприятием потери?
13:12
Next January comes
309
792260
2000
Когда январь придёт,
13:14
and people might feel that if they save more,
310
794260
2000
может быть, люди и будут чувствовать, что сберегают больше,
13:16
they have to spend less, and that's painful.
311
796260
3000
но им придётся и тратить меньше и это болезненно.
13:20
Well, maybe it shouldn't be just January.
312
800260
2000
Может тогда нужно это делать не только в январе.
13:22
Maybe we should make people save more
313
802260
3000
Может людям нужно сберегать больше,
13:25
when they make more money.
314
805260
3000
когда они начинают больше зарабатывать.
13:28
That way, when they make more money, when they get a pay raise,
315
808260
3000
Тогда, когда они начинают больше зарабатывать, получают надбавку,
13:31
they don't have to cut their spending.
316
811260
4000
им не придётся урезать расходы.
13:35
They take a little bit
317
815260
2000
Они берут часть
13:37
of the increase in the paycheck home
318
817260
2000
надбавки к зарплате домой,
13:39
and spend more --
319
819260
2000
и тратят больше,
13:41
take a little bit of the increase
320
821260
2000
другую часть от надбавки
13:43
and put it in a 401(k) plan.
321
823260
2000
перечисляют в план 401(к).
13:45
So that is the program,
322
825260
2000
Такая программа
13:47
embarrassingly simple,
323
827260
2000
на удивление проста,
13:49
but as we're going to see,
324
829260
2000
но как мы увидим,
13:51
extremely powerful.
325
831260
2000
очень действенна.
13:53
We first implemented it,
326
833260
2000
Мы с Ричардом Талером
13:55
Richard Thaler and I,
327
835260
2000
применили её
13:57
back in 1998.
328
837260
3000
впервые в 1998 году.
14:00
Mid-sized company in the Midwest,
329
840260
3000
Служащие небольшой компании
14:03
blue collar employees
330
843260
2000
на Среднем Западе
14:05
struggling to pay their bills
331
845260
2000
с трудом оплачивали свои счета
14:07
repeatedly told us
332
847260
2000
и неоднократно говорили нам,
14:09
they cannot save more right away.
333
849260
3000
что в данный момент не могут сберегать больше.
14:12
Saving more today is not an option.
334
852260
3000
«Сбереги Больше Сегодня» не вариант.
14:15
We invited them to save
335
855260
2000
Мы предложили им сберегать
14:17
three percentage points more
336
857260
3000
на три процента больше каждый раз,
14:20
every time they get a pay raise.
337
860260
3000
когда они получают прибавку к зарплате.
14:23
And here are the results.
338
863260
3000
И результаты таковы.
14:26
We're seeing here a three and a half-year period,
339
866260
2000
Теперь, спустя три с половиной года, мы видим:
14:28
four pay raises,
340
868260
2000
было 4 прибавки к зарплате,
14:30
people who were struggling to save,
341
870260
2000
те же люди, которые с трудом могли откладывать деньги,
14:32
were saving three percent of their paycheck,
342
872260
2000
сберегали 3 процента от зарплаты,
14:34
three and a half years later
343
874260
2000
спустя три с половиной года
14:36
saving almost four times as much,
344
876260
3000
начали сберегать почти в 4 раза больше,
14:39
almost 14 percent.
345
879260
3000
почти 14%.
14:42
And there's shoes and bicycles
346
882260
2000
Вы видите на графике обувь и велосипед
14:44
and things on this chart
347
884260
2000
и другие предметы,
14:46
because I don't want to just throw numbers
348
886260
2000
потому что я не хотел просто называть числа
14:48
in a vacuum.
349
888260
2000
наобум.
14:50
I want, really, to think about the fact
350
890260
3000
Я хочу поговорить о том,
14:53
that saving four times more
351
893260
2000
что в 4 раза больше сбережений,
14:55
is a huge difference
352
895260
2000
приводит к большой разнице
14:57
in terms of the lifestyle
353
897260
2000
в образе жизни,
14:59
that people will be able to afford.
354
899260
2000
который люди смогут себе позволить.
15:01
It's real.
355
901260
2000
Это реальность.
15:03
It's not just numbers on a piece of paper.
356
903260
3000
Это не просто цифры на бумаге.
15:06
Whereas with saving three percent,
357
906260
2000
С добавлением трёх процентов
15:08
people might have to add nice sneakers
358
908260
2000
люди могут купить
15:10
so they can walk,
359
910260
2000
хорошие кроссовки для ходьбы,
15:12
because they won't be able to afford anything else,
360
912260
4000
потому что они не могут позволить ничего больше,
15:16
when they save 14 percent
361
916260
2000
тогда как при 14 процентах
15:18
they might be able to maybe have nice dress shoes
362
918260
3000
они купят выходные туфли
15:21
to walk to the car to drive.
363
921260
3000
и машину.
15:24
This is a real difference.
364
924260
2000
Это большая разница.
15:26
By now, about 60 percent of the large companies
365
926260
5000
Кстати, в 60 процентов больших компаний
15:31
actually have programs like this in place.
366
931260
3000
имеется подобная программа.
15:34
It's been part of the Pension Protection Act.
367
934260
3000
Это часть Закона о Защите Пенсий.
15:37
And needless to say that Thaler and I
368
937260
2000
И нет необходимости упоминать, что мы с Талером
15:39
have been blessed to be part of this program
369
939260
3000
счастливы быть частью этой программы,
15:42
and make a difference.
370
942260
2000
и мы можем менять что-то к лучшему.
15:44
Let me wrap
371
944260
2000
Давайте подытожим,
15:46
with two key messages.
372
946260
3000
и выделим две главные идеи.
15:49
One is behavioral finance
373
949260
3000
Первая — поведенческие финансы
15:52
is extremely powerful.
374
952260
3000
очень эффективны.
15:55
This is just one example.
375
955260
3000
Это лишь один из примеров.
15:58
Message two
376
958260
2000
Вторая мысль —
16:00
is there's still a lot to do.
377
960260
2000
ещё многое нужно сделать.
16:02
This is really the tip of the iceberg.
378
962260
3000
Это лишь верхушка айсберга.
16:05
If you think about people and mortgages
379
965260
3000
Если мы вспомним о людях, которые покупают дома,
16:08
and buying houses and then not being able to pay for it,
380
968260
3000
используя ипотеку, а потом не могут ее выплачивать,
16:11
we need to think about that.
381
971260
2000
нам нужно подумать об этом.
16:13
If you're thinking about people taking too much risk
382
973260
3000
Если мы вспомним о людях, которые слишком рискуют
16:16
and not understanding how much risk they're taking
383
976260
3000
и не понимают этого
16:19
or taking too little risk,
384
979260
2000
или не рискуют достаточно,
16:21
we need to think about that.
385
981260
2000
нам нужно подумать об этом.
16:23
If you think about people spending a thousand dollars a year
386
983260
3000
Если мы вспомним людей, которые тратят тысячи долларов в год
16:26
on lottery tickets,
387
986260
2000
на лотерейные билеты,
16:28
we need to think about that.
388
988260
2000
нам нужно подумать об этом.
16:30
The average actually,
389
990260
2000
Рекорд принадлежит
16:32
the record is in Singapore.
390
992260
2000
Сингапуру.
16:34
The average household
391
994260
2000
Средняя семья
16:36
spends $4,000 a year on lottery tickets.
392
996260
3000
тратит 4 000 долларов в год на лотерейные билеты.
16:39
We've got a lot to do,
393
999260
2000
Нам нужно многое сделать,
16:41
a lot to solve,
394
1001260
2000
решить много проблем,
16:43
also in the retirement area
395
1003260
3000
и в том, что касается пенсии,
16:46
when it comes to what people do with their money
396
1006260
2000
что делать людям с их деньгами
16:48
after retirement.
397
1008260
2000
после выхода на пенсию.
16:50
One last question:
398
1010260
2000
Последний вопрос:
16:52
How many of you feel comfortable
399
1012260
3000
кто из вас чувствует себя уверенно
16:55
that as you're planning for retirement
400
1015260
2000
и считает, что имеет надёжный план о том,
16:57
you have a really solid plan
401
1017260
3000
в каком возрасте
17:00
when you're going to retire,
402
1020260
2000
выходить на пенсию,
17:02
when you're going to claim Social Security benefits,
403
1022260
3000
когда начать использовать пособие социального страхования,
17:05
what lifestyle to expect,
404
1025260
2000
знаете ли вы, какой образ жизни вас ожидает,
17:07
how much to spend every month
405
1027260
2000
сколько расходовать ежемесячно,
17:09
so you're not going to run out of money?
406
1029260
2000
чтобы не кончились деньги?
17:11
How many of you feel you have a solid plan for the future
407
1031260
3000
Кто из вас считает, что имеет твёрдый план на период
17:14
when it comes to post-retirement decisions.
408
1034260
4000
после выхода на пенсию.
17:19
One, two, three, four.
409
1039260
3000
Один, два, три, четыре.
17:22
Less than three percent
410
1042260
2000
Менее трёх процентов
17:24
of a very sophisticated audience.
411
1044260
2000
очень утончённой публики.
17:26
Behavioral finance has a long way.
412
1046260
3000
Поведенческим финансам предстоит длинный путь.
17:29
There's a lot of opportunities
413
1049260
2000
И существует много возможностей
17:31
to make it powerful again and again and again.
414
1051260
4000
сделать его действенным снова и снова и снова.
17:35
Thank you.
415
1055260
2000
Спасибо.
17:37
(Applause)
416
1057260
2000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7