Shlomo Benartzi: Saving for tomorrow, tomorrow

شلومو بنارتزی : از فردا، برای فردا پس انداز کنید

234,189 views

2012-02-23 ・ TED


New videos

Shlomo Benartzi: Saving for tomorrow, tomorrow

شلومو بنارتزی : از فردا، برای فردا پس انداز کنید

234,189 views ・ 2012-02-23

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Amirpouya Ghaemian Reviewer: soheila Jafari
00:15
I'm going to talk today about saving more,
0
15260
3000
من می خواهم امروز درباره ی پس انداز بیشتر صحبت کنم ،
00:18
but not today, tomorrow.
1
18260
3000
اما نه از امروز، از فردا.
00:21
I'm going to talk about Save More Tomorrow.
2
21260
2000
من می خواهم درباره ی "پس انداز بیشتر از فردا" صحبت کنم.
00:23
It's a program that Richard Thaler
3
23260
2000
این یک برنامه است که "ریچارد تالر" از دانشگاه شیکاگو
00:25
from the University of Chicago and I
4
25260
2000
این یک برنامه است که "ریچارد تالر" از دانشگاه شیکاگو
00:27
devised maybe 15 years ago.
5
27260
3000
و من حدود 15 سال پیش ارائه دادیم.
00:30
The program, in a sense,
6
30260
2000
این برنامه، در یک کلام ،
00:32
is an example of behavioral finance
7
32260
2000
نمونه ای از رفتار مالی ،
00:34
on steroids --
8
34260
2000
بر هورمون های استروئید است.
00:36
how we could really use behavioral finance.
9
36260
3000
اما جدا چگونه می توانیم از رفتار مالی استفاده کنیم.
00:39
Now you might ask, what is behavioral finance?
10
39260
3000
این سوال برای شما پیش می آید که، رفتار مالی چیست ؟
00:42
So let's think about how we manage our money.
11
42260
3000
اول اجازه دهید کمی درباره ی مدیریت مالی خودمان فکر کنیم.
00:45
Let's start with mortgages.
12
45260
3000
اول از همه از وام خرید خانه شروع می کنیم.
00:48
It's kind of a recent topic,
13
48260
2000
این یک موضوع تقریبا جدید است --
00:50
at least in the U.S.
14
50260
2000
حداقل در آمریکا.
00:52
A lot of people buy
15
52260
2000
خیلی از مردم بزرگ ترین خانه ای را که می توانند، می خرند ،
00:54
the biggest house they can afford,
16
54260
3000
خیلی از مردم بزرگ ترین خانه ای را که می توانند، می خرند ،
00:57
and actually slightly bigger than that.
17
57260
3000
و در حقیقت کمی بزرگ تر از حد توانشان.
01:00
And then they foreclose.
18
60260
3000
و سپس نمی توانند قسط های آن را پرداخت کنند.
01:03
And then they blame the banks
19
63260
2000
و سپس آن ها بانک ها را به خاطر آدم های بدی که به آن ها وام خرید خانه داده اند سرزنش می کنند.
01:05
for being the bad guys who gave them the mortgages.
20
65260
3000
و سپس آن ها بانک ها را به خاطر آدم های بدی که به آن ها وام خرید خانه داده اند سرزنش می کنند.
01:08
Let's also think about
21
68260
2000
همچنین اجازه دهید درباره ی نحوه ی مدیریت ریسک ها صحبت کنیم --
01:10
how we manage risks --
22
70260
2000
همچنین اجازه دهید درباره ی نحوه ی مدیریت ریسک ها صحبت کنیم --
01:12
for example, investing in the stock market.
23
72260
2000
به طور مثال، سرمایه گذاری در شرکت های سهام.
01:14
Two years ago, three years ago, about four years ago,
24
74260
3000
تا 2 سال پیش، 3 سال پیش، حدودا 4 سال پیش ،
01:17
markets did well.
25
77260
2000
شرکت ها هنوز عملکرد خوبی داشتند.
01:19
We were risk takers, of course.
26
79260
3000
ما هم البته اهل ریسک کردن بودیم.
01:22
Then market stocks seize
27
82260
2000
اما ناگهان شرکت ها مصادره شدند ،
01:24
and we're like, "Wow.
28
84260
2000
و ما گفتیم، "وای ،"
01:26
These losses, they feel, emotionally,
29
86260
3000
"چقدر ضرر، "
01:29
they feel very different
30
89260
3000
"احساس آن ها مطمئنا خیلی با افکار ما نسبت به دوره ی پیشرفت شرکت ها متفاوت است."
01:32
from what we actually thought about it
31
92260
3000
"احساس آن ها مطمئنا خیلی با افکار ما نسبت به دوره ی پیشرفت شرکت ها متفاوت است."
01:35
when markets were going up."
32
95260
2000
"احساس آن ها مطمئنا خیلی با افکار ما نسبت به دوره ی پیشرفت شرکت ها متفاوت است."
01:37
So we're probably not doing a great job
33
97260
3000
بنابراین شاید ریسک کردن ما چندان هم کار درستی نبوده باشد.
01:40
when it comes to risk taking.
34
100260
2000
بنابراین شاید ریسک کردن ما چندان هم کار درستی نبوده باشد.
01:42
How many of you have iPhones?
35
102260
3000
چند نفر از شما موبایل آی فون دارید ؟
01:45
Anyone? Wonderful.
36
105260
3000
چند نفر ؟ خیلی خب.
01:48
I would bet many more of you
37
108260
3000
من حاضرم شرط ببندم که اکثر شما ،
01:51
insure your iPhone --
38
111260
3000
آی فون خود را بیمه کرده اید --
01:54
you're implicitly buying insurance by having an extended warranty.
39
114260
3000
شما با داشتن یک گارانتی تعمیم داده شده یک بیمه هم به طور ضمیمه می خرید.
01:57
What if you lose your iPhone?
40
117260
2000
اگر شما آی فون خود را گم کنید چطور ؟
01:59
What if you do this?
41
119260
2000
اگر این اتفاق ببفتد چطور ؟
02:01
How many of you have kids?
42
121260
2000
چند نفر از شما فرزند دارید ؟
02:03
Anyone?
43
123260
2000
کسی هست ؟
02:05
Keep your hands up
44
125260
2000
اگر به اندازه ی کافی پس انداز برای آینده دارید ،
02:07
if you have sufficient life insurance.
45
127260
3000
دستتان را همچنان بالا نگه دارید.
02:10
I see a lot of hands coming down.
46
130260
2000
می بینم که خیلی از دست ها پایین آمدند.
02:12
I would predict,
47
132260
2000
من می خواهم پیش بینی کنم ،
02:14
if you're a representative sample,
48
134260
2000
اگر این آزمایش یک نمونه ی جامع باشد ،
02:16
that many more of you
49
136260
2000
اکثر شما بیشتر از این که خودتان را بیمه کنید ،
02:18
insure your iPhones than your lives,
50
138260
3000
موبایل آی فونتان را بیمه می کنید ،
02:21
even when you have kids.
51
141260
2000
حتی وقتی فرزند دارید.
02:23
We're not doing that well when it comes to insurance.
52
143260
3000
وقتی نوبت بیمه می شود ما انتخاب درستی نمی کنیم.
02:26
The average American household
53
146260
4000
یک خانواده ی آمریکایی متوسط ،
02:30
spends 1,000 dollars a year
54
150260
3000
سالیانه 1،000 دلار در سال در لاتاری ها (بخت آزمایی ها) خرج می کند.
02:33
on lotteries.
55
153260
2000
سالیانه 1،000 دلار در سال در لاتاری ها (بخت آزمایی ها) خرج می کند.
02:35
And I know it sounds crazy.
56
155260
3000
می دانم که دیوانگی به نظر می رسد.
02:38
How many of you spend a thousand dollars a year on lotteries?
57
158260
3000
چند نفر از شما سالیانه 1،000 دلار در لاتاری ها خرج می کند ؟
02:41
No one.
58
161260
2000
هیچ کس.
02:43
So that tells us that the people not in this room
59
163260
3000
پس نتیجه می گیریم که هیچ کس در این سالن
02:46
are spending more than a thousand
60
166260
2000
بیشتر از 1،000 دلار خرج نمی کند
02:48
to get the average to a thousand.
61
168260
3000
تا میانگین ما را به 1،000 دلار برساند.
02:51
Low-income people
62
171260
2000
افراد کم درآمد ،
02:53
spend a lot more than a thousand on lotteries.
63
173260
4000
خیلی بیشتر از 1،000 دلار برای لاتاری ها خرج می کنند.
02:57
So where does it take us?
64
177260
2000
اما چه نتیجه ای می گیریم ؟
02:59
We're not doing a great job managing money.
65
179260
3000
ما مدیریت مالی زندگی را به خوبی انجام نمی دهیم.
03:02
Behavioral finance is really a combination
66
182260
3000
رفتار مالی در حقیقت ،
03:05
of psychology and economics,
67
185260
2000
ترکیبی از روانشناسی و اقتصاد است ،
03:07
trying to understand
68
187260
2000
که تلاش می کند تا اشتباهات مالی مردم را متوجه شود.
03:09
the money mistakes people make.
69
189260
2000
که تلاش می کند تا اشتباهات مالی مردم را متوجه شود.
03:11
And I can keep standing here
70
191260
2000
و من می توانم در 12 دقیقه و 53 ثانیه ی باقیمانده ای که دارم ،
03:13
for the 12 minutes and 53 seconds that I have left
71
193260
4000
همین جا بایستم و همه ی راه های مدیریت مالی که انجام می دهیم را ،
03:17
and make fun of all sorts of ways
72
197260
2000
همین جا بایستم و همه ی راه های مدیریت مالی که انجام می دهیم را ،
03:19
we manage money,
73
199260
2000
مسخره کنم ،
03:21
and at the end you're going to ask, "How can we help people?"
74
201260
3000
و در پایان شما می خواهید بپرسید، "چگونه می توانیم به مردم کمک کنیم ؟"
03:24
And that's what I really want to focus on today.
75
204260
3000
اما این دقیقا چیزی است که واقعا می خواهم امروز روی آن تمرکز کنم.
03:27
How do we take an understanding
76
207260
2000
چگونه اشتباهات مالی مردم را متوجه شویم ‏،
03:29
of the money mistakes people make,
77
209260
3000
چگونه اشتباهات مالی مردم را متوجه شویم ،
03:32
and then turning the behavioral challenges
78
212260
3000
و سپس آن چالش های رفتاری را به راه حل های رفتاری تبدیل کنیم ؟
03:35
into behavioral solutions?
79
215260
2000
و سپس آن چالش های رفتاری را به راه حل های رفتاری تبدیل کنیم ؟
03:37
And what I'm going to talk about today
80
217260
2000
و چیزی که می خواهم امروز درباره ی آن صحبت کنم ،
03:39
is Save More Tomorrow.
81
219260
2000
‏"پس انداز بیشتر از فردا" است.
03:41
I want to address the issue
82
221260
2000
من می خواهم مسئله ی پس انداز را عنوان کنم.
03:43
of savings.
83
223260
2000
من می خواهم مسئله ی پس انداز را عنوان کنم.
03:45
We have on the screen
84
225260
2000
الآن روی صفحه ی مانیتور،
03:47
a representative sample
85
227260
2000
ما به طور نمادین ۱۰۰‏ آمریکایی را نشان داده ایم.
03:49
of 100 Americans.
86
229260
2000
ما به طور نمادین ۱۰۰‏ آمریکایی را نشان داده ایم.
03:51
And we're going to look at their saving behavior.
87
231260
3000
و می خواهیم نحوه ی پس انداز آن ها را بررسی کنیم.
03:54
First thing to notice is,
88
234260
2000
اولین نکته ی قابل توجه این است که ،
03:56
half of them
89
236260
2000
نیمی از آن ها ،
03:58
do not even have access
90
238260
2000
حتی به برنامه یk)plan)‏‎‏401‏ (نوعی حساب پس انداز بازنشستگی در ایالات متحده ) دسترسی ندارند.
04:00
to a 401(k) plan.
91
240260
2000
حتی به برنامه یk)plan)‏‎‏401‏ (نوعی حساب پس انداز بازنشستگی در ایالات متحده ) دسترسی ندارند.
04:02
They cannot make savings easy.
92
242260
3000
آن ها نمی توانند به راحتی پس انداز کنند.
04:05
They cannot have money go away from their paycheck
93
245260
3000
آن ها نمی توانند پولشان را از چک حقوقی شان ،
04:08
into a 401(k) plan
94
248260
2000
به یک برنامه یk)plan)‏‎‎401‏ ببرند ،
04:10
before they see it,
95
250260
2000
قبل از آن که بتوانند آن را ببینند ،
04:12
before they can touch it.
96
252260
2000
و قبل از این که بتوانند آن را لمس کنند.
04:14
What about the remaining half of the people?
97
254260
3000
اما نیمه ی باقیمانده ی مردم چطور ؟
04:17
Some of them elect not to save.
98
257260
3000
بعضی از آن ها مایل نیستند پس انداز کنند.
04:20
They're just too lazy.
99
260260
2000
آن ها فقط خیلی تنبل هستند.
04:22
They never get around to logging into a complicated website
100
262260
3000
آن ها هیچ وقت حوصله نمی کنند که وارد یک سایت پیچیده شوند ،
04:25
and doing 17 clicks to join the 401(k) plan.
101
265260
3000
و با ‏۱۷‏ بار کلیک عضو برنامه ی k)plan)‏401‏ بشوند.
04:28
And then they have to decide how they're going to invest
102
268260
2000
و بنابراین آن ها مجبور هستند از بین ۵۲‏ انتخابی که برای سرمایه گذاری دارند
04:30
in their 52 choices,
103
270260
2000
یکی را انتخاب کنند.
04:32
and they never heard about what is a money market fund.
104
272260
4000
و آن ها هیچ وقت درباره ی یک شرکت سرمایه گذاری مالی نمی شنوند.
04:36
And they get overwhelmed and the just don't join.
105
276260
2000
و آن ها خودشان را به بی خیالی می زنند و به این طرح نمی پیوندند.
04:38
How many people end up saving to a 401(k) plan?
106
278260
5000
چه تعداد از مردم بالاخره در برنامه ی k)plan)‏401‏پس انداز می کنند؟
04:43
One third of Americans.
107
283260
3000
یک سوم آمریکایی ها.
04:46
Two thirds are not saving now.
108
286260
2000
دو سوم آن ها پس انداز نمی کنند.
04:48
Are they saving enough?
109
288260
2000
آیا آن ها به مقدار کافی پس انداز می کنند ؟
04:50
Take out those
110
290260
2000
آن هایی که می گویند پس انداز خیلی کمی دارند را کنار بگذارید.
04:52
who say they save too little.
111
292260
2000
آن هایی که می گویند پس انداز خیلی کمی دارند را کنار بگذارید.
04:54
One out of 10
112
294260
2000
از هر ده نفر یک نفر به اندازه ی کافی پس انداز می کند.
04:56
are saving enough.
113
296260
3000
از هر ده نفر یک نفر به اندازه ی کافی پس انداز می کند.
04:59
Nine out of 10
114
299260
2000
نه نفر از آن ها ،
05:01
either cannot save through their 401(k) plan,
115
301260
3000
دیگر نمی توانند از طریق برنامه ی k)plan)‏401‏پس انداز کنند ،
05:04
decide not to save -- or don't decide --
116
304260
3000
تصمیم می گیرند که پس انداز نکنند -- یا حتی تصمیم نمی گیرند --
05:07
or save too little.
117
307260
3000
یا خیلی کم پس انداز می کنند.
05:10
We think we have a problem
118
310260
2000
ما فکر می کنیم که با افرادی که خیلی پس انداز می کنند ،
05:12
of people saving too much.
119
312260
2000
مشکل داریم.
05:14
Let's look at that.
120
314260
2000
اجازه بدهید به آن نگاه کنیم.
05:16
We have one person --
121
316260
2000
تنها یک نفر باقی مانده است --
05:18
well, actually we're going to slice him in half
122
318260
3000
خب، در حقیقت ما باید او را نصف کنیم،
05:21
because it's less than one percent.
123
321260
3000
به خاطر این که این مقدار کمتر از یک درصد است.
05:24
Roughly half a percent of Americans
124
324260
3000
تقریبا نیم درصد از آمریکایی ها
05:27
feel that they save too much.
125
327260
5000
احساس می کنند که خیلی پس انداز می کنند.
05:32
What are we going to do about it?
126
332260
2000
اما دراین باره چه کار باید بکنیم ؟
05:34
That's what I really want to focus on.
127
334260
2000
این چیزی است که من واقعا می خواهم روی آن تمرکز کنم.
05:36
We have to understand
128
336260
2000
ما باید بفهمیم
05:38
why people are not saving,
129
338260
2000
چرا مردم پس انداز نمی کنند ،
05:40
and then we can hopefully flip
130
340260
2000
و سپس ما می توانیم امیدوارانه
05:42
the behavioral challenges
131
342260
2000
چالش های رفتاری را
05:44
into behavioral solutions,
132
344260
2000
به راه حل های رفتاری تبدیل کنیم ،
05:46
and then see how powerful it might be.
133
346260
3000
و سپس ببینیم این کار چقدر می تواند موثر باشد.
05:49
So let me divert for a second
134
349260
2000
اجازه بدهید کمی از بحث خارج شوم ،
05:51
as we're going to identify the problems,
135
351260
2000
تا بتوانیم مشکلات را، چالش ها را،
05:53
the challenges, the behavioral challenges,
136
353260
3000
چالش های رفتاری را که
05:56
that prevent people from saving.
137
356260
2000
مانع از پس انداز کردن مردم می شوند شناسایی کنیم.
05:58
I'm going to divert and talk about bananas and chocolate.
138
358260
4000
من می خواهم کمی از بحث منحرف شوم و در مورد موز و شکلات صحبت کنم.
06:02
Suppose we had another wonderful TED event next week.
139
362260
3000
فرض کنید ما یک مراسم TED فوق العاده ی دیگر در هفته ی آینده داریم.
06:05
And during the break
140
365260
2000
و در زمان استراحت، یک خوراکی داده شود ،
06:07
there would be a snack
141
367260
2000
و در زمان استراحت، یک خوراکی داده شود ،
06:09
and you could choose bananas or chocolate.
142
369260
2000
و شما می توانید موز یا شکلات را انتخاب کنید.
06:11
How many of you think you would like to have bananas
143
371260
3000
چند نفر از شما فکر می کنید که می خواهید ،
06:14
during this hypothetical TED event next week?
144
374260
2000
در طول این مراسم TED فرضی هفته ی آینده موز بخورید ؟
06:16
Who would go for bananas?
145
376260
2000
چند نفر موز را انتخاب می کنند ؟
06:18
Wonderful.
146
378260
2000
خیلی خب.
06:20
I predict scientifically
147
380260
2000
من به طور آماری پیش بینی می کنم ،
06:22
74 percent of you will go for bananas.
148
382260
3000
74 درصد از شما موز را انتخاب می کنند.
06:25
Well that's at least what one wonderful study predicted.
149
385260
4000
حداقل این چیزی است که یک تحقیق کامل پیش بینی می کند.
06:30
And then count down the days
150
390260
3000
و سپس روز ها می گذرند ،
06:33
and see what people ended up eating.
151
393260
4000
و ببینید که در نهایت مردم چگونه خوراکی خود را انتخاب می کنند.
06:38
The same people that imagined themselves
152
398260
3000
همان افرادی که تصور می کردند موز را انتخاب کنند ،
06:41
eating the bananas
153
401260
2000
همان افرادی که تصور می کردند موز را انتخاب کنند ،
06:43
ended up eating chocolates
154
403260
2000
در نهایت یک هفته بعد شکلات را خوردند.
06:45
a week later.
155
405260
2000
در نهایت یک هفته بعد شکلات را خوردند.
06:47
Self-control
156
407260
2000
کنترل کردن خود ،
06:49
is not a problem in the future.
157
409260
3000
یکی از مشکلات آینده نیست.
06:52
It's only a problem now
158
412260
2000
این یکی از مشکلات حال حاضر است -
06:54
when the chocolate is next to us.
159
414260
4000
وقتی که شکلات در کنار ماست.
06:58
What does it have to do with time and savings,
160
418260
3000
باید با زمان و پس انداز - این مسئله ی لذت آنی -
07:01
this issue of immediate gratification?
161
421260
3000
چه کار باید کرد ؟
07:04
Or as some economists call it, present bias.
162
424260
4000
یا همان طور که برخی از اقتصاددانان به آن می گویند، گرایش به حال.
07:08
We think about saving. We know we should be saving.
163
428260
2000
ما در مورد پس انداز فکر می کنیم. ما می دانیم که باید پس انداز کنیم.
07:10
We know we'll do it next year, but today let us go and spend.
164
430260
3000
ما می دانیم که این کار را سال بعد انجام می دهیم، اما امروز می رویم و خرج می کنیم.
07:13
Christmas is coming,
165
433260
2000
کریسمس دارد می آید ،
07:15
we might as well buy a lot of gifts for everyone we know.
166
435260
3000
ما می توانیم همین طور کلی هدیه برای هر کسی که می شناسیم بخریم.
07:18
So this issue of present bias
167
438260
4000
بنابراین این مسئله ی گرایش به حال ،
07:22
causes us to think about saving,
168
442260
2000
باعث می شود که ما به پس انداز فکر کنیم ،
07:24
but end up spending.
169
444260
2000
اما در نهایت خرج کنیم.
07:26
Let me now talk
170
446260
2000
اجازه بدهید حالا در مورد یکی دیگر از موانع رفتاری بر راه پس انداز
07:28
about another behavioral obstacle to saving
171
448260
2000
اجازه بدهید حالا در مورد یکی دیگر از موانع رفتاری بر راه پس انداز
07:30
having to do with inertia.
172
450260
2000
و عدم تمایل به تحرک ( برای پس انداز) صحبت کنم.
07:32
But again, a little diversion
173
452260
2000
اما دوباره، یک انحراف کوچک
07:34
to the topic of organ donation.
174
454260
3000
به موضوع اهدای اعضای بدن می زنم.
07:37
Wonderful study comparing different countries.
175
457260
3000
یک تحقیق فوق العاده درباره ی مقایسه ی بین کشور های مختلف.
07:40
We're going to look at two similar countries,
176
460260
3000
ما می خواهیم به دو کشور مشابه نگاه کنیم ،
07:43
Germany and Austria.
177
463260
3000
آلمان و اتریش.
07:46
And in Germany,
178
466260
2000
و در آلمان ،
07:48
if you would like to donate your organs --
179
468260
2000
اگر شما بخواهید اعضای بدنتان را اهدا کنید --
07:50
God forbid something really bad
180
470260
2000
البته امیدوارم چنین اتفاقی برای شما نیفتد --
07:52
happens to you --
181
472260
2000
البته امیدوارم چنین اتفاقی برای شما نیفتد --
07:54
when you get your driving license or an I.D.,
182
474260
3000
زمانی که گواهینامه یا کارت شناسایی خود را می گیرید ،
07:57
you check the box saying,
183
477260
2000
شما در مربعی تیک می زنید که می گوید ،
07:59
"I would like to donate my organs."
184
479260
2000
"من می خواهم اعضای بدنم را اهدا کنم."
08:01
Not many people like checking boxes.
185
481260
2000
مردم زیادی دوست ندارند در این مربع تیک بزنند.
08:03
It takes effort. You need to think.
186
483260
2000
این تاثیر گذار است. شما باید فکر کنید.
08:05
Twelve percent do.
187
485260
3000
12 درصد برای این کار داوطلب می شوند.
08:08
Austria, a neighboring country,
188
488260
3000
اتریش، یک کشور همسایه ،
08:11
slightly similar, slightly different.
189
491260
2000
کمی مشابه، کمی متفاوت.
08:13
What's the difference?
190
493260
2000
چه تفاوتی وجود دارد ؟
08:15
Well, you still have choice.
191
495260
2000
خب، شما هنوز حق دارید انتخاب کنید.
08:17
You will decide
192
497260
2000
شما انتخاب می کنید
08:19
whether you want to donate your organs or not.
193
499260
3000
که می خواهید اهدای اعضا را انجام بدهید یا نه.
08:22
But when you get your driving license,
194
502260
2000
اما زمانی که دارید گواهینامه می گیرید ،
08:24
you check the box
195
504260
2000
شما در مربعی می توانید تیک بزنید که می گوید ،
08:26
if you do not want to donate your organ.
196
506260
4000
شما نمی خواهید اعضای بدنتان را اهدا کنید.
08:30
Nobody checks boxes.
197
510260
2000
هیچکس در آن مربع تیک نمی زند.
08:32
That's kind of too much effort.
198
512260
2000
این خیلی تاثیر گذار است.
08:34
One percent check the box. The rest do nothing.
199
514260
3000
یک درصد از مردم در مربع تیک می زنند. باقی آن ها هیچ کاری نمی کنند.
08:37
Doing nothing is very common.
200
517260
2000
بی تفاوتی نسبت به این گزینه خیلی رایج است.
08:39
Not many people check boxes.
201
519260
3000
افراد زیادی در این مربع تیک نمی زنند.
08:42
What are the implications
202
522260
2000
چه اشاره هایی به حفظ جان مردم و اهدای اعضای بدن وجود دارد ؟
08:44
to saving lives
203
524260
2000
چه اشاره هایی به حفظ جان مردم و اهدای اعضای بدن وجود دارد ؟
08:46
and having organs available?
204
526260
3000
چه اشاره هایی به حفظ جان مردم و اهدای اعضای بدن وجود دارد ؟
08:49
In Germany, 12 percent check the box.
205
529260
2000
در آلمان، 12 درصد از مردم در این مربع تیک می زنند.
08:51
Twelve percent are organ donors.
206
531260
3000
12 درصد اعضای بدنشان را اهدا می کنند.
08:54
Huge shortage of organs,
207
534260
2000
کمبود شدید اعضای بدن وجود دارد،
08:56
God forbid, if you need one.
208
536260
2000
امیدوارم نیاز به اعضای بدن برای شما اتفاق نیفتد.
08:58
In Austria, again, nobody checks the box.
209
538260
3000
در اتریش، همین طور، هیچ کس آن گزینه را انتخاب نمی کند.
09:01
Therefore, 99 percent of people
210
541260
3000
بنابراین، 99 درصد مردم
09:04
are organ donors.
211
544260
2000
اهدا کننده ی اعضای بدن هستند.
09:06
Inertia, lack of action.
212
546260
2000
عدم تمایل به تحرک ، عدم حرکت.
09:08
What is the default setting
213
548260
2000
روند اصلی چگونه است، اگر مردم هیچ کاری نکنند ،
09:10
if people do nothing,
214
550260
2000
روند اصلی چگونه است، اگر مردم هیچ کاری نکنند ،
09:12
if they keep procrastinating, if they don't check the boxes?
215
552260
3000
اگر آن ها آن را رها کنند، اگر در مربع ها تیک نزنند ؟
09:15
Very powerful.
216
555260
2000
خیلی قدرتمند است.
09:17
We're going to talk
217
557260
2000
ما می خواهیم درباره ی این صحبت کنیم که ،
09:19
about what happens if people are overwhelmed and scared
218
559260
4000
چه اتفاقی می افتد اگر مردم گیج شوند و بترسند که در مورد برنامه ی k)plan)‏401 تصمیم بگیرند.
09:23
to make their 401(k) choices.
219
563260
3000
چه اتفاقی می افتد اگر مردم گیج شوند و بترسند که در مورد برنامه ی k)plan)‏401 تصمیم بگیرند.
09:26
Are we going to make them automatically join the plan,
220
566260
3000
آیا ما باید آن ها را به طور اتوماتیک مجبور کنیم که به این برنامه ملحق شوند ،
09:29
or are they going to be left out?
221
569260
2000
یا این که آن ها از این برنامه خارج شوند ؟
09:31
In too many 401(k) plans,
222
571260
3000
در خیلی از برنامه های k)plan)‏401 ،
09:34
if people do nothing,
223
574260
2000
اگر مردم کاری نکنند ،
09:36
it means they're not saving for retirement,
224
576260
3000
این به این معناست که آن ها برای بازنشستگی خود پس انداز نمی کنند ،
09:39
if they don't check the box.
225
579260
2000
یعنی اگر در مربع تیک نزنند.
09:41
And checking the box takes effort.
226
581260
3000
و تیک زدن در مربع خیلی تاثیرگذار است.
09:44
So we've chatted about a couple of behavioral challenges.
227
584260
3000
بنابراین ما در مورد تعدادی از چالش های رفتاری صحبت کردیم.
09:47
One more before we flip the challenges into solutions,
228
587260
3000
یکی دیگر از آن ها را قبل از این که چالش های رفتاری را به راه حل های رفتاری تبدیل کنیم بررسی می کنیم ،
09:50
having to do with monkeys and apples.
229
590260
2000
به نام "میمون ها و سیب ها".
09:52
No, no, no, this is a real study
230
592260
2000
نه، نه، نه، این یک تحقیق واقعی است ،
09:54
and it's got a lot to do with behavioral economics.
231
594260
4000
و تطابق زیادی با رفتار اقتصادی دارد.
09:58
One group of monkeys gets an apple, they're pretty happy.
232
598260
3000
به یک گروه از میمون ها یک سیب داده می شود، آن ها خیلی خوشحال هستند.
10:01
The other group gets two apples, one is taken away.
233
601260
2000
به گروه دیگر 2 سیب داده می شود، و یکی باز پس گرفته می شود.
10:03
They still have an apple left.
234
603260
2000
آن ها هنوز یک سیب دارند.
10:05
They're really mad.
235
605260
3000
آن ها واقعا ناراحت هستند.
10:08
Why have you taken our apple?
236
608260
3000
چرا شما سیب ما را گرفتید ؟
10:11
This is the notion of loss aversion.
237
611260
3000
این مفهوم بیزاری از ضرر کردن است.
10:14
We hate losing stuff,
238
614260
2000
ما از ضرر کردن متنفریم ،
10:16
even if it doesn't mean a lot of risk.
239
616260
3000
حتی اگر مقدار زیادی هم نباشد.
10:19
You would hate to go to the ATM,
240
619260
3000
شما از این متنفرید که به عابربانک بروید ،
10:22
take out 100 dollars
241
622260
2000
100 دلار بگیرید ،
10:24
and notice that you lost one of those $20 bills.
242
624260
2000
و متوجه شوید که یکی از آن 20 دلاری ها را گم کرده اید.
10:26
It's very painful,
243
626260
2000
این خیلی دردناک است ،
10:28
even though it doesn't mean anything.
244
628260
2000
حتی اگر هیچ ارزشی نداشته باشد.
10:30
Those 20 dollars might have been a quick lunch.
245
630260
4000
آن 20 دلاری ها شاید در حد یک غذای حاضری باشند.
10:34
So this notion of loss aversion
246
634260
4000
بنابراین این مفهوم بیزاری از ضرر کردن
10:38
kicks in when it comes to savings too,
247
638260
3000
در زمینه ی پس انداز کردن هم باعث ایجاد مشکل می شود ،
10:41
because people, mentally
248
641260
2000
زیرا مردم، از لحاظ فکری ،
10:43
and emotionally and intuitively
249
643260
3000
عاطفی و حسی ،
10:46
frame savings as a loss
250
646260
2000
به پس انداز به چشم ضرر کردن نگاه می کنند ،
10:48
because I have to cut my spending.
251
648260
3000
زیرا از خرج کردنشان باید کم کنند.
10:51
So we talked about
252
651260
2000
پس ما در مورد همه ی چالش های رفتاری ،
10:53
all sorts of behavioral challenges
253
653260
2000
که مانع پس انداز کردن هستند صحبت کردیم.
10:55
having to do with savings eventually.
254
655260
4000
که مانع پس انداز کردن هستند صحبت کردیم.
10:59
Whether you think about immediate gratification,
255
659260
3000
اگر از لحاظ قضیه ی لذت آنی نگاه کنید ،
11:02
and the chocolates versus bananas,
256
662260
3000
و قضیه ی شکلات و موز ،
11:05
it's just painful to save now.
257
665260
3000
پس انداز از زمان حال کار دردناکیست.
11:08
It's a lot more fun
258
668260
2000
خرج کردن در زمان حال لذت بخش تر است.
11:10
to spend now.
259
670260
2000
خرج کردن در زمان حال لذت بخش تر است.
11:12
We talked about inertia and organ donations
260
672260
3000
ما در مورد عدم تمایل به تحرک و اهدای اعضای بدن و تیک زدن در مربع ها صحبت کردیم.
11:15
and checking the box.
261
675260
2000
ما در مورد عدم تمایل به تحرک و اهدای اعضای بدن و تیک زدن در مربع ها صحبت کردیم.
11:17
If people have to check a lot of boxes
262
677260
2000
اگر مردم مجبور باشند در تعداد زیادی مربع تیک بزنند ،
11:19
to join a 401(k) plan,
263
679260
2000
تا به برنامه ی k)plan)‏401‏ ملحق شوند ،
11:21
they're going to keep procrastinating
264
681260
2000
آن ها همچنان این کار را معوق می گذارند
11:23
and not join.
265
683260
2000
و به برنامه ملحق نمی شوند.
11:25
And last, we talked about loss aversion,
266
685260
2000
در نهایت ، ما درباره ی بیزاری از ضرر کردن صحبت کردیم،
11:27
and the monkeys and the apples.
267
687260
2000
و میمون ها و سیب ها.
11:29
If people frame mentally
268
689260
3000
اگر مردم از لحاظ فکری به پس انداز برای بازنشستگی به چشم ضرر کردن نگاه کنند ،
11:32
saving for retirement as a loss,
269
692260
3000
اگر مردم از لحاظ فکری به پس انداز برای بازنشستگی به چشم ضرر کردن نگاه کنند ،
11:35
they're not going to be saving for retirement.
270
695260
3000
برای بازنشستگی پس انداز نمی کنند.
11:38
So we've got these challenges,
271
698260
2000
بنابراین ما این چالش ها را فهمیدیم ،
11:40
and what Richard Thaler and I
272
700260
2000
و چیزی که "ریچارد تالر" و من همیشه شیفته ی آن هستیم --
11:42
were always fascinated by --
273
702260
2000
و چیزی که "ریچارد تالر" و من همیشه شیفته ی آن هستیم --
11:44
take behavioral finance,
274
704260
2000
گرفتن رفتار اقتصادی ،
11:46
make it behavioral finance on steroids
275
706260
2000
و تبدیل آن به رفتار اقتصادی بر استروئید ها ،
11:48
or behavioral finance 2.0
276
708260
2000
یا رفتار اقتصادی شماره ی 2.0
11:50
or behavioral finance in action --
277
710260
2000
یا رفتار اقتصادی در عمل است --
11:52
flip the challenges into solutions.
278
712260
4000
که چالش ها را به راه حل ها تبدیل می کند.
11:56
And we came up with an embarrassingly simple solution
279
716260
3000
و ما به راه حل فوق العاده ساده ای رسیدیم :
11:59
called Save More, not today, Tomorrow.
280
719260
4000
بیشتر پس انداز کنید، نه امروز، فردا.
12:03
How is it going to solve the challenges
281
723260
2000
چگونه این کار می تواند چالش هایی که درباره ی آن ها صحبت کردیم را حل کند ؟
12:05
we chatted about?
282
725260
2000
چگونه این کار می تواند چالش هایی که درباره ی آن ها صحبت کردیم را حل کند ؟
12:07
If you think about the problem
283
727260
2000
اگر شما به مشکل موز ها و شکلات ها فکر کنید ،
12:09
of bananas versus chocolates,
284
729260
2000
اگر شما به مشکل موز ها و شکلات ها فکر کنید ،
12:11
we think we're going to eat bananas next week.
285
731260
3000
فکر می کنید که هفته ی آینده موز ها را می خورید.
12:14
We think we're going to save more next year.
286
734260
3000
فکر می کنید که هفته ی آینده موز ها را می خورید.
12:17
Save More Tomorrow
287
737260
3000
"پس انداز بیشتر از فردا"
12:20
invites employees
288
740260
2000
از اعضایش دعوت می کند ،
12:22
to save more maybe next year --
289
742260
2000
که از مثلا سال آینده بیشتر پس انداز کنند --
12:24
sometime in the future
290
744260
2000
زمانی در آینده ،
12:26
when we can imagine ourselves
291
746260
2000
که ما می توانیم تصور کنیم موز بخوریم ،
12:28
eating bananas,
292
748260
2000
که ما می توانیم تصور کنیم موز بخوریم ،
12:30
volunteering more in the community,
293
750260
2000
بیشتر در گروه داوطلب شویم ،
12:32
exercising more and doing all the right things on the planet.
294
752260
4000
بیشتر تمرین کنیم و همه ی کارهای خوب روی زمین را انجام دهیم.
12:36
Now we also talked about checking the box
295
756260
3000
ما همچنین در مورد تیک زدن در مربع ها صحبت کردیم
12:39
and the difficulty of taking action.
296
759260
3000
و سختی واکنش نشان دادن.
12:42
Save More Tomorrow
297
762260
2000
"پس انداز بیشتر از فردا"
12:44
makes it easy.
298
764260
2000
این کار را راحت تر می کند.
12:46
It's an autopilot.
299
766260
2000
و به طور خودکار این کار را انجام می دهد.
12:48
Once you tell me you would like to save more in the future,
300
768260
4000
ممکن است شما بگویید می خواهید در آینده بیشتر پس انداز کنید ،
12:52
let's say every January
301
772260
2000
مثلا هر ژانویه
12:54
you're going to be saving more automatically
302
774260
3000
شما به طور اتوماتیک بیشتر پس انداز می کنید
12:57
and it's going to go away from your paycheck to the 401(k) plan
303
777260
3000
و بدین ترتیب شما چک حقوقیتان را به برنامه ی k)plan)‏401‏ نمی دهید ،
13:00
before you see it, before you touch it,
304
780260
2000
قبل از آن که آن را ببینید، قبل از آن که آن را لمس کنید ،
13:02
before you get the issue
305
782260
2000
قبل از این که دچار مسئله ی لذت آنی بشوید.
13:04
of immediate gratification.
306
784260
3000
قبل از این که دچار مسئله ی لذت آنی بشوید.
13:07
But what are we going to do about the monkeys
307
787260
3000
اما ما باید درباره ی مسئله ی میمون ها و بیزاری از ضرر کردن چه کار کنیم ؟
13:10
and loss aversion?
308
790260
2000
اما ما باید درباره ی مسئله ی میمون ها و بیزاری از ضرر کردن چه کار کنیم ؟
13:12
Next January comes
309
792260
2000
ژانویه ی بعد از راه می رسد
13:14
and people might feel that if they save more,
310
794260
2000
و مردم ممکن است احساس کنند اگر بیشتر پس انداز کنند ،
13:16
they have to spend less, and that's painful.
311
796260
3000
باید کمتر خرج کنند، و این دردناک است.
13:20
Well, maybe it shouldn't be just January.
312
800260
2000
خب، شاید این زمان الزاما نباید ژانویه باشد ،
13:22
Maybe we should make people save more
313
802260
3000
شاید ما باید مردم را مجبور کنیم تا وقتی بیشتر درآمد دارند، بیشتر پس انداز کنند.
13:25
when they make more money.
314
805260
3000
شاید ما باید مردم را مجبور کنیم تا وقتی بیشتر درآمد دارند، بیشتر پس انداز کنند.
13:28
That way, when they make more money, when they get a pay raise,
315
808260
3000
بدین ترتیب، وقتی آن ها درآمد بیشتری دارند، وقتی ترفیع حقوق می گیرند ،
13:31
they don't have to cut their spending.
316
811260
4000
لازم نیست خرجشان را کمتر کنند.
13:35
They take a little bit
317
815260
2000
وقتی آن ها کمی افزایش درآمد در چک حقوقی شان دریافت می کنند
13:37
of the increase in the paycheck home
318
817260
2000
وقتی آن ها کمی افزایش درآمد در چک حقوقی شان دریافت می کنند
13:39
and spend more --
319
819260
2000
و بیشتر خرج می کنند --
13:41
take a little bit of the increase
320
821260
2000
کمی از آن افزایش درآمد را بر می دارند ،
13:43
and put it in a 401(k) plan.
321
823260
2000
و به برنامه ی k)plan)‏401‏ می دهند.
13:45
So that is the program,
322
825260
2000
بنابراین، این برنامه ی ماست ،
13:47
embarrassingly simple,
323
827260
2000
فوق العاده ساده ،
13:49
but as we're going to see,
324
829260
2000
اما همان طور که می بینیم ،
13:51
extremely powerful.
325
831260
2000
بسیار قدرتمند.
13:53
We first implemented it,
326
833260
2000
اولین اجرای این برنامه ،
13:55
Richard Thaler and I,
327
835260
2000
توسط ریچارد تالر و من ،
13:57
back in 1998.
328
837260
3000
به سال 1998 بر می گردد.
14:00
Mid-sized company in the Midwest,
329
840260
3000
یک شرکت متوسط در خاورمیانه ،
14:03
blue collar employees
330
843260
2000
اعضای یقه آبی ما ،
14:05
struggling to pay their bills
331
845260
2000
که تلاش می کردند قبض هایشان را بپردازند ،
14:07
repeatedly told us
332
847260
2000
دائما به ما می گفتند
14:09
they cannot save more right away.
333
849260
3000
آن ها نمی توانند بیشتر از این پس انداز کند.
14:12
Saving more today is not an option.
334
852260
3000
پس انداز بیشتر از امروز یک انتخاب نیست.
14:15
We invited them to save
335
855260
2000
ما از آن ها دعوت کردیم تا هر بار ترفیع حقوقی گرفتند ،
14:17
three percentage points more
336
857260
3000
ما از آن ها دعوت کردیم تا هر بار ترفیع حقوقی گرفتند ،
14:20
every time they get a pay raise.
337
860260
3000
سه درصد بیشتر پس انداز کنند.
14:23
And here are the results.
338
863260
3000
و این نتیجه ی کار ماست.
14:26
We're seeing here a three and a half-year period,
339
866260
2000
ما این جا یک دوره ی سه و نیم ساله را می بینیم ،
14:28
four pay raises,
340
868260
2000
چهار بار ترفیع حقوق ،
14:30
people who were struggling to save,
341
870260
2000
مردمی که تلاش می کردند پس انداز کنند ،
14:32
were saving three percent of their paycheck,
342
872260
2000
و سه درصد از چک حقوقی شان را پس انداز می کردند ،
14:34
three and a half years later
343
874260
2000
سه سال و نیم بعد ،
14:36
saving almost four times as much,
344
876260
3000
چهار برابر قبل پس انداز می کردند ،
14:39
almost 14 percent.
345
879260
3000
حدود 14 درصد.
14:42
And there's shoes and bicycles
346
882260
2000
و شما این جا در این نمودار تعدادی کفش و دوچرخه و چیز های دیگر می بینید ،
14:44
and things on this chart
347
884260
2000
و شما این جا در این نمودار تعدادی کفش و دوچرخه و چیز های دیگر می بینید ،
14:46
because I don't want to just throw numbers
348
886260
2000
چون نمی خواستم شما را با اعداد سردرگم کنم.
14:48
in a vacuum.
349
888260
2000
چون نمی خواستم شما را با اعداد سردرگم کنم.
14:50
I want, really, to think about the fact
350
890260
3000
من می خواهم، در حقیقت، درباره ی این فکر کنم
14:53
that saving four times more
351
893260
2000
که پس انداز 4 برابر بیشتر ،
14:55
is a huge difference
352
895260
2000
با توجه به کیفیت زندگی که مردم می توانند فراهم کنند تغییر بزرگیست.
14:57
in terms of the lifestyle
353
897260
2000
با توجه به کیفیت زندگی که مردم می توانند فراهم کنند تغییر بزرگیست.
14:59
that people will be able to afford.
354
899260
2000
با توجه به کیفیت زندگی که مردم می توانند فراهم کنند تغییر بزرگیست.
15:01
It's real.
355
901260
2000
این واقعی است.
15:03
It's not just numbers on a piece of paper.
356
903260
3000
این فقط یک سری اعداد روی یک تکه کاغذ نیست.
15:06
Whereas with saving three percent,
357
906260
2000
با توجه به این که با پس انداز 3 درصدی ،
15:08
people might have to add nice sneakers
358
908260
2000
مردم شاید بتوانند یک دست کفش ورزشی خوب بخرند
15:10
so they can walk,
359
910260
2000
تا با آن بتوانند راه بروند ،
15:12
because they won't be able to afford anything else,
360
912260
4000
چون آن ها نمی توانند از پس خرید چیز دیگری برآیند ،
15:16
when they save 14 percent
361
916260
2000
اگر 14 درصد پس انداز کنند
15:18
they might be able to maybe have nice dress shoes
362
918260
3000
آن ها شاید بتوانند یک دست کفش خوب داشته باشند
15:21
to walk to the car to drive.
363
921260
3000
تا با آن تا اتومبیل خود قدم بزنند.
15:24
This is a real difference.
364
924260
2000
این یک تغییر بزرگ است.
15:26
By now, about 60 percent of the large companies
365
926260
5000
تا به حال، حدود 60 درصد از شرکت های بزرگ
15:31
actually have programs like this in place.
366
931260
3000
برنامه هایی شبیه به این در دستور کار خود دارند.
15:34
It's been part of the Pension Protection Act.
367
934260
3000
این بخشی از برنامه ی "محافظت از حقوق بازنشستگی" است.
15:37
And needless to say that Thaler and I
368
937260
2000
و نیازی نیست بگویم که تالر و من
15:39
have been blessed to be part of this program
369
939260
3000
افتخار داریم که بخشی از این برنامه باشیم
15:42
and make a difference.
370
942260
2000
و تغییری ایجاد کنیم.
15:44
Let me wrap
371
944260
2000
اجازه بدهید حرفم را با دو نکته ی کلیدی به پایان برسانم.
15:46
with two key messages.
372
946260
3000
اجازه بدهید حرفم را با دو نکته ی کلیدی به پایان برسانم.
15:49
One is behavioral finance
373
949260
3000
اول این که رفتار مالی
15:52
is extremely powerful.
374
952260
3000
خیلی قدرتمند است.
15:55
This is just one example.
375
955260
3000
این تنها یک مثال است.
15:58
Message two
376
958260
2000
نکته ی دوم این است که
16:00
is there's still a lot to do.
377
960260
2000
هنوز کار های زیادی باقی مانده.
16:02
This is really the tip of the iceberg.
378
962260
3000
کار ما تنها بخش کوچکی از کار اصلی است.
16:05
If you think about people and mortgages
379
965260
3000
اگر مردم و وام های خرید خانه ،
16:08
and buying houses and then not being able to pay for it,
380
968260
3000
و خریدن خانه هایی که بعدا قادر به پرداخت قسط های آن نیستند برای شما مهم هستند ،
16:11
we need to think about that.
381
971260
2000
ما باید درباره ی آن فکر کنیم.
16:13
If you're thinking about people taking too much risk
382
973260
3000
اگر مردمی که ریسک های فوق العاده بالا انجام می دهند ،
16:16
and not understanding how much risk they're taking
383
976260
3000
در حالی که متوجه نیستند تا چه حد دارند ریسک می کنند
16:19
or taking too little risk,
384
979260
2000
برای شما مهم هستند ،
16:21
we need to think about that.
385
981260
2000
باید درباره ی آن فکر کنیم.
16:23
If you think about people spending a thousand dollars a year
386
983260
3000
اگر مردمی که سالانه هزار دلار برای لاتاری ها خرج می کنند
16:26
on lottery tickets,
387
986260
2000
برای شما مهم هستند ،
16:28
we need to think about that.
388
988260
2000
باید درباره ی آن فکر کنیم.
16:30
The average actually,
389
990260
2000
البته به طور میانگین ،
16:32
the record is in Singapore.
390
992260
2000
رکورد این مقدار در سنگاپور می باشد.
16:34
The average household
391
994260
2000
یک خانه دار معمولی ،
16:36
spends $4,000 a year on lottery tickets.
392
996260
3000
سالانه 4.000 دلار برای بلیط های لاتاری خرج می کنید.
16:39
We've got a lot to do,
393
999260
2000
ما کار های زیادی برای انجام دادن داریم ،
16:41
a lot to solve,
394
1001260
2000
راه حل های زیادی وجود دارند ،
16:43
also in the retirement area
395
1003260
3000
حتی در زمینه ی بازنستگی
16:46
when it comes to what people do with their money
396
1006260
2000
این بحث پیش می آید که مردم بعد از بازنشستگی می خواهند با پولشان چه کار کنند ؟
16:48
after retirement.
397
1008260
2000
این بحث پیش می آید که مردم بعد از بازنشستگی می خواهند با پولشان چه کار کنند ؟
16:50
One last question:
398
1010260
2000
و سوال آخر :
16:52
How many of you feel comfortable
399
1012260
3000
چه تعداد از شما از برنامه ای که برای بازنشستگی خود ریخته اید مطمئن هستید ؟
16:55
that as you're planning for retirement
400
1015260
2000
چه تعداد از شما از برنامه ای که برای بازنشستگی خود ریخته اید مطمئن هستید ؟
16:57
you have a really solid plan
401
1017260
3000
آیا شما برای بازنشستگی ،
17:00
when you're going to retire,
402
1020260
2000
برای زمان گرفتن مستمری بازنشستگی ،
17:02
when you're going to claim Social Security benefits,
403
1022260
3000
و برای نحوه ی زندگی مورد نظرتان ،
17:05
what lifestyle to expect,
404
1025260
2000
برنامه ی واقعا محکمی دارید ؟
17:07
how much to spend every month
405
1027260
2000
هر ماه چه مقدار خرج می کنید ،
17:09
so you're not going to run out of money?
406
1029260
2000
تا آخر ماه به بی پولی نخورید ؟
17:11
How many of you feel you have a solid plan for the future
407
1031260
3000
چه تعداد از شما احساس می کنید که برای بعد از بازنشستگی خود ،
17:14
when it comes to post-retirement decisions.
408
1034260
4000
برنامه ی محکمی دارید ؟
17:19
One, two, three, four.
409
1039260
3000
یک، دو، سه، چهار.
17:22
Less than three percent
410
1042260
2000
کمتر از سه درصد
17:24
of a very sophisticated audience.
411
1044260
2000
از یک جمع فرهیخته ی جامعه.
17:26
Behavioral finance has a long way.
412
1046260
3000
رفتار مالی راه درازی در پیش دارد.
17:29
There's a lot of opportunities
413
1049260
2000
فرصت های بی شماری برای قدرتمند کردن دوباره و دوباره و دوباره ی آن وجود دارد.
17:31
to make it powerful again and again and again.
414
1051260
4000
فرصت های بی شماری برای قدرتمند کردن دوباره و دوباره و دوباره ی آن وجود دارد.
17:35
Thank you.
415
1055260
2000
متشکرم.
17:37
(Applause)
416
1057260
2000
(تشویق حاضرین)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7