Shlomo Benartzi: Saving for tomorrow, tomorrow

シェロモ・ベナルチ: 明日のために、明日は貯めよう

234,183 views

2012-02-23 ・ TED


New videos

Shlomo Benartzi: Saving for tomorrow, tomorrow

シェロモ・ベナルチ: 明日のために、明日は貯めよう

234,183 views ・ 2012-02-23

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Naoko Fujii 校正: Claire Ghyselen
00:15
I'm going to talk today about saving more,
0
15260
3000
今日は貯蓄を増やすことについてお話しします
00:18
but not today, tomorrow.
1
18260
3000
といっても今日ではなくて 明日です
00:21
I'm going to talk about Save More Tomorrow.
2
21260
2000
これは「明日はもっと!貯蓄法」の話です
00:23
It's a program that Richard Thaler
3
23260
2000
それはシカゴ大学のリチャード・セイラーと私が
00:25
from the University of Chicago and I
4
25260
2000
それはシカゴ大学のリチャード・セイラーと私が
00:27
devised maybe 15 years ago.
5
27260
3000
およそ15年前に考案したプログラムです
00:30
The program, in a sense,
6
30260
2000
このプログラムは 言ってみれば
00:32
is an example of behavioral finance
7
32260
2000
「行動ファイナンス」を
00:34
on steroids --
8
34260
2000
より強力にしたもの―
00:36
how we could really use behavioral finance.
9
36260
3000
行動ファイナンスの活用に関するものです
00:39
Now you might ask, what is behavioral finance?
10
39260
3000
「行動ファイナンス」とは何かと お尋ねになるかもしれませんね
00:42
So let's think about how we manage our money.
11
42260
3000
では 我々がお金をどう管理しているのか 考えてみましょう
00:45
Let's start with mortgages.
12
45260
3000
まずは住宅ローンから
00:48
It's kind of a recent topic,
13
48260
2000
これは少なくともアメリカでは
00:50
at least in the U.S.
14
50260
2000
最近 話題になっていることです
00:52
A lot of people buy
15
52260
2000
多くの人たちは
00:54
the biggest house they can afford,
16
54260
3000
お金の許す限り大きな家を買います
00:57
and actually slightly bigger than that.
17
57260
3000
実際はそれよりちょっと大きめですが
01:00
And then they foreclose.
18
60260
3000
そしてそれを抵当に入れる
01:03
And then they blame the banks
19
63260
2000
後から彼らは銀行を責めるのです
01:05
for being the bad guys who gave them the mortgages.
20
65260
3000
「住宅ローンを背負わせた悪い奴らだ!」と
01:08
Let's also think about
21
68260
2000
こんなことも考えてみましょう
01:10
how we manage risks --
22
70260
2000
我々がどのようにリスクを扱っているか―
01:12
for example, investing in the stock market.
23
72260
2000
たとえば株式市場への投資です
01:14
Two years ago, three years ago, about four years ago,
24
74260
3000
2年前 3年前 4年前
01:17
markets did well.
25
77260
2000
市場は好調でした
01:19
We were risk takers, of course.
26
79260
3000
我々はリスクを冒すことも辞しませんでした 当然ですよね
01:22
Then market stocks seize
27
82260
2000
そして株式市場が衰退すると
01:24
and we're like, "Wow.
28
84260
2000
我々はこうです 「ああ
01:26
These losses, they feel, emotionally,
29
86260
3000
この喪失感は
01:29
they feel very different
30
89260
3000
この喪失感は
01:32
from what we actually thought about it
31
92260
3000
市場が好調だった時に考えていたのとは
01:35
when markets were going up."
32
95260
2000
大違いじゃないか」
01:37
So we're probably not doing a great job
33
97260
3000
そう 我々はリスクを負うことは
01:40
when it comes to risk taking.
34
100260
2000
あまり上手でないのです
01:42
How many of you have iPhones?
35
102260
3000
iPhoneをお持ちの方は何人おられますか?
01:45
Anyone? Wonderful.
36
105260
3000
持っている人? すばらしい
01:48
I would bet many more of you
37
108260
3000
皆さんのうちの多くは
01:51
insure your iPhone --
38
111260
3000
iPhoneに保険をかけているでしょう
01:54
you're implicitly buying insurance by having an extended warranty.
39
114260
3000
保証を追加することで保険に入っているのです
01:57
What if you lose your iPhone?
40
117260
2000
iPhoneをなくした場合にはこう
01:59
What if you do this?
41
119260
2000
こういう場合にはこう とかね
02:01
How many of you have kids?
42
121260
2000
このうち子どもさんのいる方は?
02:03
Anyone?
43
123260
2000
該当の方は?
02:05
Keep your hands up
44
125260
2000
手をあげていて下さいね
02:07
if you have sufficient life insurance.
45
127260
3000
このうち十分な生命保険をかけている方は?
02:10
I see a lot of hands coming down.
46
130260
2000
多くの手が下がりましたね
02:12
I would predict,
47
132260
2000
おそらく
02:14
if you're a representative sample,
48
134260
2000
皆さんは代表的サンプルです
02:16
that many more of you
49
136260
2000
というのも皆さんの多くは
02:18
insure your iPhones than your lives,
50
138260
3000
たとえ子どもがいても
02:21
even when you have kids.
51
141260
2000
命よりiPhoneに保険をかけているのです
02:23
We're not doing that well when it comes to insurance.
52
143260
3000
我々は保険のことは得意でないのです
02:26
The average American household
53
146260
4000
アメリカの平均的世帯は
02:30
spends 1,000 dollars a year
54
150260
3000
1年に1000ドルを
02:33
on lotteries.
55
153260
2000
宝くじに費やします
02:35
And I know it sounds crazy.
56
155260
3000
気違いじみていると思うでしょう
02:38
How many of you spend a thousand dollars a year on lotteries?
57
158260
3000
1年に1000ドルも宝くじに費やす方 おられますか?
02:41
No one.
58
161260
2000
誰もおられませんね
02:43
So that tells us that the people not in this room
59
163260
3000
つまり この場にいない人たちが
02:46
are spending more than a thousand
60
166260
2000
1000ドル以上費やしているということです
02:48
to get the average to a thousand.
61
168260
3000
そうすると平均が1000ドルになります
02:51
Low-income people
62
171260
2000
低所得の人々は
02:53
spend a lot more than a thousand on lotteries.
63
173260
4000
宝くじに1000ドル以上費やすのです
02:57
So where does it take us?
64
177260
2000
つまりどういうことか?
02:59
We're not doing a great job managing money.
65
179260
3000
我々はお金の管理が得意でないのです
03:02
Behavioral finance is really a combination
66
182260
3000
「行動ファイナンス」は
03:05
of psychology and economics,
67
185260
2000
心理学と経済学の組み合わせです
03:07
trying to understand
68
187260
2000
そして人々の
03:09
the money mistakes people make.
69
189260
2000
お金にまつわる間違いを理解しようとします
03:11
And I can keep standing here
70
191260
2000
そして残り
03:13
for the 12 minutes and 53 seconds that I have left
71
193260
4000
12分と53秒ありますから
03:17
and make fun of all sorts of ways
72
197260
2000
私はお金の管理方法について
03:19
we manage money,
73
199260
2000
面白いお話をしたいとは思いますが
03:21
and at the end you're going to ask, "How can we help people?"
74
201260
3000
皆さんは最後には これを使って人助けしたくなるでしょう
03:24
And that's what I really want to focus on today.
75
204260
3000
それこそが 今日私が 真に注目したい点なのです
03:27
How do we take an understanding
76
207260
2000
我々はどのようにすれば
03:29
of the money mistakes people make,
77
209260
3000
人々のお金に関する間違いを理解できるでしょうか
03:32
and then turning the behavioral challenges
78
212260
3000
そしてどのようにすれば この問題行動を
03:35
into behavioral solutions?
79
215260
2000
解決行動に変えていけるでしょうか?
03:37
And what I'm going to talk about today
80
217260
2000
そして今日私がお話しすることは
03:39
is Save More Tomorrow.
81
219260
2000
「明日はもっと!貯蓄法」です
03:41
I want to address the issue
82
221260
2000
貯蓄についてのお話を致しましょう
03:43
of savings.
83
223260
2000
貯蓄についてのお話を致しましょう
03:45
We have on the screen
84
225260
2000
ここにいるのは
03:47
a representative sample
85
227260
2000
100人のアメリカ人の
03:49
of 100 Americans.
86
229260
2000
代表的サンプルです
03:51
And we're going to look at their saving behavior.
87
231260
3000
彼らの貯蓄行動を見てみましょう
03:54
First thing to notice is,
88
234260
2000
まず注目すべきは
03:56
half of them
89
236260
2000
彼らの半分は
03:58
do not even have access
90
238260
2000
401(K)プラン(確定拠出年金)に
04:00
to a 401(k) plan.
91
240260
2000
アクセスさえできないことです
04:02
They cannot make savings easy.
92
242260
3000
彼らは楽に貯蓄することができません
04:05
They cannot have money go away from their paycheck
93
245260
3000
彼らはお金を目にしたり
04:08
into a 401(k) plan
94
248260
2000
触ったりする前に
04:10
before they see it,
95
250260
2000
給料から401(k)プランに
04:12
before they can touch it.
96
252260
2000
天引きして貯めることができないのです
04:14
What about the remaining half of the people?
97
254260
3000
残りの半分の人々はどうでしょう?
04:17
Some of them elect not to save.
98
257260
3000
なかには貯蓄しないことを選ぶ人もいます
04:20
They're just too lazy.
99
260260
2000
彼らは怠惰すぎるのです
04:22
They never get around to logging into a complicated website
100
262260
3000
複雑なウェブサイトを閲覧して
04:25
and doing 17 clicks to join the 401(k) plan.
101
265260
3000
17回クリックして401(k)プランに 加入しようとはしないのです
04:28
And then they have to decide how they're going to invest
102
268260
2000
さらに彼らはどのように投資するかを
04:30
in their 52 choices,
103
270260
2000
52の選択肢から選ばなければなりません
04:32
and they never heard about what is a money market fund.
104
272260
4000
マネー・マーケット・ファンドなど聞いたこともなく
04:36
And they get overwhelmed and the just don't join.
105
276260
2000
そして圧倒され加入しません
04:38
How many people end up saving to a 401(k) plan?
106
278260
5000
どれだけの人が最終的に401(K)プランに 加入するのでしょうか?
04:43
One third of Americans.
107
283260
3000
アメリカ人の3分の1です
04:46
Two thirds are not saving now.
108
286260
2000
3分の2の人は現在貯畜をしていません
04:48
Are they saving enough?
109
288260
2000
彼らはすでに十分蓄えがあるのでしょうか?
04:50
Take out those
110
290260
2000
少ししか貯畜がないと言っている人を
04:52
who say they save too little.
111
292260
2000
省いてみましょう
04:54
One out of 10
112
294260
2000
十分に蓄えがあるのは
04:56
are saving enough.
113
296260
3000
10人中1人です
04:59
Nine out of 10
114
299260
2000
10人中9人は
05:01
either cannot save through their 401(k) plan,
115
301260
3000
401(K)プランを通じての貯畜ができないか
05:04
decide not to save -- or don't decide --
116
304260
3000
貯畜しないと決めているか  -または貯畜する決意がないか―
05:07
or save too little.
117
307260
3000
もしくは貯畜が少なすぎる人たちです
05:10
We think we have a problem
118
310260
2000
貯畜が多すぎる人々の
05:12
of people saving too much.
119
312260
2000
問題についても考えましょう
05:14
Let's look at that.
120
314260
2000
これを見て下さい
05:16
We have one person --
121
316260
2000
1人です―
05:18
well, actually we're going to slice him in half
122
318260
3000
実際には彼を半分に切りましょう
05:21
because it's less than one percent.
123
321260
3000
なぜなら1%に満たないからです
05:24
Roughly half a percent of Americans
124
324260
3000
「貯畜が多すぎる」と感じているアメリカ人は
05:27
feel that they save too much.
125
327260
5000
だいたい0.5%です
05:32
What are we going to do about it?
126
332260
2000
これは何を示唆しているでしょうか?
05:34
That's what I really want to focus on.
127
334260
2000
これこそ私が注目したい点です
05:36
We have to understand
128
336260
2000
我々は
05:38
why people are not saving,
129
338260
2000
人々が貯畜しない理由を理解せねばなりません
05:40
and then we can hopefully flip
130
340260
2000
そして我々はその問題行動を
05:42
the behavioral challenges
131
342260
2000
ひっくり返して
05:44
into behavioral solutions,
132
344260
2000
解決行動に変えたいのです
05:46
and then see how powerful it might be.
133
346260
3000
そしてそれがいかに強力か見てみましょう
05:49
So let me divert for a second
134
349260
2000
これから人々が貯畜するのを妨げる
05:51
as we're going to identify the problems,
135
351260
2000
問題や
05:53
the challenges, the behavioral challenges,
136
353260
3000
困難さを見ていきますが
05:56
that prevent people from saving.
137
356260
2000
一瞬だけ話題を変えさせて下さい
05:58
I'm going to divert and talk about bananas and chocolate.
138
358260
4000
脱線してバナナとチョコレートのお話です
06:02
Suppose we had another wonderful TED event next week.
139
362260
3000
来週また素晴らしい TEDイベントがあるとしましょう
06:05
And during the break
140
365260
2000
そしてその休憩時間に
06:07
there would be a snack
141
367260
2000
軽食が出ることでしょう
06:09
and you could choose bananas or chocolate.
142
369260
2000
あなたはバナナかチョコレートを選べます
06:11
How many of you think you would like to have bananas
143
371260
3000
バナナを選ぶと思う人は どれくらいおられますか?
06:14
during this hypothetical TED event next week?
144
374260
2000
来週の仮想TEDイベント中に?
06:16
Who would go for bananas?
145
376260
2000
バナナを選ぶ人?
06:18
Wonderful.
146
378260
2000
すばらしい
06:20
I predict scientifically
147
380260
2000
私は科学的に予言しましょう
06:22
74 percent of you will go for bananas.
148
382260
3000
74%の人がバナナを選びます
06:25
Well that's at least what one wonderful study predicted.
149
385260
4000
そう予測した研究が少なくとも1つあります
06:30
And then count down the days
150
390260
3000
そして日が近づくにつれ
06:33
and see what people ended up eating.
151
393260
4000
人々が何を最終的に食べているか 見てみましょう
06:38
The same people that imagined themselves
152
398260
3000
バナナを選ぶと想像していた
06:41
eating the bananas
153
401260
2000
その当人たちが
06:43
ended up eating chocolates
154
403260
2000
結局1週間後には
06:45
a week later.
155
405260
2000
チョコレートを食べているのです
06:47
Self-control
156
407260
2000
セルフコントロールは
06:49
is not a problem in the future.
157
409260
3000
将来の問題ではありません
06:52
It's only a problem now
158
412260
2000
チョコレートの誘惑を感じている
06:54
when the chocolate is next to us.
159
414260
4000
まさに今現在の問題なのです
06:58
What does it have to do with time and savings,
160
418260
3000
時間と貯畜の間にはどんな関係が あるのでしょうか?
07:01
this issue of immediate gratification?
161
421260
3000
これは「即時的満足」の問題 あるいは
07:04
Or as some economists call it, present bias.
162
424260
4000
一部の経済学者の言う 「現在志向バイアス」の問題でしょうか?
07:08
We think about saving. We know we should be saving.
163
428260
2000
貯畜について考えてみましょう  我々は貯畜は必要と知っています
07:10
We know we'll do it next year, but today let us go and spend.
164
430260
3000
来年はしようと思っています しかし今日は使ってしまうのです
07:13
Christmas is coming,
165
433260
2000
クリスマスも近いですしね
07:15
we might as well buy a lot of gifts for everyone we know.
166
435260
3000
我々は知り合い皆にプレゼントを どっさり買ってしまうのです
07:18
So this issue of present bias
167
438260
4000
この現在志向バイアスによる問題は
07:22
causes us to think about saving,
168
442260
2000
貯畜について考えさせてはくれますが
07:24
but end up spending.
169
444260
2000
結局使って終わるのです
07:26
Let me now talk
170
446260
2000
また別の貯畜への障壁について
07:28
about another behavioral obstacle to saving
171
448260
2000
話をさせて下さい
07:30
having to do with inertia.
172
450260
2000
これは「怠け心」と関連したものです
07:32
But again, a little diversion
173
452260
2000
しかし再び ちょっと寄り道
07:34
to the topic of organ donation.
174
454260
3000
臓器提供についてです
07:37
Wonderful study comparing different countries.
175
457260
3000
様々な国を比較した 素晴らしい研究があります
07:40
We're going to look at two similar countries,
176
460260
3000
よく似た2つの国を見てみましょう
07:43
Germany and Austria.
177
463260
3000
ドイツとオーストリアです
07:46
And in Germany,
178
466260
2000
ドイツでは
07:48
if you would like to donate your organs --
179
468260
2000
もしあなたが臓器を提供したい時は―
07:50
God forbid something really bad
180
470260
2000
そんなひどいこと あなたに
07:52
happens to you --
181
472260
2000
起きてほしくはないですよ―
07:54
when you get your driving license or an I.D.,
182
474260
3000
自動車免許やIDカードを取得する際に
07:57
you check the box saying,
183
477260
2000
このボックスにチェックするのです
07:59
"I would like to donate my organs."
184
479260
2000
「私は臓器を提供します」
08:01
Not many people like checking boxes.
185
481260
2000
多くの人はボックスにチェックしません
08:03
It takes effort. You need to think.
186
483260
2000
それは負担だからです 考えないといけませんからね
08:05
Twelve percent do.
187
485260
3000
チェックするのは12%の人だけです
08:08
Austria, a neighboring country,
188
488260
3000
オーストリア お隣の国ですが
08:11
slightly similar, slightly different.
189
491260
2000
ちょっと似ていますがちょっと違うのです
08:13
What's the difference?
190
493260
2000
どこが違うのでしょうか?
08:15
Well, you still have choice.
191
495260
2000
あなたはやはり選択肢をもっています
08:17
You will decide
192
497260
2000
あなたが決めるのです
08:19
whether you want to donate your organs or not.
193
499260
3000
臓器を提供するかどうかを
08:22
But when you get your driving license,
194
502260
2000
しかし 自動車免許を取得する時
08:24
you check the box
195
504260
2000
ボックスにチェックするのは
08:26
if you do not want to donate your organ.
196
506260
4000
臓器を提供「したくない」場合なのです
08:30
Nobody checks boxes.
197
510260
2000
誰もチェックする人はいません
08:32
That's kind of too much effort.
198
512260
2000
それは負担だからです
08:34
One percent check the box. The rest do nothing.
199
514260
3000
チェックする人はたった1%で 残りの人は何もしません
08:37
Doing nothing is very common.
200
517260
2000
何もしないのは非常に一般的です
08:39
Not many people check boxes.
201
519260
3000
多くの人はボックスにチェックはしません
08:42
What are the implications
202
522260
2000
これが人命救助や
08:44
to saving lives
203
524260
2000
臓器利用を可能にすることに対して
08:46
and having organs available?
204
526260
3000
示唆することは何でしょうか?
08:49
In Germany, 12 percent check the box.
205
529260
2000
ドイツでは チェックを入れた人は12%で
08:51
Twelve percent are organ donors.
206
531260
3000
臓器ドナーは12%です
08:54
Huge shortage of organs,
207
534260
2000
臓器は大幅に不足します
08:56
God forbid, if you need one.
208
536260
2000
起きてほしくないですが あなたに臓器が必要でも
08:58
In Austria, again, nobody checks the box.
209
538260
3000
オーストリアでは 誰もボックスにチェックをしません
09:01
Therefore, 99 percent of people
210
541260
3000
したがって 99%の人が
09:04
are organ donors.
211
544260
2000
臓器ドナーです
09:06
Inertia, lack of action.
212
546260
2000
怠け心 つまり行動を起こさないことです
09:08
What is the default setting
213
548260
2000
デフォルトの設定は何ですか?
09:10
if people do nothing,
214
550260
2000
人が何もしない時
09:12
if they keep procrastinating, if they don't check the boxes?
215
552260
3000
決断を遅らせたり チェックを入れない時 それは非常に強力です
09:15
Very powerful.
216
555260
2000
決断を遅らせたり チェックを入れない時 それは非常に強力です
09:17
We're going to talk
217
557260
2000
考えてみましょう
09:19
about what happens if people are overwhelmed and scared
218
559260
4000
もし人々が401(K)プランに対して
09:23
to make their 401(k) choices.
219
563260
3000
圧倒され怖がってしまうとどうなるか
09:26
Are we going to make them automatically join the plan,
220
566260
3000
我々は自動的にプランに加入させられますか?
09:29
or are they going to be left out?
221
569260
2000
それとも放ったらかしにされますか?
09:31
In too many 401(k) plans,
222
571260
3000
多くの401(K)プランでは
09:34
if people do nothing,
223
574260
2000
もし人々が何もしなかったら
09:36
it means they're not saving for retirement,
224
576260
3000
退職後に向けた貯畜をしないままに なってしまうのです
09:39
if they don't check the box.
225
579260
2000
ボックスにチェックをしなかったら です
09:41
And checking the box takes effort.
226
581260
3000
ボックスにチェックをするのは負担です
09:44
So we've chatted about a couple of behavioral challenges.
227
584260
3000
我々は行動的障壁をいくつか挙げました
09:47
One more before we flip the challenges into solutions,
228
587260
3000
この困難を解決に変える前に
09:50
having to do with monkeys and apples.
229
590260
2000
もう1つ サルとリンゴの話をしましょう
09:52
No, no, no, this is a real study
230
592260
2000
いえいえ これは真面目な研究です
09:54
and it's got a lot to do with behavioral economics.
231
594260
4000
そしてこれは行動経済学に 大いに関係があります
09:58
One group of monkeys gets an apple, they're pretty happy.
232
598260
3000
サルの群れがリンゴを1個もらいました  とても幸せです
10:01
The other group gets two apples, one is taken away.
233
601260
2000
別の群れは2つもらった後 1つ奪われます
10:03
They still have an apple left.
234
603260
2000
すると彼らはまだ1個持っているのに
10:05
They're really mad.
235
605260
3000
非常に怒りました
10:08
Why have you taken our apple?
236
608260
3000
「なぜ自分たちのリンゴを取るんだ?」
10:11
This is the notion of loss aversion.
237
611260
3000
これを「損失回避」と言います
10:14
We hate losing stuff,
238
614260
2000
我々は物を失うことを嫌います
10:16
even if it doesn't mean a lot of risk.
239
616260
3000
それが大きなリスクを伴うことでなくても です
10:19
You would hate to go to the ATM,
240
619260
3000
あなたはATMに行って
10:22
take out 100 dollars
241
622260
2000
100ドルを引き出して
10:24
and notice that you lost one of those $20 bills.
242
624260
2000
20ドル札を1枚なくしたと気づくと嫌でしょう
10:26
It's very painful,
243
626260
2000
たいしたことではないのに
10:28
even though it doesn't mean anything.
244
628260
2000
非常に苦痛です
10:30
Those 20 dollars might have been a quick lunch.
245
630260
4000
20ドルは簡単な昼食程度なのに
10:34
So this notion of loss aversion
246
634260
4000
これが損失回避です
10:38
kicks in when it comes to savings too,
247
638260
3000
貯蓄の場合にもこれが絡んできます
10:41
because people, mentally
248
641260
2000
人々は心理的にも
10:43
and emotionally and intuitively
249
643260
3000
情緒的 本能的にも
10:46
frame savings as a loss
250
646260
2000
貯蓄を損失と感じるのです
10:48
because I have to cut my spending.
251
648260
3000
なぜなら消費を抑える必要があるからです
10:51
So we talked about
252
651260
2000
我々はこれで
10:53
all sorts of behavioral challenges
253
653260
2000
全ての問題行動について述べました
10:55
having to do with savings eventually.
254
655260
4000
どれも最終的に貯蓄と関係します
10:59
Whether you think about immediate gratification,
255
659260
3000
「即時的満足」
11:02
and the chocolates versus bananas,
256
662260
3000
つまりチョコ対バナナについて 考えるかどうか
11:05
it's just painful to save now.
257
665260
3000
今すぐ貯蓄するのは苦痛なのです
11:08
It's a lot more fun
258
668260
2000
もっと楽しいのは
11:10
to spend now.
259
670260
2000
今は使ってしまうことです
11:12
We talked about inertia and organ donations
260
672260
3000
我々は「怠け心」と臓器提供について話しました
11:15
and checking the box.
261
675260
2000
ボックスをチェックすることについてです
11:17
If people have to check a lot of boxes
262
677260
2000
もし多くのボックスにチェックしないと
11:19
to join a 401(k) plan,
263
679260
2000
401(K)プランに加入できないのなら
11:21
they're going to keep procrastinating
264
681260
2000
人々は行動を先延ばしにして
11:23
and not join.
265
683260
2000
加入しないでしょう
11:25
And last, we talked about loss aversion,
266
685260
2000
最後に 「損失回避」です
11:27
and the monkeys and the apples.
267
687260
2000
サルとリンゴの話です
11:29
If people frame mentally
268
689260
3000
もし人々が心理的に
11:32
saving for retirement as a loss,
269
692260
3000
老後のための貯蓄を 損失ととらえていたら
11:35
they're not going to be saving for retirement.
270
695260
3000
老後のために貯めようとはしないでしょう
11:38
So we've got these challenges,
271
698260
2000
我々はこういった問題を抱えているのです
11:40
and what Richard Thaler and I
272
700260
2000
そしてこれらはリチャード・セイラーと私が
11:42
were always fascinated by --
273
702260
2000
いつも魅了されてきたことなのです―
11:44
take behavioral finance,
274
704260
2000
行動ファイナンスが
11:46
make it behavioral finance on steroids
275
706260
2000
「行動ファイナンス強化版」
11:48
or behavioral finance 2.0
276
708260
2000
または「行動ファイナンス2.0」
11:50
or behavioral finance in action --
277
710260
2000
「実践!行動ファイナンス」と言ってもいい―
11:52
flip the challenges into solutions.
278
712260
4000
それが困難を解決に変えるのです
11:56
And we came up with an embarrassingly simple solution
279
716260
3000
我々はお恥ずかしいほど 単純な解決法を思いつきました
11:59
called Save More, not today, Tomorrow.
280
719260
4000
今日ではなく 「明日はもっと!貯蓄法」です
12:03
How is it going to solve the challenges
281
723260
2000
これは我々が話してきたような困難を
12:05
we chatted about?
282
725260
2000
いかにして解決するのでしょうか?
12:07
If you think about the problem
283
727260
2000
たとえば
12:09
of bananas versus chocolates,
284
729260
2000
バナナとチョコレートの問題を考えましょう
12:11
we think we're going to eat bananas next week.
285
731260
3000
我々は「来週はバナナを食べよう」と考えます
12:14
We think we're going to save more next year.
286
734260
3000
我々は「来年はお金を貯めよう」と考えます
12:17
Save More Tomorrow
287
737260
3000
「明日はもっと!貯畜法」によって
12:20
invites employees
288
740260
2000
従業員たちは
12:22
to save more maybe next year --
289
742260
2000
「来年はもっと貯めよう」と考えます
12:24
sometime in the future
290
744260
2000
未来のいつかは と
12:26
when we can imagine ourselves
291
746260
2000
そのいつか 我々は自分たちが
12:28
eating bananas,
292
748260
2000
バナナを食べているのを想像はできます
12:30
volunteering more in the community,
293
750260
2000
地域でもっとボランティアをすることとか
12:32
exercising more and doing all the right things on the planet.
294
752260
4000
もっと運動するとか あらゆる善行も そうですね
12:36
Now we also talked about checking the box
295
756260
3000
今 我々はボックスにチェックすること
12:39
and the difficulty of taking action.
296
759260
3000
そして行動を起こすことの難しさをお話ししました
12:42
Save More Tomorrow
297
762260
2000
「明日はもっと!貯蓄法」は
12:44
makes it easy.
298
764260
2000
これを簡単にしてくれます
12:46
It's an autopilot.
299
766260
2000
自動操縦のようなものです
12:48
Once you tell me you would like to save more in the future,
300
768260
4000
一度あなたが「将来お金を貯めたい」 と私に話したら
12:52
let's say every January
301
772260
2000
たとえば毎年1月に
12:54
you're going to be saving more automatically
302
774260
3000
あなたは自動的にお金を 貯蓄に振り分けることになります
12:57
and it's going to go away from your paycheck to the 401(k) plan
303
777260
3000
給料から401(K)プランに天引きするのです
13:00
before you see it, before you touch it,
304
780260
2000
目にする前に 触れる前に
13:02
before you get the issue
305
782260
2000
即時的満足に
13:04
of immediate gratification.
306
784260
3000
陥る前に です
13:07
But what are we going to do about the monkeys
307
787260
3000
しかし 我々はサルと
13:10
and loss aversion?
308
790260
2000
損失回避に対してはどうしたらいいでしょう?
13:12
Next January comes
309
792260
2000
来年の1月が来て
13:14
and people might feel that if they save more,
310
794260
2000
貯蓄を殖やすとなると
13:16
they have to spend less, and that's painful.
311
796260
3000
人々は支出を控えなければと考えるでしょうが それは苦痛です
13:20
Well, maybe it shouldn't be just January.
312
800260
2000
たぶん1月だけ貯金を するのではなく
13:22
Maybe we should make people save more
313
802260
3000
お金を稼いだ時には
13:25
when they make more money.
314
805260
3000
もっと貯蓄してもらった方がいいでしょう
13:28
That way, when they make more money, when they get a pay raise,
315
808260
3000
このように お金を稼いだ時や昇給した時
13:31
they don't have to cut their spending.
316
811260
4000
人々は支出を抑えなくてもいいのです
13:35
They take a little bit
317
815260
2000
彼らは少しでも
13:37
of the increase in the paycheck home
318
817260
2000
家に持って帰る給料が増えると
13:39
and spend more --
319
819260
2000
それまでより多く使ってしまう―
13:41
take a little bit of the increase
320
821260
2000
その増加分のうち少しだけ
13:43
and put it in a 401(k) plan.
321
823260
2000
401(K)プランに入れてみましょう
13:45
So that is the program,
322
825260
2000
それがこのプログラムのやり方なのです
13:47
embarrassingly simple,
323
827260
2000
お恥ずかしいほど単純です
13:49
but as we're going to see,
324
829260
2000
しかし我々がこれから見るように
13:51
extremely powerful.
325
831260
2000
非常に強力です
13:53
We first implemented it,
326
833260
2000
リチャード・セイラーと私が
13:55
Richard Thaler and I,
327
835260
2000
これを初めて実践したのは
13:57
back in 1998.
328
837260
3000
1998年にさかのぼります
14:00
Mid-sized company in the Midwest,
329
840260
3000
アメリカ中西部のある中規模の会社は
14:03
blue collar employees
330
843260
2000
従業員が家計を賄えるだけの
14:05
struggling to pay their bills
331
845260
2000
給料を支払うことに苦心していました
14:07
repeatedly told us
332
847260
2000
従業員たちは繰り返し我々に言いました
14:09
they cannot save more right away.
333
849260
3000
「今すぐ貯蓄を殖やすのは無理だ」と
14:12
Saving more today is not an option.
334
852260
3000
今日貯めてもらおうとは思っていません
14:15
We invited them to save
335
855260
2000
我々が勧めたのは
14:17
three percentage points more
336
857260
3000
昇給の度に
14:20
every time they get a pay raise.
337
860260
3000
貯める額を3%増やすことです
14:23
And here are the results.
338
863260
3000
その結果がこうです
14:26
We're seeing here a three and a half-year period,
339
866260
2000
ここには3年半後の結果を示しています
14:28
four pay raises,
340
868260
2000
4回昇給があり
14:30
people who were struggling to save,
341
870260
2000
貯畜に苦労していた人たちが
14:32
were saving three percent of their paycheck,
342
872260
2000
給料の3%を貯め始めました
14:34
three and a half years later
343
874260
2000
3年半後
14:36
saving almost four times as much,
344
876260
3000
貯蓄する割合はほぼ4倍になりました
14:39
almost 14 percent.
345
879260
3000
ほぼ14%ですね
14:42
And there's shoes and bicycles
346
882260
2000
靴や自転車
14:44
and things on this chart
347
884260
2000
その他 この図にあるようなもの
14:46
because I don't want to just throw numbers
348
886260
2000
私は単に数値だけを
14:48
in a vacuum.
349
888260
2000
お見せしたい訳ではなく
14:50
I want, really, to think about the fact
350
890260
3000
この事実について考えたいのです
14:53
that saving four times more
351
893260
2000
つまり貯める額を4倍に増やすことが
14:55
is a huge difference
352
895260
2000
人々が豊かなライフスタイルを
14:57
in terms of the lifestyle
353
897260
2000
手に入れる点で
14:59
that people will be able to afford.
354
899260
2000
大きな違いを生むのです
15:01
It's real.
355
901260
2000
これは現実です
15:03
It's not just numbers on a piece of paper.
356
903260
3000
それは紙切れに書かれた単なる数ではないのです
15:06
Whereas with saving three percent,
357
906260
2000
3%の貯蓄では
15:08
people might have to add nice sneakers
358
908260
2000
せいぜい歩くための良いスニーカーを
15:10
so they can walk,
359
910260
2000
買える程度で
15:12
because they won't be able to afford anything else,
360
912260
4000
他の物を買う余裕はありません
15:16
when they save 14 percent
361
916260
2000
しかし14%貯畜したら
15:18
they might be able to maybe have nice dress shoes
362
918260
3000
車を停めている所まで歩くために
15:21
to walk to the car to drive.
363
921260
3000
お洒落な靴を買えるでしょう
15:24
This is a real difference.
364
924260
2000
これが現実の違いです
15:26
By now, about 60 percent of the large companies
365
926260
5000
今までに 60%の大企業が
15:31
actually have programs like this in place.
366
931260
3000
このようなプログラムを 実施してきました
15:34
It's been part of the Pension Protection Act.
367
934260
3000
それらは年金保護法の一部として 用いられてきました
15:37
And needless to say that Thaler and I
368
937260
2000
そして言うまでもなく セイラーと私は
15:39
have been blessed to be part of this program
369
939260
3000
このプログラムの一部に加えて頂き
15:42
and make a difference.
370
942260
2000
大きな違いを生むことができました
15:44
Let me wrap
371
944260
2000
締めくくりとして
15:46
with two key messages.
372
946260
3000
キーとなるメッセージを2つお伝えします
15:49
One is behavioral finance
373
949260
3000
1つ目は 行動ファイナンスが
15:52
is extremely powerful.
374
952260
3000
非常に強力であるということです
15:55
This is just one example.
375
955260
3000
今回はたった一つの例にすぎません
15:58
Message two
376
958260
2000
2つ目のメッセージは
16:00
is there's still a lot to do.
377
960260
2000
まだすべきことが多くあるということです
16:02
This is really the tip of the iceberg.
378
962260
3000
これは氷山の一角にすぎません
16:05
If you think about people and mortgages
379
965260
3000
もし人々が住宅ローンに関して
16:08
and buying houses and then not being able to pay for it,
380
968260
3000
家を買ってから支払いができなくなったら
16:11
we need to think about that.
381
971260
2000
我々はそれについて考えねばなりません
16:13
If you're thinking about people taking too much risk
382
973260
3000
もし人々が 高すぎるリスクを抱えていても
16:16
and not understanding how much risk they're taking
383
976260
3000
それがどの程度のリスクなのか 理解していなかったり
16:19
or taking too little risk,
384
979260
2000
あるいはリスクが低すぎるようなら
16:21
we need to think about that.
385
981260
2000
我々はそれについて考える必要があります
16:23
If you think about people spending a thousand dollars a year
386
983260
3000
もし1年に1000ドルを費やして
16:26
on lottery tickets,
387
986260
2000
宝くじを買う人たちがいるのなら
16:28
we need to think about that.
388
988260
2000
我々はそれについて考えねばなりません
16:30
The average actually,
389
990260
2000
平均でみると
16:32
the record is in Singapore.
390
992260
2000
最高記録はシンガポールです
16:34
The average household
391
994260
2000
平均的な世帯が
16:36
spends $4,000 a year on lottery tickets.
392
996260
3000
宝くじに年間4000ドル費やしています
16:39
We've got a lot to do,
393
999260
2000
すべきことは たくさんあります
16:41
a lot to solve,
394
1001260
2000
同様に 退職に関する領域にも
16:43
also in the retirement area
395
1003260
3000
解決すべきことがたくさんあります
16:46
when it comes to what people do with their money
396
1006260
2000
つまり退職後のお金の使い方を
16:48
after retirement.
397
1008260
2000
考える際にです
16:50
One last question:
398
1010260
2000
最後に1つだけ質問させて下さい
16:52
How many of you feel comfortable
399
1012260
3000
皆さんのうち何人が
16:55
that as you're planning for retirement
400
1015260
2000
「退職に向けて非常に堅実な
16:57
you have a really solid plan
401
1017260
3000
計画を持っている」 と安心しておられますか?
17:00
when you're going to retire,
402
1020260
2000
あなたが退職する時
17:02
when you're going to claim Social Security benefits,
403
1022260
3000
そして社会保険給付を請求する時
17:05
what lifestyle to expect,
404
1025260
2000
どんなライフスタイルを望みますか
17:07
how much to spend every month
405
1027260
2000
お金が足りなくならないようにするには
17:09
so you're not going to run out of money?
406
1029260
2000
毎月いくら使えますか?
17:11
How many of you feel you have a solid plan for the future
407
1031260
3000
「自分には堅実な将来計画がある」と 感じている方は何人おられますか?
17:14
when it comes to post-retirement decisions.
408
1034260
4000
退職後の決定の際に
17:19
One, two, three, four.
409
1039260
3000
1 2 3 4
17:22
Less than three percent
410
1042260
2000
非常に洗練された聴衆の中でも
17:24
of a very sophisticated audience.
411
1044260
2000
3%に満たないですね
17:26
Behavioral finance has a long way.
412
1046260
3000
行動ファイナンスはまだまだこれからです
17:29
There's a lot of opportunities
413
1049260
2000
たくさんの機会を通じて
17:31
to make it powerful again and again and again.
414
1051260
4000
繰り返しそれを強力なものにしていけます
17:35
Thank you.
415
1055260
2000
ありがとうございました
17:37
(Applause)
416
1057260
2000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7