Shlomo Benartzi: Saving for tomorrow, tomorrow

233,328 views ・ 2012-02-23

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Karolina Sobkowicz Korekta: Rysia Wand
00:15
I'm going to talk today about saving more,
0
15260
3000
Opowiem o oszczędzaniu większych sum,
00:18
but not today, tomorrow.
1
18260
3000
ale nie od dzisiaj, od jutra.
00:21
I'm going to talk about Save More Tomorrow.
2
21260
2000
Program "Odłóż więcej jutro”
00:23
It's a program that Richard Thaler
3
23260
2000
opracowaliśmy 15 lat temu
00:25
from the University of Chicago and I
4
25260
2000
z Richardem Thalerem
00:27
devised maybe 15 years ago.
5
27260
3000
z Uniwersytetu w Chicago.
00:30
The program, in a sense,
6
30260
2000
W pewnym sensie,
00:32
is an example of behavioral finance
7
32260
2000
program jest przykładem
00:34
on steroids --
8
34260
2000
ekstremalnego zastosowania
00:36
how we could really use behavioral finance.
9
36260
3000
behawioralnego podejścia do finansów.
00:39
Now you might ask, what is behavioral finance?
10
39260
3000
Co to są "finanse behawioralne”?
00:42
So let's think about how we manage our money.
11
42260
3000
Aby wyjaśnić, opowiem o zarządzaniu pieniędzmi.
00:45
Let's start with mortgages.
12
45260
3000
Zaczniemy od kredytu hipotecznego,
00:48
It's kind of a recent topic,
13
48260
2000
tematu bardzo aktualnego,
00:50
at least in the U.S.
14
50260
2000
przynajmiej w Stanach Zjednoczonych.
00:52
A lot of people buy
15
52260
2000
Wielu ludzi kupuje
00:54
the biggest house they can afford,
16
54260
3000
największe domy, na jakie ich stać,
00:57
and actually slightly bigger than that.
17
57260
3000
a nawet odrobinę większe.
01:00
And then they foreclose.
18
60260
3000
Potem nie mają na spłaty, a dom zajmuje komornik.
01:03
And then they blame the banks
19
63260
2000
Potem nie mają na spłaty, a dom zajmuje komornik.
01:05
for being the bad guys who gave them the mortgages.
20
65260
3000
Obwiniają banki, bo to one udzieliły kredytu.
01:08
Let's also think about
21
68260
2000
Zastanówmy się,
01:10
how we manage risks --
22
70260
2000
jak zarządzamy ryzykiem,
01:12
for example, investing in the stock market.
23
72260
2000
np. inwestując na giełdzie.
01:14
Two years ago, three years ago, about four years ago,
24
74260
3000
Jeszcze kilka lat temu
01:17
markets did well.
25
77260
2000
nie baliśmy się ryzyka,
01:19
We were risk takers, of course.
26
79260
3000
bo kondycja rynków temu sprzyjała.
01:22
Then market stocks seize
27
82260
2000
Spadki na giełdzie
01:24
and we're like, "Wow.
28
84260
2000
przyjęliśmy ze zdumieniem,
01:26
These losses, they feel, emotionally,
29
86260
3000
wręcz wstrząsem.
01:29
they feel very different
30
89260
3000
Kiedy wartość rynków wzrastała,
01:32
from what we actually thought about it
31
92260
3000
zupełnie nie spodziewaliśmy się
01:35
when markets were going up."
32
95260
2000
takiej reakcji.
01:37
So we're probably not doing a great job
33
97260
3000
Przypuszczalnie, podejmując ryzyko
01:40
when it comes to risk taking.
34
100260
2000
popełniamy gdzieś błąd.
01:42
How many of you have iPhones?
35
102260
3000
Ilu z was ma iPhone?
01:45
Anyone? Wonderful.
36
105260
3000
Jest ktoś? Wspaniale.
01:48
I would bet many more of you
37
108260
3000
Założę się, że wielu z was
01:51
insure your iPhone --
38
111260
3000
ma na niego ubezpieczenie
01:54
you're implicitly buying insurance by having an extended warranty.
39
114260
3000
w postaci przedłużonej gwarancji.
01:57
What if you lose your iPhone?
40
117260
2000
Tak na wszelki wypadek,
01:59
What if you do this?
41
119260
2000
no bo co, gdyby się zgubił?
02:01
How many of you have kids?
42
121260
2000
Ilu z was ma dzieci?
02:03
Anyone?
43
123260
2000
Nie opuszczajcie rąk,
02:05
Keep your hands up
44
125260
2000
jeśli macie dostateczne
02:07
if you have sufficient life insurance.
45
127260
3000
ubezpieczenie na życie.
02:10
I see a lot of hands coming down.
46
130260
2000
Wiele rąk opada.
02:12
I would predict,
47
132260
2000
Jeśli jesteście grupą reprezentatywną,
02:14
if you're a representative sample,
48
134260
2000
to prawdopodobnie
02:16
that many more of you
49
136260
2000
więcej z was
02:18
insure your iPhones than your lives,
50
138260
3000
ubezpieczyło telefon niż życie,
02:21
even when you have kids.
51
141260
2000
nawet jeśli macie dzieci.
02:23
We're not doing that well when it comes to insurance.
52
143260
3000
Jesteśmy beznadziejni jeśli chodzi o ubezpieczenie.
02:26
The average American household
53
146260
4000
Przeciętne gospodarstwo domowe w USA
02:30
spends 1,000 dollars a year
54
150260
3000
wydaje na totolotka
02:33
on lotteries.
55
153260
2000
1000 dolarów rocznie.
02:35
And I know it sounds crazy.
56
155260
3000
Wiem, brzmi to niewiarygodnie.
02:38
How many of you spend a thousand dollars a year on lotteries?
57
158260
3000
Ilu z was wydaje 1000 dolarów rocznie na totolotka?
02:41
No one.
58
161260
2000
Nikt. Oznacza to,
02:43
So that tells us that the people not in this room
59
163260
3000
że żeby osiągnąć taką średnią
02:46
are spending more than a thousand
60
166260
2000
osoby tu nieobecne
02:48
to get the average to a thousand.
61
168260
3000
wydają ponad tysiąc.
02:51
Low-income people
62
171260
2000
Osoby o niskich zarobkach
02:53
spend a lot more than a thousand on lotteries.
63
173260
4000
grają za jeszcze więcej.
02:57
So where does it take us?
64
177260
2000
O czym to świadczy?
02:59
We're not doing a great job managing money.
65
179260
3000
Nie jesteśmy ekspertami w zarządzaniu pieniędzmi.
03:02
Behavioral finance is really a combination
66
182260
3000
Behawioralne podejście do finansów
03:05
of psychology and economics,
67
185260
2000
to połączenie psychologii i ekonomii.
03:07
trying to understand
68
187260
2000
Próbuje wyjaśnić
03:09
the money mistakes people make.
69
189260
2000
popełniane przez nas błędy finansowe.
03:11
And I can keep standing here
70
191260
2000
Przez pozostałe
03:13
for the 12 minutes and 53 seconds that I have left
71
193260
4000
12 min 53 sek
03:17
and make fun of all sorts of ways
72
197260
2000
mógłbym wyśmiewać to,
03:19
we manage money,
73
199260
2000
jak zarządzamy pieniędzmi,
03:21
and at the end you're going to ask, "How can we help people?"
74
201260
3000
aż zapytalibyście, jak można temu zaradzić?
03:24
And that's what I really want to focus on today.
75
204260
3000
Na tym chcę się dziś skupić.
03:27
How do we take an understanding
76
207260
2000
Jak zrozumieć
03:29
of the money mistakes people make,
77
209260
3000
finansowe potknięcia
03:32
and then turning the behavioral challenges
78
212260
3000
i te same zachowania wykorzystać
03:35
into behavioral solutions?
79
215260
2000
jako rozwiązanie problemu?
03:37
And what I'm going to talk about today
80
217260
2000
Wyjaśnię, jak odłożyć więcej od jutra.
03:39
is Save More Tomorrow.
81
219260
2000
Wyjaśnię, jak odłożyć więcej od jutra.
03:41
I want to address the issue
82
221260
2000
Poruszę temat oszczędzania.
03:43
of savings.
83
223260
2000
Poruszę temat oszczędzania.
03:45
We have on the screen
84
225260
2000
Na ekranie widzimy
03:47
a representative sample
85
227260
2000
reprezentatywną grupę
03:49
of 100 Americans.
86
229260
2000
stu Amerykanów.
03:51
And we're going to look at their saving behavior.
87
231260
3000
Oto jak oszczędzają.
03:54
First thing to notice is,
88
234260
2000
Zwróćcie uwagę,
03:56
half of them
89
236260
2000
że połowa z nich
03:58
do not even have access
90
238260
2000
nawet nie ma dostępu
04:00
to a 401(k) plan.
91
240260
2000
do planu emerytalnego 401(k).
04:02
They cannot make savings easy.
92
242260
3000
Nie mają możliwości łatwego oszczędzania.
04:05
They cannot have money go away from their paycheck
93
245260
3000
Nie mogą odkładać pieniędzy
04:08
into a 401(k) plan
94
248260
2000
do planu emerytalnego z wypłaty,
04:10
before they see it,
95
250260
2000
zanim ją zobaczą
04:12
before they can touch it.
96
252260
2000
i mogą jej dotknąć.
04:14
What about the remaining half of the people?
97
254260
3000
Co z pozostałą połową?
04:17
Some of them elect not to save.
98
257260
3000
Niektórzy decydują się nie oszczędzać.
04:20
They're just too lazy.
99
260260
2000
Są zbyt leniwi.
04:22
They never get around to logging into a complicated website
100
262260
3000
Nie czytają niezrozumiałych dla laika stron internetowych,
04:25
and doing 17 clicks to join the 401(k) plan.
101
265260
3000
które dzięki 17 kliknięciom umożliwiają przystąpienie do planu.
04:28
And then they have to decide how they're going to invest
102
268260
2000
Później musieliby spośród 52 możliwości
04:30
in their 52 choices,
103
270260
2000
zadecydować, w co inwestować,
04:32
and they never heard about what is a money market fund.
104
272260
4000
a o funduszach lokacyjnych rynku pieniężnego nie słyszeli.
04:36
And they get overwhelmed and the just don't join.
105
276260
2000
Przytłacza ich to, więc nie przystępują.
04:38
How many people end up saving to a 401(k) plan?
106
278260
5000
Ile ludzi oszczędza w emerytalnym planie oszczędnościowym?
04:43
One third of Americans.
107
283260
3000
Jedna trzecia Amerykanów.
04:46
Two thirds are not saving now.
108
286260
2000
Dwie trzecie aktualnie nie oszczędza.
04:48
Are they saving enough?
109
288260
2000
Czy odkładają dostatecznie dużo?
04:50
Take out those
110
290260
2000
Weźmy tych, co twierdzą,
04:52
who say they save too little.
111
292260
2000
że oszczędzają za mało.
04:54
One out of 10
112
294260
2000
Jeden na 10 Amerykanów
04:56
are saving enough.
113
296260
3000
odkłada wystarczającą sumę.
04:59
Nine out of 10
114
299260
2000
9 na 10 Amerykanów
05:01
either cannot save through their 401(k) plan,
115
301260
3000
nie jest w stanie oszczędzać,
05:04
decide not to save -- or don't decide --
116
304260
3000
decyduje nie oszczędzać, albo nie decyduje,
05:07
or save too little.
117
307260
3000
albo odkłada za mało.
05:10
We think we have a problem
118
310260
2000
Czy problemem jest
05:12
of people saving too much.
119
312260
2000
że ludzie odkładają za dużo?
05:14
Let's look at that.
120
314260
2000
Przyjrzyjmy się.
05:16
We have one person --
121
316260
2000
Weźmy jedną osobę
05:18
well, actually we're going to slice him in half
122
318260
3000
albo nawet podzielmy go na pół
05:21
because it's less than one percent.
123
321260
3000
bo to mniej niż 1%.
05:24
Roughly half a percent of Americans
124
324260
3000
Jakieś 0.5% Amerykanów uważa,
05:27
feel that they save too much.
125
327260
5000
że odkłada za dużo.
05:32
What are we going to do about it?
126
332260
2000
I co teraz?
05:34
That's what I really want to focus on.
127
334260
2000
Zaraz wyjaśnię.
05:36
We have to understand
128
336260
2000
Najpierw musimy zrozumieć,
05:38
why people are not saving,
129
338260
2000
dlaczego ludzie nie oszczędzają.
05:40
and then we can hopefully flip
130
340260
2000
Może dzięki temu uda się nam
05:42
the behavioral challenges
131
342260
2000
wykorzystać ludzkie skłonności
05:44
into behavioral solutions,
132
344260
2000
jako rozwiązanie problemu.
05:46
and then see how powerful it might be.
133
346260
3000
Zobaczymy, czy może to być skuteczne.
05:49
So let me divert for a second
134
349260
2000
Odejdę na chwilę od tematu,
05:51
as we're going to identify the problems,
135
351260
2000
aby zidentyfikować przyczyny,
05:53
the challenges, the behavioral challenges,
136
353260
3000
które powodują,
05:56
that prevent people from saving.
137
356260
2000
że nie oszczędzamy.
05:58
I'm going to divert and talk about bananas and chocolate.
138
358260
4000
Opowiem o bananach i czekoladzie.
06:02
Suppose we had another wonderful TED event next week.
139
362260
3000
Przypuśćmy, że za tydzień odbędzie się konferencja TED.
06:05
And during the break
140
365260
2000
Podczas przerwy
06:07
there would be a snack
141
367260
2000
będą podawane przekąski,
06:09
and you could choose bananas or chocolate.
142
369260
2000
do wyboru banany lub czekolada.
06:11
How many of you think you would like to have bananas
143
371260
3000
Ilu z was wybrałoby banana
06:14
during this hypothetical TED event next week?
144
374260
2000
na hipotetycznej konferencji TED?
06:16
Who would go for bananas?
145
376260
2000
Czy wybralibyście banany?
06:18
Wonderful.
146
378260
2000
Wspaniale.
06:20
I predict scientifically
147
380260
2000
Przewiduję,
06:22
74 percent of you will go for bananas.
148
382260
3000
opierając się o badanie naukowe,
06:25
Well that's at least what one wonderful study predicted.
149
385260
4000
że w 74% wybralibyście banany.
06:30
And then count down the days
150
390260
3000
Umówmy się, że konferencja odbyła się.
06:33
and see what people ended up eating.
151
393260
4000
Co zjedliście?
06:38
The same people that imagined themselves
152
398260
3000
Ci, którzy w wyobraźni
06:41
eating the bananas
153
401260
2000
wybrali banany,
06:43
ended up eating chocolates
154
403260
2000
tydzień później
06:45
a week later.
155
405260
2000
zjedli czekoladę.
06:47
Self-control
156
407260
2000
Samokontrola to nie problem przyszłości,
06:49
is not a problem in the future.
157
409260
3000
Samokontrola to nie problem przyszłości,
06:52
It's only a problem now
158
412260
2000
lecz teraźniejszości,
06:54
when the chocolate is next to us.
159
414260
4000
kiedy czekloada leży na wyciągnięcie ręki.
06:58
What does it have to do with time and savings,
160
418260
3000
Co wspólnego mają oszczędności i czas
07:01
this issue of immediate gratification?
161
421260
3000
z natychmiastową gratyfikacją?
07:04
Or as some economists call it, present bias.
162
424260
4000
Myślimy o oszczędzaniu.
07:08
We think about saving. We know we should be saving.
163
428260
2000
Wiemy, że powinniśmy oszczędzać.
07:10
We know we'll do it next year, but today let us go and spend.
164
430260
3000
Na pewno zaczniemy za rok, ale dziś idziemy na zakupy.
07:13
Christmas is coming,
165
433260
2000
Zbliża się gwiazdka,
07:15
we might as well buy a lot of gifts for everyone we know.
166
435260
3000
może by sprawić coś wszystkim znajomym?
07:18
So this issue of present bias
167
438260
4000
Problem teraźniejszości powoduje,
07:22
causes us to think about saving,
168
442260
2000
że myślimy o oszczędzaniu,
07:24
but end up spending.
169
444260
2000
ale ostatecznie wydajemy.
07:26
Let me now talk
170
446260
2000
Kolejna skłonność
07:28
about another behavioral obstacle to saving
171
448260
2000
będąca przeszkodą w oszczędzaniu
07:30
having to do with inertia.
172
450260
2000
jest związana z inercją.
07:32
But again, a little diversion
173
452260
2000
Objaśnię na przykładzie
07:34
to the topic of organ donation.
174
454260
3000
dawców narządów.
07:37
Wonderful study comparing different countries.
175
457260
3000
Świetne badanie porównawcze różnych krajów.
07:40
We're going to look at two similar countries,
176
460260
3000
Przyjrzymy się dwóm podobnym krajom,
07:43
Germany and Austria.
177
463260
3000
Niemcom i Austrii.
07:46
And in Germany,
178
466260
2000
W Niemczech
07:48
if you would like to donate your organs --
179
468260
2000
aby zostać dawcą narządów,
07:50
God forbid something really bad
180
470260
2000
tak na wszelki wypadek,
07:52
happens to you --
181
472260
2000
wyrabiając prawo jazdy,
07:54
when you get your driving license or an I.D.,
182
474260
3000
albo dowód,
07:57
you check the box saying,
183
477260
2000
należy odfajkować opcję:
07:59
"I would like to donate my organs."
184
479260
2000
"chcę zostać dawcą narządów”.
08:01
Not many people like checking boxes.
185
481260
2000
Ludzie z reguły nie lubią wybierać.
08:03
It takes effort. You need to think.
186
483260
2000
To wysiłek. Trzeba pomyśleć.
08:05
Twelve percent do.
187
485260
3000
12% dokonuje wyboru.
08:08
Austria, a neighboring country,
188
488260
3000
Austria, kraj sąsiedni,
08:11
slightly similar, slightly different.
189
491260
2000
jest trochę podobny, trochę inny.
08:13
What's the difference?
190
493260
2000
Czym się różni?
08:15
Well, you still have choice.
191
495260
2000
Nadal pozwalają wybierać.
08:17
You will decide
192
497260
2000
Decydujesz, czy chcesz zostać dawcą, czy nie.
08:19
whether you want to donate your organs or not.
193
499260
3000
Decydujesz, czy chcesz zostać dawcą, czy nie.
08:22
But when you get your driving license,
194
502260
2000
Przy wyrabianiu prawa jazdy,
08:24
you check the box
195
504260
2000
trzeba odfajkować,
08:26
if you do not want to donate your organ.
196
506260
4000
jeśli nie chcesz zostać dawcą.
08:30
Nobody checks boxes.
197
510260
2000
Nikt tego nie robi,
08:32
That's kind of too much effort.
198
512260
2000
za duży wysiłek.
08:34
One percent check the box. The rest do nothing.
199
514260
3000
1% odfajkowuje, reszta nie.
08:37
Doing nothing is very common.
200
517260
2000
Nicnierobienie jest powszechne,
08:39
Not many people check boxes.
201
519260
3000
niewybieranie też.
08:42
What are the implications
202
522260
2000
Jakie są konsekwencje
08:44
to saving lives
203
524260
2000
dostępności narządów
08:46
and having organs available?
204
526260
3000
dla ratowania życia?
08:49
In Germany, 12 percent check the box.
205
529260
2000
12% Niemców odfajkowuje okienko.
08:51
Twelve percent are organ donors.
206
531260
3000
12% Niemców to potencjalni dawcy.
08:54
Huge shortage of organs,
207
534260
2000
Brakuje organów.
08:56
God forbid, if you need one.
208
536260
2000
Uchowaj Boże, byś ich potrzebował.
08:58
In Austria, again, nobody checks the box.
209
538260
3000
W Austrii nikt nie odfajkowuje okienka.
09:01
Therefore, 99 percent of people
210
541260
3000
Dzięki bierności,
09:04
are organ donors.
211
544260
2000
99% Austriaków deklaruje
09:06
Inertia, lack of action.
212
546260
2000
chęć oddania narządów.
09:08
What is the default setting
213
548260
2000
Gdy ludzie są bezczynni,
09:10
if people do nothing,
214
550260
2000
ociągają się i nie wybierają,
09:12
if they keep procrastinating, if they don't check the boxes?
215
552260
3000
czym jest zastosowanie "wyboru domyślnego”?
09:15
Very powerful.
216
555260
2000
Potężnym narzędziem.
09:17
We're going to talk
217
557260
2000
Co się dzieje, gdy decyzje
09:19
about what happens if people are overwhelmed and scared
218
559260
4000
związane z przystąpieniem do planu emerytalnego
09:23
to make their 401(k) choices.
219
563260
3000
przytłaczają i odstraszają?
09:26
Are we going to make them automatically join the plan,
220
566260
3000
Umożliwimy automatyczne przystąpienie
09:29
or are they going to be left out?
221
569260
2000
czy zignorujemy ten problem?
09:31
In too many 401(k) plans,
222
571260
3000
Zbyt często dzieje się tak,
09:34
if people do nothing,
223
574260
2000
że przez bezczynność
09:36
it means they're not saving for retirement,
224
576260
3000
i nie zaznaczenie odpowiedniej opcji,
09:39
if they don't check the box.
225
579260
2000
ludzie nie oszczędzają na emeryturę.
09:41
And checking the box takes effort.
226
581260
3000
Dokonanie wyboru to wysiłek.
09:44
So we've chatted about a couple of behavioral challenges.
227
584260
3000
Wspomniałem o problematycznych zachowaniach.
09:47
One more before we flip the challenges into solutions,
228
587260
3000
Zanim przejdę do rozwiązań,
09:50
having to do with monkeys and apples.
229
590260
2000
posłuchajcie o badaniu,
09:52
No, no, no, this is a real study
230
592260
2000
w którym przyjrzano się
09:54
and it's got a lot to do with behavioral economics.
231
594260
4000
małpom i bananom.
09:58
One group of monkeys gets an apple, they're pretty happy.
232
598260
3000
Grupa małp dostała jabłko, były zadowolone.
10:01
The other group gets two apples, one is taken away.
233
601260
2000
Druga grupa dostała 2 jabłka,
10:03
They still have an apple left.
234
603260
2000
po czym jedno im zabrano.
10:05
They're really mad.
235
605260
3000
Małpy wściekły się,
10:08
Why have you taken our apple?
236
608260
3000
bo odebrano im jabłka.
10:11
This is the notion of loss aversion.
237
611260
3000
Przez niechęć do strat
10:14
We hate losing stuff,
238
614260
2000
nie podejmujemy ryzyka,
10:16
even if it doesn't mean a lot of risk.
239
616260
3000
nawet gdy jest ono niewielkie.
10:19
You would hate to go to the ATM,
240
619260
3000
Nieprzyjemne byłoby wybrać
10:22
take out 100 dollars
241
622260
2000
$100 z bankomatu
10:24
and notice that you lost one of those $20 bills.
242
624260
2000
i zgubić $20.
10:26
It's very painful,
243
626260
2000
Boli, mimo że strata jest minimalna.
10:28
even though it doesn't mean anything.
244
628260
2000
Boli, mimo że strata jest minimalna.
10:30
Those 20 dollars might have been a quick lunch.
245
630260
4000
A można było zjeść lunch za te $20.
10:34
So this notion of loss aversion
246
634260
4000
Niechęć do ponoszenia strat ujawnia się
10:38
kicks in when it comes to savings too,
247
638260
3000
także w kwestii oszczędzania.
10:41
because people, mentally
248
641260
2000
Mentalnie, emocjonalnie
10:43
and emotionally and intuitively
249
643260
3000
i intuicyjnie oszczędności
10:46
frame savings as a loss
250
646260
2000
rozumiemy jako stratę,
10:48
because I have to cut my spending.
251
648260
3000
bo wiążą się z cięciami w wydatkach.
10:51
So we talked about
252
651260
2000
Rozmawialiśmy
10:53
all sorts of behavioral challenges
253
653260
2000
o skłonnościach,
10:55
having to do with savings eventually.
254
655260
4000
wynikających z ludzkiej psychiki.
10:59
Whether you think about immediate gratification,
255
659260
3000
Nie ważne pod jakim kątem
11:02
and the chocolates versus bananas,
256
662260
3000
rozpatrujemy ten problem,
11:05
it's just painful to save now.
257
665260
3000
oszczędzanie w chwili obecnej
11:08
It's a lot more fun
258
668260
2000
nie jest łatwe.
11:10
to spend now.
259
670260
2000
Dużo fajniej jest wydawać.
11:12
We talked about inertia and organ donations
260
672260
3000
Wspomniałem o inercji i dawcach narządów
11:15
and checking the box.
261
675260
2000
i zaznaczaniu okienek.
11:17
If people have to check a lot of boxes
262
677260
2000
Jeśli trzeba zaznaczyć wiele okienek,
11:19
to join a 401(k) plan,
263
679260
2000
by przystąpić do planu emerytalnego,
11:21
they're going to keep procrastinating
264
681260
2000
ludzie będą odkładać to na później
11:23
and not join.
265
683260
2000
i nie przystąpią.
11:25
And last, we talked about loss aversion,
266
685260
2000
Mówiliśmy o niechęci do strat,
11:27
and the monkeys and the apples.
267
687260
2000
małpach i jabłkach.
11:29
If people frame mentally
268
689260
3000
Jeśli postrzegamy
11:32
saving for retirement as a loss,
269
692260
3000
odkładanie na emeryturę jako stratę,
11:35
they're not going to be saving for retirement.
270
695260
3000
to nie będziemy oszczędzać.
11:38
So we've got these challenges,
271
698260
2000
Takie wyzwania
11:40
and what Richard Thaler and I
272
700260
2000
fascynowały Richarda Thalera i mnie.
11:42
were always fascinated by --
273
702260
2000
fascynowały Richarda Thalera i mnie.
11:44
take behavioral finance,
274
704260
2000
Zamieńmy finanse behawioralne
11:46
make it behavioral finance on steroids
275
706260
2000
na finanse behawioralne na sterydach,
11:48
or behavioral finance 2.0
276
708260
2000
czyli finanse behawioralne 2.0,
11:50
or behavioral finance in action --
277
710260
2000
na żywo.
11:52
flip the challenges into solutions.
278
712260
4000
Zamieńmy wyzwania w rozwiązania.
11:56
And we came up with an embarrassingly simple solution
279
716260
3000
Doszliśmy do banalnie prostego rozwiązania
11:59
called Save More, not today, Tomorrow.
280
719260
4000
pod nazwą "Zaoszczędź więcej jutro”.
12:03
How is it going to solve the challenges
281
723260
2000
Jak ma to przezwyciężyć trudności,
12:05
we chatted about?
282
725260
2000
o których mówiliśmy?
12:07
If you think about the problem
283
727260
2000
Rozważając problem
12:09
of bananas versus chocolates,
284
729260
2000
banany kontra czekolada
12:11
we think we're going to eat bananas next week.
285
731260
3000
wierzymy, ze wybierzemy banany.
12:14
We think we're going to save more next year.
286
734260
3000
Wydaje nam się,
12:17
Save More Tomorrow
287
737260
3000
że za rok będziemy oszczędzać więcej.
12:20
invites employees
288
740260
2000
Nasz program zachęca pracowników
12:22
to save more maybe next year --
289
742260
2000
do odkładania w przyszłym roku,
12:24
sometime in the future
290
744260
2000
kiedyś w przyszłości,
12:26
when we can imagine ourselves
291
746260
2000
w której widzimy siebie jedzących banany,
12:28
eating bananas,
292
748260
2000
w której widzimy siebie jedzących banany,
12:30
volunteering more in the community,
293
750260
2000
udzielających się społecznie,
12:32
exercising more and doing all the right things on the planet.
294
752260
4000
ćwiczących i robiących wszystko jak należy.
12:36
Now we also talked about checking the box
295
756260
3000
Wspominałem o odhaczaniu okienek
12:39
and the difficulty of taking action.
296
759260
3000
i trudnościach w podjejmowaniu decyzji.
12:42
Save More Tomorrow
297
762260
2000
Rozwiąże je program
12:44
makes it easy.
298
764260
2000
"Zaoszczędź więcej jutro”.
12:46
It's an autopilot.
299
766260
2000
Działa na zasadzie autopilota.
12:48
Once you tell me you would like to save more in the future,
300
768260
4000
Wystarczy raz wyrazić chęć oszczędzania
12:52
let's say every January
301
772260
2000
większych sum w przyszłości,
12:54
you're going to be saving more automatically
302
774260
3000
np. co roku od stycznia,
12:57
and it's going to go away from your paycheck to the 401(k) plan
303
777260
3000
a będą one automatycznie odprowadzane
13:00
before you see it, before you touch it,
304
780260
2000
z wypłaty na przyszłą emeryturę,
13:02
before you get the issue
305
782260
2000
zanim dopadnie cię
13:04
of immediate gratification.
306
784260
3000
problem natychmiastowej gratyfikacji.
13:07
But what are we going to do about the monkeys
307
787260
3000
Ale co z małpami
13:10
and loss aversion?
308
790260
2000
i niechęcią do ponoszenia strat?
13:12
Next January comes
309
792260
2000
Kiedy nadejdzie styczeń
13:14
and people might feel that if they save more,
310
794260
2000
może okazać się,
13:16
they have to spend less, and that's painful.
311
796260
3000
że aby więcej oszczędzić, trzeba mniej wydać,
13:20
Well, maybe it shouldn't be just January.
312
800260
2000
a tego nie lubimy.
13:22
Maybe we should make people save more
313
802260
3000
Dlatego by oszczędzano więcej,
13:25
when they make more money.
314
805260
3000
muszą wzrosnąć zarobki.
13:28
That way, when they make more money, when they get a pay raise,
315
808260
3000
W ten sposób, po podwyżce
13:31
they don't have to cut their spending.
316
811260
4000
nie będzie potrzeby ograniczania wydatków.
13:35
They take a little bit
317
815260
2000
Cześć podwyżki będzie można
13:37
of the increase in the paycheck home
318
817260
2000
wziąć do domu
13:39
and spend more --
319
819260
2000
i więcej wydać.
13:41
take a little bit of the increase
320
821260
2000
Drugą część będzie można
13:43
and put it in a 401(k) plan.
321
823260
2000
odłożyć na emeryturę.
13:45
So that is the program,
322
825260
2000
Jak widzicie,
13:47
embarrassingly simple,
323
827260
2000
pomysł jest banalnie prosty,
13:49
but as we're going to see,
324
829260
2000
ale wyjątkowo skuteczny.
13:51
extremely powerful.
325
831260
2000
ale wyjątkowo skuteczny.
13:53
We first implemented it,
326
833260
2000
Wypróbowaliśmy go
13:55
Richard Thaler and I,
327
835260
2000
z Richardem Thalerem
13:57
back in 1998.
328
837260
3000
w 1998 roku, w niedużej firmie
14:00
Mid-sized company in the Midwest,
329
840260
3000
na Środkowym Zachodzie.
14:03
blue collar employees
330
843260
2000
Jej pracownikom fizycznym
14:05
struggling to pay their bills
331
845260
2000
trudno było wiązać koniec z końcem.
14:07
repeatedly told us
332
847260
2000
Powtarzali nam,
14:09
they cannot save more right away.
333
849260
3000
że nie stać ich w tej chwili
14:12
Saving more today is not an option.
334
852260
3000
na odkładanie większych sum pieniędzy.
14:15
We invited them to save
335
855260
2000
Zachęciliśmy ich,
14:17
three percentage points more
336
857260
3000
by po każdej podwyżce
14:20
every time they get a pay raise.
337
860260
3000
podnosili odkładaną sumę o 3%.
14:23
And here are the results.
338
863260
3000
W rezultacie, po 3,5 roku
14:26
We're seeing here a three and a half-year period,
339
866260
2000
i 4 podwyżkach
14:28
four pay raises,
340
868260
2000
ci, którzy zaczęli oszczędzanie
14:30
people who were struggling to save,
341
870260
2000
od odkładania 3% wypłaty,
14:32
were saving three percent of their paycheck,
342
872260
2000
oszczędzali już
14:34
three and a half years later
343
874260
2000
niemal 4 razy więcej,
14:36
saving almost four times as much,
344
876260
3000
bo niemal 14% swoich zarobków.
14:39
almost 14 percent.
345
879260
3000
bo niemal 14% swoich zarobków.
14:42
And there's shoes and bicycles
346
882260
2000
Na wykresie widzimy buty,
14:44
and things on this chart
347
884260
2000
rowery i inne przedmioty,
14:46
because I don't want to just throw numbers
348
886260
2000
ponieważ nie chcę opierać się na samych liczbach.
14:48
in a vacuum.
349
888260
2000
ponieważ nie chcę opierać się na samych liczbach.
14:50
I want, really, to think about the fact
350
890260
3000
Wierzę, że oszczędzanie
14:53
that saving four times more
351
893260
2000
sumy 4-krotnie wyższej,
14:55
is a huge difference
352
895260
2000
ma ogromny wpływ
14:57
in terms of the lifestyle
353
897260
2000
na styl życia
14:59
that people will be able to afford.
354
899260
2000
podczas emerytury.
15:01
It's real.
355
901260
2000
To konkret,
15:03
It's not just numbers on a piece of paper.
356
903260
3000
nie tylko liczby na papierze.
15:06
Whereas with saving three percent,
357
906260
2000
Oszczędzając 3% zarobków
15:08
people might have to add nice sneakers
358
908260
2000
kupisz dobre trampki
15:10
so they can walk,
359
910260
2000
do chodzenia piechotą,
15:12
because they won't be able to afford anything else,
360
912260
4000
bo tylko na to będzie cię stać.
15:16
when they save 14 percent
361
916260
2000
Oszczędzając 14%
15:18
they might be able to maybe have nice dress shoes
362
918260
3000
będzie cię stać na eleganckie buty,
15:21
to walk to the car to drive.
363
921260
3000
w których przejdziesz się do auta.
15:24
This is a real difference.
364
924260
2000
Na tym polega różnica.
15:26
By now, about 60 percent of the large companies
365
926260
5000
Obecnie, jakieś 60% wielkich firm
15:31
actually have programs like this in place.
366
931260
3000
korzysta z naszego rozwiązania.
15:34
It's been part of the Pension Protection Act.
367
934260
3000
Jest częścią Pension Protection Act
15:37
And needless to say that Thaler and I
368
937260
2000
(Ustawy o Ochronie Emerytur),
15:39
have been blessed to be part of this program
369
939260
3000
którą razem z Thalerem, mieliśmy szczęście
15:42
and make a difference.
370
942260
2000
pomóc opracować.
15:44
Let me wrap
371
944260
2000
Podsumowując,
15:46
with two key messages.
372
946260
3000
oto dwa kluczowe przesłania.
15:49
One is behavioral finance
373
949260
3000
Finanse behawioralne
15:52
is extremely powerful.
374
952260
3000
to wyjątkowo skuteczne narzędzie,
15:55
This is just one example.
375
955260
3000
na co przykładów jest więcej.
15:58
Message two
376
958260
2000
Drugie przesłanie:
16:00
is there's still a lot to do.
377
960260
2000
jest jeszcze wiele do zrobienia.
16:02
This is really the tip of the iceberg.
378
962260
3000
Poruszyliśmy tylko czubek góry lodowej.
16:05
If you think about people and mortgages
379
965260
3000
Kredyty hipoteczne, zakup domów,
16:08
and buying houses and then not being able to pay for it,
380
968260
3000
których spłaty przerastają kredytobiorców,
16:11
we need to think about that.
381
971260
2000
nad tym musimy się zastanowić.
16:13
If you're thinking about people taking too much risk
382
973260
3000
Należy uporać się z problemem
16:16
and not understanding how much risk they're taking
383
976260
3000
podejmowania zbyt wielkiego ryzyka
16:19
or taking too little risk,
384
979260
2000
przez ludzi, którzy go nie rozumieją.
16:21
we need to think about that.
385
981260
2000
Także z problemem podejmowaniem zbyt małego ryzyka.
16:23
If you think about people spending a thousand dollars a year
386
983260
3000
Musimy rozważyć problem trwonienia
16:26
on lottery tickets,
387
986260
2000
$1000 rocznie na totolotka.
16:28
we need to think about that.
388
988260
2000
Na totolotka najwięcej wydają
16:30
The average actually,
389
990260
2000
mieszkańcy Singapuru,
16:32
the record is in Singapore.
390
992260
2000
gdzie przeciętne gospodarstwo domowe
16:34
The average household
391
994260
2000
gdzie przeciętne gospodarstwo domowe
16:36
spends $4,000 a year on lottery tickets.
392
996260
3000
przeznacza na to rocznie $4000.
16:39
We've got a lot to do,
393
999260
2000
Jest wiele do zrobienia,
16:41
a lot to solve,
394
1001260
2000
także w kwestii emerytur.
16:43
also in the retirement area
395
1003260
3000
Konkretnie z tym,
16:46
when it comes to what people do with their money
396
1006260
2000
na co ludzie przeznaczają emeryturę.
16:48
after retirement.
397
1008260
2000
na co ludzie przeznaczają emeryturę.
16:50
One last question:
398
1010260
2000
Ostatnie pytanie:
16:52
How many of you feel comfortable
399
1012260
3000
ile osób uważa,
16:55
that as you're planning for retirement
400
1015260
2000
że ma naprawdę solidny plan na emeryturę?
16:57
you have a really solid plan
401
1017260
3000
że ma naprawdę solidny plan na emeryturę?
17:00
when you're going to retire,
402
1020260
2000
Jakiego życia spodziewacie się
17:02
when you're going to claim Social Security benefits,
403
1022260
3000
pobierając zasiłek,
17:05
what lifestyle to expect,
404
1025260
2000
czy wystarczy wam pieniędzy
17:07
how much to spend every month
405
1027260
2000
do pierwszego?
17:09
so you're not going to run out of money?
406
1029260
2000
do pierwszego?
17:11
How many of you feel you have a solid plan for the future
407
1031260
3000
Czy macie solidny plan
17:14
when it comes to post-retirement decisions.
408
1034260
4000
na przyszłe życie na emeryturze?
17:19
One, two, three, four.
409
1039260
3000
4 osoby, czyli mniej niż 3%
17:22
Less than three percent
410
1042260
2000
wyrobionej publiczności.
17:24
of a very sophisticated audience.
411
1044260
2000
To dopiero początek
17:26
Behavioral finance has a long way.
412
1046260
3000
teorii finansów behawioralnych.
17:29
There's a lot of opportunities
413
1049260
2000
Istnieje wiele możliwości
17:31
to make it powerful again and again and again.
414
1051260
4000
efektywnego jej wykorzystania.
17:35
Thank you.
415
1055260
2000
Dziękuję.
17:37
(Applause)
416
1057260
2000
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7