Shlomo Benartzi: Saving for tomorrow, tomorrow

230,789 views ・ 2012-02-23

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Jambor Lektor: Krisztian Stancz
00:15
I'm going to talk today about saving more,
0
15260
3000
Ma arról fogok beszélni, hogyan takarítsunk meg többet,
00:18
but not today, tomorrow.
1
18260
3000
de ne ma, hanem holnap.
00:21
I'm going to talk about Save More Tomorrow.
2
21260
2000
A "Takarítsunk meg többet holnap"-ról fogok beszélni.
00:23
It's a program that Richard Thaler
3
23260
2000
Ez egy program, amelyet Richard Thaler
00:25
from the University of Chicago and I
4
25260
2000
a Chicago Egyetemről és én
00:27
devised maybe 15 years ago.
5
27260
3000
találtunk ki 15 évvel ezelőtt.
00:30
The program, in a sense,
6
30260
2000
A program lényegében
00:32
is an example of behavioral finance
7
32260
2000
a felturbózott pénzügyi viselkedéstan
00:34
on steroids --
8
34260
2000
példája --
00:36
how we could really use behavioral finance.
9
36260
3000
hogyan hasznosíthatjuk a pénzügyi viselkedéstant.
00:39
Now you might ask, what is behavioral finance?
10
39260
3000
Most biztosan azt kérdezik, mi az a pénzügyi viselkedéstan?
00:42
So let's think about how we manage our money.
11
42260
3000
Gondoljunk arra, hogyan irányítjuk pénzügyeinket!
00:45
Let's start with mortgages.
12
45260
3000
Kezdjük a jelzáloggal!
00:48
It's kind of a recent topic,
13
48260
2000
Manapság ez egy aktuális téma,
00:50
at least in the U.S.
14
50260
2000
legalábbis az Egyesült Államokban.
00:52
A lot of people buy
15
52260
2000
Sok ember megveszi
00:54
the biggest house they can afford,
16
54260
3000
a legnagyobb házat, amit csak megengedhet magának,
00:57
and actually slightly bigger than that.
17
57260
3000
és tulajdonképpen egy kicsivel nagyobbat is.
01:00
And then they foreclose.
18
60260
3000
És aztán azt lefoglalja a bank.
01:03
And then they blame the banks
19
63260
2000
És ezután a bankot okolják,
01:05
for being the bad guys who gave them the mortgages.
20
65260
3000
amiért rosszul tette, hogy jelzálogkölcsönt adott nekik.
01:08
Let's also think about
21
68260
2000
Gondoljunk most arra,
01:10
how we manage risks --
22
70260
2000
hogyan kezeljük a kockázatot --
01:12
for example, investing in the stock market.
23
72260
2000
például, ha a tőzsdén fektetünk be!
01:14
Two years ago, three years ago, about four years ago,
24
74260
3000
Két évvel, három évvel vagy négy évvel ezelőtt
01:17
markets did well.
25
77260
2000
a piac virágzott.
01:19
We were risk takers, of course.
26
79260
3000
Természetesen kockázatot vállaltunk.
01:22
Then market stocks seize
27
82260
2000
Ezután a piac zsugorodott,
01:24
and we're like, "Wow.
28
84260
2000
és mi azt mondtuk, "Ejha!
01:26
These losses, they feel, emotionally,
29
86260
3000
Ezek a veszteségek érzelmi szempontból
01:29
they feel very different
30
89260
3000
nagyon másképp hatnak,
01:32
from what we actually thought about it
31
92260
3000
mint ahogyan ezt akkor gondoltuk,
01:35
when markets were going up."
32
95260
2000
amikor a piaci árak növekedtek."
01:37
So we're probably not doing a great job
33
97260
3000
Tehát valószínűleg nem vagyunk a legjobbak,
01:40
when it comes to risk taking.
34
100260
2000
ha kockázatkezelésről van szó.
01:42
How many of you have iPhones?
35
102260
3000
Hánynak van önök közül iPhone-ja?
01:45
Anyone? Wonderful.
36
105260
3000
Bárki? Nagyszerű.
01:48
I would bet many more of you
37
108260
3000
Fogadok, hogy sokan önök közül
01:51
insure your iPhone --
38
111260
3000
biztosították iPhone-jukat --
01:54
you're implicitly buying insurance by having an extended warranty.
39
114260
3000
automatikusan biztosítást kötnek, ha kiterjesztett garanciát igényelnek.
01:57
What if you lose your iPhone?
40
117260
2000
Mi van, ha elveszítik iPhone-jukat?
01:59
What if you do this?
41
119260
2000
Mi van, ha ezt teszik?
02:01
How many of you have kids?
42
121260
2000
Hánynak vannak önök közül gyerekei?
02:03
Anyone?
43
123260
2000
Bárki?
02:05
Keep your hands up
44
125260
2000
Tartsák fent a kezüket,
02:07
if you have sufficient life insurance.
45
127260
3000
ha kötöttek kiterjedt életbiztosítást.
02:10
I see a lot of hands coming down.
46
130260
2000
Sok kezet látok leereszkedni.
02:12
I would predict,
47
132260
2000
Úgy látom,
02:14
if you're a representative sample,
48
134260
2000
ha önök reprezentatív minta,
02:16
that many more of you
49
136260
2000
akkor többen biztosítják
02:18
insure your iPhones than your lives,
50
138260
3000
iPhone-jukat, mint az életüket,
02:21
even when you have kids.
51
141260
2000
még ha gyerekeik vannak, akkor is.
02:23
We're not doing that well when it comes to insurance.
52
143260
3000
Ha biztosításról van szó, nem vagyunk túl jók.
02:26
The average American household
53
146260
4000
Egy átlagos amerikai háztartás
02:30
spends 1,000 dollars a year
54
150260
3000
1000 dollárt költ évente
02:33
on lotteries.
55
153260
2000
lottószelvényekre.
02:35
And I know it sounds crazy.
56
155260
3000
És tudom, ez őrültségnek hangzik.
02:38
How many of you spend a thousand dollars a year on lotteries?
57
158260
3000
Hányan költenek önök közül 1000 dollárt lottószelvényekre évente?
02:41
No one.
58
161260
2000
Senki.
02:43
So that tells us that the people not in this room
59
163260
3000
Ez arról árulkodik, hogy nem a teremben ülők közül
02:46
are spending more than a thousand
60
166260
2000
többet költenek lottószelvényekre, mint 1000 dollár
02:48
to get the average to a thousand.
61
168260
3000
ahhoz, hogy az átlag 1000-et megkapjuk.
02:51
Low-income people
62
171260
2000
Alacsony jövedelmű emberek
02:53
spend a lot more than a thousand on lotteries.
63
173260
4000
sokkal többet költenek lottóra, mint egy ezres.
02:57
So where does it take us?
64
177260
2000
Tehát mire is következtethetünk ebből?
02:59
We're not doing a great job managing money.
65
179260
3000
Nem a legjobban kezeljük pénzünket.
03:02
Behavioral finance is really a combination
66
182260
3000
A pénzügyi viselkedéstan valójában
03:05
of psychology and economics,
67
185260
2000
a pszichológia és a közgazdaságtan kombinációja,
03:07
trying to understand
68
187260
2000
próbálja megérteni a hibákat,
03:09
the money mistakes people make.
69
189260
2000
amelyeket az emberek pénz dolgában követnek el.
03:11
And I can keep standing here
70
191260
2000
És állhatnék még itt
03:13
for the 12 minutes and 53 seconds that I have left
71
193260
4000
a fennmaradó 12 perc és 53 másodpercig
03:17
and make fun of all sorts of ways
72
197260
2000
és viccelődhetnék az összes módon
03:19
we manage money,
73
199260
2000
arról, ahogyan a pénzt kezeljük,
03:21
and at the end you're going to ask, "How can we help people?"
74
201260
3000
és a végén azt kérdezik majd, "Hogyan segíthetünk az embereknek?"
03:24
And that's what I really want to focus on today.
75
204260
3000
És ez az, amire valójában szeretnék ma összpontosítani.
03:27
How do we take an understanding
76
207260
2000
Hogyan érthetjük meg
03:29
of the money mistakes people make,
77
209260
3000
a hibákat, amelyeket az emberek elkövetnek,
03:32
and then turning the behavioral challenges
78
212260
3000
és ezután hogyan tudjuk átalakítani a viselkedési kihívásokat
03:35
into behavioral solutions?
79
215260
2000
viselkedési megoldásokká?
03:37
And what I'm going to talk about today
80
217260
2000
És amiről ma beszélni szeretnék az
03:39
is Save More Tomorrow.
81
219260
2000
a "Takarítsunk meg többet holnap".
03:41
I want to address the issue
82
221260
2000
Szeretném megtárgyalni
03:43
of savings.
83
223260
2000
a megtakarítások kérdését.
03:45
We have on the screen
84
225260
2000
Láthatunk a kijelzőn
03:47
a representative sample
85
227260
2000
egy reprezentatív felmérést
03:49
of 100 Americans.
86
229260
2000
100 amerikairól.
03:51
And we're going to look at their saving behavior.
87
231260
3000
És megnézzük a megtakarítási magatartásukat.
03:54
First thing to notice is,
88
234260
2000
Az első dolog, amit észrevehetünk
03:56
half of them
89
236260
2000
az az, hogy 50%-uknak nincs
03:58
do not even have access
90
238260
2000
nyugdíjmegtakarítási
04:00
to a 401(k) plan.
91
240260
2000
alapjuk.
04:02
They cannot make savings easy.
92
242260
3000
Nem képesek spórolni.
04:05
They cannot have money go away from their paycheck
93
245260
3000
Nem tudnak félretenni fizetésükből
04:08
into a 401(k) plan
94
248260
2000
nyugdíjalapukba,
04:10
before they see it,
95
250260
2000
mielőtt látnák,
04:12
before they can touch it.
96
252260
2000
mielőtt meg tudnák érinteni.
04:14
What about the remaining half of the people?
97
254260
3000
Mi van a fennmaradó másik 50%-kal?
04:17
Some of them elect not to save.
98
257260
3000
Néhányuk szintén úgy döntött, hogy nem tesz félre.
04:20
They're just too lazy.
99
260260
2000
Egyszerűen túlságosan lusták.
04:22
They never get around to logging into a complicated website
100
262260
3000
Soha nem jutnak addig, hogy bejelentkezzenek egy bonyolult honlapra,
04:25
and doing 17 clicks to join the 401(k) plan.
101
265260
3000
és 17 klikkelés után legyen nyugdíjszámlájuk.
04:28
And then they have to decide how they're going to invest
102
268260
2000
És el kell dönteniük, hogyan fektessenek be
04:30
in their 52 choices,
103
270260
2000
52 lehetőségből,
04:32
and they never heard about what is a money market fund.
104
272260
4000
és soha nem hallották, mi is az a pénzügyi alap.
04:36
And they get overwhelmed and the just don't join.
105
276260
2000
Ezután túl megterhelőnek tartják és nem csatlakoznak.
04:38
How many people end up saving to a 401(k) plan?
106
278260
5000
Hányan takarítanak meg nyugdíjszámlájukon?
04:43
One third of Americans.
107
283260
3000
Az amerikaiak egyharmada.
04:46
Two thirds are not saving now.
108
286260
2000
Kétharmad nem takarít meg.
04:48
Are they saving enough?
109
288260
2000
Eleget takarítanak meg?
04:50
Take out those
110
290260
2000
Ne számítsuk azokat,
04:52
who say they save too little.
111
292260
2000
akik azt mondják, túl keveset takarítanak meg.
04:54
One out of 10
112
294260
2000
10-ből egy
04:56
are saving enough.
113
296260
3000
takarít meg eleget.
04:59
Nine out of 10
114
299260
2000
10-ből kilencen
05:01
either cannot save through their 401(k) plan,
115
301260
3000
vagy nem tudnak semmit megtakarítani nyugdíjalapjukban,
05:04
decide not to save -- or don't decide --
116
304260
3000
vagy úgy döntenek, hogy nem spórolnak -- vagy nem is döntenek --,
05:07
or save too little.
117
307260
3000
vagy túl keveset spórolnak.
05:10
We think we have a problem
118
310260
2000
Azt gondoljuk, azokkal
05:12
of people saving too much.
119
312260
2000
az emberekkel van gond, akik túl sokat takarítanak meg.
05:14
Let's look at that.
120
314260
2000
Nézzük ezt meg!
05:16
We have one person --
121
316260
2000
Egy személy --
05:18
well, actually we're going to slice him in half
122
318260
3000
nos, tulajdonképpen vágjuk őt ketté,
05:21
because it's less than one percent.
123
321260
3000
mert ez kevesebb, mint egy százalék.
05:24
Roughly half a percent of Americans
124
324260
3000
Hozzávetőlegesen az amerikaiak fél százaléka
05:27
feel that they save too much.
125
327260
5000
érzi úgy, hogy túl sokat takarít meg.
05:32
What are we going to do about it?
126
332260
2000
Mit kezdjünk ezzel?
05:34
That's what I really want to focus on.
127
334260
2000
Pontosan erre szeretnék összpontosítani.
05:36
We have to understand
128
336260
2000
Meg kell értenünk,
05:38
why people are not saving,
129
338260
2000
miért is nem spórolnak az emberek,
05:40
and then we can hopefully flip
130
340260
2000
és azután remélhetőleg átalakíthatjuk
05:42
the behavioral challenges
131
342260
2000
a viselkedési kihívásokat
05:44
into behavioral solutions,
132
344260
2000
viselkedési megoldásokká,
05:46
and then see how powerful it might be.
133
346260
3000
és megláthatjuk mennyire erőteljesek lehetnek.
05:49
So let me divert for a second
134
349260
2000
Hadd tegyek egy rövid kitérőt,
05:51
as we're going to identify the problems,
135
351260
2000
amint azonosítjuk a problémákat,
05:53
the challenges, the behavioral challenges,
136
353260
3000
kihívásokat, viselkedési kihívásokat,
05:56
that prevent people from saving.
137
356260
2000
amelyek meggátolják az embereket a megtakarításban.
05:58
I'm going to divert and talk about bananas and chocolate.
138
358260
4000
Elkalandozom egy kicsit, és banánról és csokoládéról fogok beszélni.
06:02
Suppose we had another wonderful TED event next week.
139
362260
3000
Tegyük fel, hogy a jövő héten még egy nagyszerű TED konferencia lesz.
06:05
And during the break
140
365260
2000
És a szünet alatt
06:07
there would be a snack
141
367260
2000
könnyű ételt szolgálnak fel,
06:09
and you could choose bananas or chocolate.
142
369260
2000
és választhatunk banán és csokoládé között.
06:11
How many of you think you would like to have bananas
143
371260
3000
Mit gondolnak, hányan fogják önök közül a banánt választani
06:14
during this hypothetical TED event next week?
144
374260
2000
ezen a feltételezett TED konferencián a jövő héten?
06:16
Who would go for bananas?
145
376260
2000
Ki választaná a banánt?
06:18
Wonderful.
146
378260
2000
Nagyszerű.
06:20
I predict scientifically
147
380260
2000
Úgy jósolom tudományos szempontból,
06:22
74 percent of you will go for bananas.
148
382260
3000
hogy 74%-uk fogja a banánt választani.
06:25
Well that's at least what one wonderful study predicted.
149
385260
4000
Nos, legalábbis ezt jósolta egy nagyszerű tanulmány.
06:30
And then count down the days
150
390260
3000
És most számoljuk le a napokat,
06:33
and see what people ended up eating.
151
393260
4000
és nézzük meg, valójában mit ettek az emberek.
06:38
The same people that imagined themselves
152
398260
3000
Ugyanazok az emberek, akik úgy gondolták,
06:41
eating the bananas
153
401260
2000
hogy banánt fognak enni,
06:43
ended up eating chocolates
154
403260
2000
végül csokoládét ettek
06:45
a week later.
155
405260
2000
egy héttel később.
06:47
Self-control
156
407260
2000
Az önuralom
06:49
is not a problem in the future.
157
409260
3000
nem gond a jövőben.
06:52
It's only a problem now
158
412260
2000
Csak most gond,
06:54
when the chocolate is next to us.
159
414260
4000
amikor a csokoládé karnyújtásnyira van.
06:58
What does it have to do with time and savings,
160
418260
3000
Hogyan függ ez össze az idővel és a megtakarításokkal,
07:01
this issue of immediate gratification?
161
421260
3000
az azonnali elégedettség kérdésével?
07:04
Or as some economists call it, present bias.
162
424260
4000
Vagy ahogyan sok közgazdász nevezi, a jelen felé torzítás.
07:08
We think about saving. We know we should be saving.
163
428260
2000
Gondolunk a megtakarításra. Tudjuk, hogy kéne spórolni.
07:10
We know we'll do it next year, but today let us go and spend.
164
430260
3000
Tudjuk, hogy jövőre majd fogunk, de ma gyerünk pénzt költeni.
07:13
Christmas is coming,
165
433260
2000
Jön a karácsony,
07:15
we might as well buy a lot of gifts for everyone we know.
166
435260
3000
vehetünk rengeteg ajándékot mindenkinek, akit ismerünk.
07:18
So this issue of present bias
167
438260
4000
Tehát a jelen felé torzítás kérdése
07:22
causes us to think about saving,
168
442260
2000
késztet arra, hogy gondoljunk a megtakarításra,
07:24
but end up spending.
169
444260
2000
de végül elköltjük a pénzt.
07:26
Let me now talk
170
446260
2000
Hadd beszéljek most
07:28
about another behavioral obstacle to saving
171
448260
2000
egy másik viselkedési akadályról, amely a megtakarítások útjában áll,
07:30
having to do with inertia.
172
450260
2000
és ez a tehetetlenségi erő.
07:32
But again, a little diversion
173
452260
2000
De újra, térjünk el egy kicsit a tárgytól
07:34
to the topic of organ donation.
174
454260
3000
a szervadományozás kérdéséhez!
07:37
Wonderful study comparing different countries.
175
457260
3000
Nagyszerű tanulmány, amely különböző országokat hasonlít össze.
07:40
We're going to look at two similar countries,
176
460260
3000
Megnézünk két hasonló országot,
07:43
Germany and Austria.
177
463260
3000
Németországot és Ausztriát.
07:46
And in Germany,
178
466260
2000
És Németországban,
07:48
if you would like to donate your organs --
179
468260
2000
ha szeretne szervet adományozni --
07:50
God forbid something really bad
180
470260
2000
urambocsá, valami szörnyű
07:52
happens to you --
181
472260
2000
történik --,
07:54
when you get your driving license or an I.D.,
182
474260
3000
amikor megkapja valaki a jogosítványát vagy a személyijét,
07:57
you check the box saying,
183
477260
2000
bejelöli,
07:59
"I would like to donate my organs."
184
479260
2000
"Szeretném a szerveimet felajánlani."
08:01
Not many people like checking boxes.
185
481260
2000
Nem sokan szeretnek kockákat bejelölni.
08:03
It takes effort. You need to think.
186
483260
2000
Erőfeszítésbe kerül. Gondolkozni kell.
08:05
Twelve percent do.
187
485260
3000
12 százalék megteszi.
08:08
Austria, a neighboring country,
188
488260
3000
Ausztria, a szomszédos ország,
08:11
slightly similar, slightly different.
189
491260
2000
egy kicsit hasonló, egy kicsit eltérő.
08:13
What's the difference?
190
493260
2000
Mi a különbség?
08:15
Well, you still have choice.
191
495260
2000
Nos, a választási lehetőség itt is megvan.
08:17
You will decide
192
497260
2000
Eldönthetjük, hogy
08:19
whether you want to donate your organs or not.
193
499260
3000
fel akarjuk ajánlani szerveinket, vagy sem.
08:22
But when you get your driving license,
194
502260
2000
De ha megkapjuk a jogosítványunkat,
08:24
you check the box
195
504260
2000
akkor jelöljük be a kockát,
08:26
if you do not want to donate your organ.
196
506260
4000
ha nem akarjuk odaadományozni szerveinket.
08:30
Nobody checks boxes.
197
510260
2000
Senki sem jelöli be ezt.
08:32
That's kind of too much effort.
198
512260
2000
Ez már valahogy túl sok erőfeszítés.
08:34
One percent check the box. The rest do nothing.
199
514260
3000
Egy százalék bejelöli a kockát. A többiek nem.
08:37
Doing nothing is very common.
200
517260
2000
A semmit nem csinálás elég gyakori.
08:39
Not many people check boxes.
201
519260
3000
Nem sokan jelölik be a kockákat.
08:42
What are the implications
202
522260
2000
Mi a következménye ennek
08:44
to saving lives
203
524260
2000
az életmentésre
08:46
and having organs available?
204
526260
3000
és a szervek elérhetővé tételére?
08:49
In Germany, 12 percent check the box.
205
529260
2000
Németországban 12 százalék jelöli be a kockákat.
08:51
Twelve percent are organ donors.
206
531260
3000
12 százalék szervdonor.
08:54
Huge shortage of organs,
207
534260
2000
Hatalmas szervhiány,
08:56
God forbid, if you need one.
208
536260
2000
urambocsá, ha szükség van rá.
08:58
In Austria, again, nobody checks the box.
209
538260
3000
Ausztriában senki se jelöli be a kockát.
09:01
Therefore, 99 percent of people
210
541260
3000
Így az emberek 99 százaléka
09:04
are organ donors.
211
544260
2000
szervdonor.
09:06
Inertia, lack of action.
212
546260
2000
Tehetetlenségi erő, a cselekvés hiánya.
09:08
What is the default setting
213
548260
2000
Mi az alapbeállítás,
09:10
if people do nothing,
214
550260
2000
ha az emberek semmit se tesznek,
09:12
if they keep procrastinating, if they don't check the boxes?
215
552260
3000
ha elhalasztják a dolgokat, ha nem jelölik be a kockákat?
09:15
Very powerful.
216
555260
2000
Hatalmas.
09:17
We're going to talk
217
557260
2000
Arról fogunk beszélni,
09:19
about what happens if people are overwhelmed and scared
218
559260
4000
mi történik, ha az emberek túl vannak terhelve, vagy félnek
09:23
to make their 401(k) choices.
219
563260
3000
a nyugdíjszámla létrehozásától.
09:26
Are we going to make them automatically join the plan,
220
566260
3000
Tegyük kötelezővé a csatlakozást,
09:29
or are they going to be left out?
221
569260
2000
vagy maradjanak ki belőle?
09:31
In too many 401(k) plans,
222
571260
3000
A legtöbb nyugdíjalapban,
09:34
if people do nothing,
223
574260
2000
ha az emberek semmit nem csinálnak,
09:36
it means they're not saving for retirement,
224
576260
3000
az azt jelenti, hogy nem takarítanak meg a nyugdíjukra,
09:39
if they don't check the box.
225
579260
2000
ha nem jelölik be a kockát.
09:41
And checking the box takes effort.
226
581260
3000
És a kocka bejelölése erőfeszítésbe kerül.
09:44
So we've chatted about a couple of behavioral challenges.
227
584260
3000
Tehát beszélgettünk egy pár viselkedési kihívásról.
09:47
One more before we flip the challenges into solutions,
228
587260
3000
Még egy utolsó, mielőtt a kihívásokat megoldásokká alakítjuk:
09:50
having to do with monkeys and apples.
229
590260
2000
a majmok és almák példája.
09:52
No, no, no, this is a real study
230
592260
2000
Nem, nem, nem ez egy valós tanulmány
09:54
and it's got a lot to do with behavioral economics.
231
594260
4000
és nagyban összefügg a gazdasági viselkedéstannal.
09:58
One group of monkeys gets an apple, they're pretty happy.
232
598260
3000
A majmok egy csoportja kap egy almát és boldog vele.
10:01
The other group gets two apples, one is taken away.
233
601260
2000
A majmok másik csoportja kap két almát és az egyiket elvesszük.
10:03
They still have an apple left.
234
603260
2000
Még mindig van egy almájuk.
10:05
They're really mad.
235
605260
3000
De őrjöngenek.
10:08
Why have you taken our apple?
236
608260
3000
Miért vetted el az almánkat?
10:11
This is the notion of loss aversion.
237
611260
3000
Ez a veszteségkerülés fogalma.
10:14
We hate losing stuff,
238
614260
2000
Utálunk dolgokat elveszíteni,
10:16
even if it doesn't mean a lot of risk.
239
616260
3000
meg ha ez kevés kockázatot is jelent.
10:19
You would hate to go to the ATM,
240
619260
3000
Nem szívesen mennének egy pénzautomatához,
10:22
take out 100 dollars
241
622260
2000
hogy kivegyenek 100 dollárt
10:24
and notice that you lost one of those $20 bills.
242
624260
2000
és aztán észrevegyék, hogy elveszítették az egyik 20 dolláros bankjegyet.
10:26
It's very painful,
243
626260
2000
Ez fájdalmas,
10:28
even though it doesn't mean anything.
244
628260
2000
még akkor is, ha semmit se jelent.
10:30
Those 20 dollars might have been a quick lunch.
245
630260
4000
Azon a 20 dolláron egy gyors ebédet vehettünk volna.
10:34
So this notion of loss aversion
246
634260
4000
Nos, a veszteségkerülés fogalma
10:38
kicks in when it comes to savings too,
247
638260
3000
akkor is érvényes, ha a megtakarításokról van szó,
10:41
because people, mentally
248
641260
2000
mert az emberek mentálisan,
10:43
and emotionally and intuitively
249
643260
3000
érzelmileg és nem tudatosan
10:46
frame savings as a loss
250
646260
2000
a megtakarításokat veszteségnek érzékelik,
10:48
because I have to cut my spending.
251
648260
3000
hiszen vissza kell fognom a költségeket.
10:51
So we talked about
252
651260
2000
Tehát beszéltünk
10:53
all sorts of behavioral challenges
253
653260
2000
a viselkedési kihívások sok fajtájáról,
10:55
having to do with savings eventually.
254
655260
4000
amelyek végül a megtakarításokkal függtek össze.
10:59
Whether you think about immediate gratification,
255
659260
3000
Akár az azonnali elégedettségre gondolunk,
11:02
and the chocolates versus bananas,
256
662260
3000
és a csokoládé kontra banán példára,
11:05
it's just painful to save now.
257
665260
3000
egyszerűen fájdalmas ma spórolni.
11:08
It's a lot more fun
258
668260
2000
Sokkal szórakoztatóbb
11:10
to spend now.
259
670260
2000
költeni ma.
11:12
We talked about inertia and organ donations
260
672260
3000
Beszéltünk a tehetetlenségi erőről és a szervadományozásról
11:15
and checking the box.
261
675260
2000
és a kockák bejelöléséről.
11:17
If people have to check a lot of boxes
262
677260
2000
Ha az embereknek sok kockát kell bejelölniük
11:19
to join a 401(k) plan,
263
679260
2000
ahhoz, hogy nyugdíjszámlájuk legyen,
11:21
they're going to keep procrastinating
264
681260
2000
állandóan elhalasztják a dolgot,
11:23
and not join.
265
683260
2000
és végül nem csatlakoznak.
11:25
And last, we talked about loss aversion,
266
685260
2000
És végül beszéltünk a veszteségkerülésről,
11:27
and the monkeys and the apples.
267
687260
2000
és a majmokról és almákról.
11:29
If people frame mentally
268
689260
3000
Ha az emberek lélekben úgy képzelik el
11:32
saving for retirement as a loss,
269
692260
3000
a megtakarítást, mint veszteséget,
11:35
they're not going to be saving for retirement.
270
695260
3000
nem fognak félretenni a nyugdíjukra.
11:38
So we've got these challenges,
271
698260
2000
Tehát itt vannak ezek a kihívások,
11:40
and what Richard Thaler and I
272
700260
2000
és ami Richard Thalert és engem mindig
11:42
were always fascinated by --
273
702260
2000
izgalomban tartott --
11:44
take behavioral finance,
274
704260
2000
vegyük a pénzügyi viselkedéstant,
11:46
make it behavioral finance on steroids
275
706260
2000
turbózzuk fel,
11:48
or behavioral finance 2.0
276
708260
2000
vagy tegyük pénzügyi viselkedéstan 2.0-vá,
11:50
or behavioral finance in action --
277
710260
2000
vagy alkalmazott pénzügyi viselkedéstanná --
11:52
flip the challenges into solutions.
278
712260
4000
változtassuk a kihívásokat megoldásokká.
11:56
And we came up with an embarrassingly simple solution
279
716260
3000
És eljutottunk egy meghökkentően egyszerű megoldáshoz,
11:59
called Save More, not today, Tomorrow.
280
719260
4000
ami úgy hangzik: "Takarítsunk meg többet -- nem ma, hanem -- holnap".
12:03
How is it going to solve the challenges
281
723260
2000
Hogyan oldja ez meg a kihívásokat,
12:05
we chatted about?
282
725260
2000
amelyekről beszéltünk?
12:07
If you think about the problem
283
727260
2000
Ha a banán és csokoládé
12:09
of bananas versus chocolates,
284
729260
2000
kérdésére gondolunk,
12:11
we think we're going to eat bananas next week.
285
731260
3000
azt gondoljuk, hogy banánt fogunk enni a jövő héten.
12:14
We think we're going to save more next year.
286
734260
3000
Azt hisszük, majd jövőre többet fogunk spórolni.
12:17
Save More Tomorrow
287
737260
3000
A "Takarítsunk meg többet holnap"
12:20
invites employees
288
740260
2000
arra ösztönzi a dolgozókat, hogy
12:22
to save more maybe next year --
289
742260
2000
talán többet tegyenek félre jövőre --
12:24
sometime in the future
290
744260
2000
majd valamikor a jövőben,
12:26
when we can imagine ourselves
291
746260
2000
amikor úgy képzeljük magunkat,
12:28
eating bananas,
292
748260
2000
hogy banánt eszünk,
12:30
volunteering more in the community,
293
750260
2000
több önkéntes munkát végzünk,
12:32
exercising more and doing all the right things on the planet.
294
752260
4000
többet tornázunk, és csak a helyes dolgokat tesszük a Földön.
12:36
Now we also talked about checking the box
295
756260
3000
Beszéltünk még a kockák bejelöléséről
12:39
and the difficulty of taking action.
296
759260
3000
és a cselekvés nehézségéről.
12:42
Save More Tomorrow
297
762260
2000
A "Takarítsunk meg többet holnap"
12:44
makes it easy.
298
764260
2000
ezt könnyűvé teszi.
12:46
It's an autopilot.
299
766260
2000
A dolog automatikusan működik.
12:48
Once you tell me you would like to save more in the future,
300
768260
4000
Ahogy azt mondják nekem, hogy többet akarnak félretenni a jövőben,
12:52
let's say every January
301
772260
2000
mondjuk minden januárban
12:54
you're going to be saving more automatically
302
774260
3000
automatikusan többet fognak félretenni,
12:57
and it's going to go away from your paycheck to the 401(k) plan
303
777260
3000
és az összeg átkerül a fizetési számlájukról a nyugdíjszámlára
13:00
before you see it, before you touch it,
304
780260
2000
anélkül, hogy látnánk, megérinthetnénk,
13:02
before you get the issue
305
782260
2000
mielőtt még találkoznánk
13:04
of immediate gratification.
306
784260
3000
az azonnali elégedettség problémájával.
13:07
But what are we going to do about the monkeys
307
787260
3000
De mit kezdjünk a majmokkal
13:10
and loss aversion?
308
790260
2000
és a veszteségkerüléssel?
13:12
Next January comes
309
792260
2000
Jön a január,
13:14
and people might feel that if they save more,
310
794260
2000
és az embereknek olyan érzése lehet, hogy ha többet tesznek félre,
13:16
they have to spend less, and that's painful.
311
796260
3000
akkor kevesebbet költhetnek, és ez fájdalmas.
13:20
Well, maybe it shouldn't be just January.
312
800260
2000
Nos, lehet, hogy ennek nem csak januárban kell lennie.
13:22
Maybe we should make people save more
313
802260
3000
Lehet, hogy kényszerítenünk kéne az embereket, hogy tegyenek félre többet,
13:25
when they make more money.
314
805260
3000
ha többet keresnek.
13:28
That way, when they make more money, when they get a pay raise,
315
808260
3000
Így, ha többet keresnek, vagy fizetésemelést kapnak,
13:31
they don't have to cut their spending.
316
811260
4000
nem kell, hogy kevesebbet költsenek.
13:35
They take a little bit
317
815260
2000
Egy keveset hazavisznek
13:37
of the increase in the paycheck home
318
817260
2000
az emelésből,
13:39
and spend more --
319
819260
2000
és többet költenek --
13:41
take a little bit of the increase
320
821260
2000
egy keveset az emelésből pedig
13:43
and put it in a 401(k) plan.
321
823260
2000
a nyugdíjszámlájukra utalnak.
13:45
So that is the program,
322
825260
2000
Tehát ez a program,
13:47
embarrassingly simple,
323
827260
2000
amely meghökkentően egyszerű,
13:49
but as we're going to see,
324
829260
2000
de ahogyan majd látjuk,
13:51
extremely powerful.
325
831260
2000
nagyon hatékony.
13:53
We first implemented it,
326
833260
2000
Először
13:55
Richard Thaler and I,
327
835260
2000
Richard Thaler és én,
13:57
back in 1998.
328
837260
3000
1988-ban indítottuk el.
14:00
Mid-sized company in the Midwest,
329
840260
3000
Közepes méretű vállalkozás a közép-nyugaton,
14:03
blue collar employees
330
843260
2000
fizikai munkások,
14:05
struggling to pay their bills
331
845260
2000
akiknek problémát okozott a számlák fizetése,
14:07
repeatedly told us
332
847260
2000
ismételten elmondták nekünk,
14:09
they cannot save more right away.
333
849260
3000
hogy nem tudnak jelenleg többet félretenni.
14:12
Saving more today is not an option.
334
852260
3000
Többet megtakarítani ma, nem jöhet szóba.
14:15
We invited them to save
335
855260
2000
Ösztönöztük őket, hogy tegyenek félre
14:17
three percentage points more
336
857260
3000
három százalékkal többet,
14:20
every time they get a pay raise.
337
860260
3000
minden alkalommal, amikor fizetésemelést kapnak.
14:23
And here are the results.
338
863260
3000
És itt vannak az eredmények.
14:26
We're seeing here a three and a half-year period,
339
866260
2000
Itt láthatunk egy három és fél éves időtartamot,
14:28
four pay raises,
340
868260
2000
négy fizetésemelést.
14:30
people who were struggling to save,
341
870260
2000
Azok, akik alig tudták fizetni számláikat,
14:32
were saving three percent of their paycheck,
342
872260
2000
fizetésük 3 százalékát félretették,
14:34
three and a half years later
343
874260
2000
három és fél évvel később
14:36
saving almost four times as much,
344
876260
3000
majdnem négyszer többet takarítottak meg,
14:39
almost 14 percent.
345
879260
3000
majdnem 14 százalékot.
14:42
And there's shoes and bicycles
346
882260
2000
És láthatunk itt cipőket, kerékpárokat,
14:44
and things on this chart
347
884260
2000
és más dolgokat ezen az ábrán,
14:46
because I don't want to just throw numbers
348
886260
2000
mert nem szeretnék csak úgy
14:48
in a vacuum.
349
888260
2000
a levegőbe beszélni.
14:50
I want, really, to think about the fact
350
890260
3000
Nagyon szeretném ha belegondolnának,
14:53
that saving four times more
351
893260
2000
hogy négyszer annyit félretenni,
14:55
is a huge difference
352
895260
2000
hatalmas különbség
14:57
in terms of the lifestyle
353
897260
2000
az életvitel terén,
14:59
that people will be able to afford.
354
899260
2000
amit az emberek majd megengedhetnek maguknak.
15:01
It's real.
355
901260
2000
Ez egy valós dolog.
15:03
It's not just numbers on a piece of paper.
356
903260
3000
Ezek nemcsak számok egy darab papíron.
15:06
Whereas with saving three percent,
357
906260
2000
Amíg három százalékot félreteszenk az emberek,
15:08
people might have to add nice sneakers
358
908260
2000
vásárolhatnak szép edzőcipőt,
15:10
so they can walk,
359
910260
2000
hogy sétálhassanak,
15:12
because they won't be able to afford anything else,
360
912260
4000
mert nem engedhetnek meg semmi mást.
15:16
when they save 14 percent
361
916260
2000
Amikor 14%-ot takarítanak meg,
15:18
they might be able to maybe have nice dress shoes
362
918260
3000
talán megengedhetnek maguknak egy jobb cipőt is,
15:21
to walk to the car to drive.
363
921260
3000
hogy az autójukhoz sétáljanak és vezessenek.
15:24
This is a real difference.
364
924260
2000
Ez egy valódi különbség.
15:26
By now, about 60 percent of the large companies
365
926260
5000
Mostanra a nagy vállalatok 60 százaléka
15:31
actually have programs like this in place.
366
931260
3000
rendelkezik ilyen programmal.
15:34
It's been part of the Pension Protection Act.
367
934260
3000
Ez része a Nyugdíjvédelmi törvénynek.
15:37
And needless to say that Thaler and I
368
937260
2000
És természetesen Thaler és én
15:39
have been blessed to be part of this program
369
939260
3000
megtiszteltetésnek vettük, hogy részesei lehetünk a programnak,
15:42
and make a difference.
370
942260
2000
és változást tudtunk elérni.
15:44
Let me wrap
371
944260
2000
Hadd fejezzem be
15:46
with two key messages.
372
946260
3000
két alapvető üzenettel.
15:49
One is behavioral finance
373
949260
3000
Az egyik az, hogy a pénzügyi viselkedéstan
15:52
is extremely powerful.
374
952260
3000
nagyon hatásos.
15:55
This is just one example.
375
955260
3000
Ez csak egy példa.
15:58
Message two
376
958260
2000
Második üzenet:
16:00
is there's still a lot to do.
377
960260
2000
még mindig sokat kell tennünk.
16:02
This is really the tip of the iceberg.
378
962260
3000
Ez csak a jéghegy csúcsa.
16:05
If you think about people and mortgages
379
965260
3000
Ha az emberekre és jelzálogra gondolunk
16:08
and buying houses and then not being able to pay for it,
380
968260
3000
és házvételre és arra, hogy nem leszünk képesek kifizetni,
16:11
we need to think about that.
381
971260
2000
gondolnunk kell erre.
16:13
If you're thinking about people taking too much risk
382
973260
3000
Ha azokra az emberekre gondolunk, akik túl nagy kockázatot vállalnak,
16:16
and not understanding how much risk they're taking
383
976260
3000
és nem fogják fel mennyire nagy kockázat ez,
16:19
or taking too little risk,
384
979260
2000
vagy túl kevés kockázatot vállalnak,
16:21
we need to think about that.
385
981260
2000
gondolnunk kell erre.
16:23
If you think about people spending a thousand dollars a year
386
983260
3000
Ha azokra az emberekre gondolunk, akik 1000 dollárt költenek egy évben
16:26
on lottery tickets,
387
986260
2000
lottószelvényekre,
16:28
we need to think about that.
388
988260
2000
gondolnunk kell erre.
16:30
The average actually,
389
990260
2000
Az átlag tulajdonképpen...
16:32
the record is in Singapore.
390
992260
2000
a rekordot Szingapúr tartja.
16:34
The average household
391
994260
2000
Egy átlagos háztartás
16:36
spends $4,000 a year on lottery tickets.
392
996260
3000
évente 4000 dollárt költ lottóra.
16:39
We've got a lot to do,
393
999260
2000
Még sok munka áll előttünk,
16:41
a lot to solve,
394
1001260
2000
sok problémát kell megoldanunk
16:43
also in the retirement area
395
1003260
3000
a nyugdíjak terén is,
16:46
when it comes to what people do with their money
396
1006260
2000
ha arról van szó, mit tesznek az emberek a pénzükkel,
16:48
after retirement.
397
1008260
2000
miután nyugdíjba mentek.
16:50
One last question:
398
1010260
2000
Még egy utolsó kérdés:
16:52
How many of you feel comfortable
399
1012260
3000
Hányan önök közül nyugodtak arra nézvést,
16:55
that as you're planning for retirement
400
1015260
2000
hogy amikor a nyugdíjukat tervezik,
16:57
you have a really solid plan
401
1017260
3000
alapos tervük van arra,
17:00
when you're going to retire,
402
1020260
2000
hogy mikor akarnak nyugdíjba vonulni,
17:02
when you're going to claim Social Security benefits,
403
1022260
3000
mikor akarják a társadalombiztosítási juttatásokat igénybe venni,
17:05
what lifestyle to expect,
404
1025260
2000
milyen életvitelt várnak,
17:07
how much to spend every month
405
1027260
2000
mennyit akarnak költeni minden hónapban,
17:09
so you're not going to run out of money?
406
1029260
2000
hogy ne fogyjon el a pénz?
17:11
How many of you feel you have a solid plan for the future
407
1031260
3000
Hányan érzik önök közül úgy, hogy megbízható tervük van a jövőre,
17:14
when it comes to post-retirement decisions.
408
1034260
4000
ha a nyugdíj utáni döntésekről van szó?
17:19
One, two, three, four.
409
1039260
3000
Egy, kettő, három, négy.
17:22
Less than three percent
410
1042260
2000
Kevesebb mint három százalék,
17:24
of a very sophisticated audience.
411
1044260
2000
egy nagyon művelt közönségben.
17:26
Behavioral finance has a long way.
412
1046260
3000
A pénzügyi viselkedéstan előtt hosszú út áll még.
17:29
There's a lot of opportunities
413
1049260
2000
Sok a lehetőség,
17:31
to make it powerful again and again and again.
414
1051260
4000
hogy újból és újból erőteljessé tegyük.
17:35
Thank you.
415
1055260
2000
Köszönöm.
17:37
(Applause)
416
1057260
2000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7