Shlomo Benartzi: Saving for tomorrow, tomorrow

Shlomo Benartzi: Economizando para o amanhã, amanhã.

233,625 views ・ 2012-02-23

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Luiz Alexandre Gruszynski Revisor: Belucio Haibara
00:15
I'm going to talk today about saving more,
0
15260
3000
Eu vou falar hoje sobre economizar mais.
00:18
but not today, tomorrow.
1
18260
3000
mas não hoje, amanhã.
00:21
I'm going to talk about Save More Tomorrow.
2
21260
2000
Eu vou falar sobre Economizar Mais Amanhã.
00:23
It's a program that Richard Thaler
3
23260
2000
É um programa que Richard Thaler
00:25
from the University of Chicago and I
4
25260
2000
da Universidade de Chicago e eu
00:27
devised maybe 15 years ago.
5
27260
3000
inventamos talvez 15 anos atrás.
00:30
The program, in a sense,
6
30260
2000
O programa, em um sentido
00:32
is an example of behavioral finance
7
32260
2000
é um exemplo de comportamento financeiro
00:34
on steroids --
8
34260
2000
em esteroides -
00:36
how we could really use behavioral finance.
9
36260
3000
como nos podemos realmente usar o comportamento financeiro.
00:39
Now you might ask, what is behavioral finance?
10
39260
3000
Agora vocês podem perguntar, o que é comportamento financeiro?
00:42
So let's think about how we manage our money.
11
42260
3000
Então vamos pensar sobre como nós administramos nosso dinheiro.
00:45
Let's start with mortgages.
12
45260
3000
Vamos começar com hipotécas.
00:48
It's kind of a recent topic,
13
48260
2000
É um tipo de assunto recente,
00:50
at least in the U.S.
14
50260
2000
pelo menos nos Estados Unidos.
00:52
A lot of people buy
15
52260
2000
Muitas pessoas compram
00:54
the biggest house they can afford,
16
54260
3000
a maior casa que eles podem pagar,
00:57
and actually slightly bigger than that.
17
57260
3000
e na verdade ligeiramente maior que isto.
01:00
And then they foreclose.
18
60260
3000
E então eles são executados.
01:03
And then they blame the banks
19
63260
2000
E então eles reclaman do banco
01:05
for being the bad guys who gave them the mortgages.
20
65260
3000
por ter sido o responsável por ter-lhes dado a hipotéca.
01:08
Let's also think about
21
68260
2000
Vamos também pensar sobre
01:10
how we manage risks --
22
70260
2000
como nós gerenciamos o risco -
01:12
for example, investing in the stock market.
23
72260
2000
por exemplo, investir no mercado de ações
01:14
Two years ago, three years ago, about four years ago,
24
74260
3000
Dois anos atrás, três anos atrás, cerca de quatro anos atrás,
01:17
markets did well.
25
77260
2000
o mercado ia bem.
01:19
We were risk takers, of course.
26
79260
3000
Nós éramos tomadores de risco, sem dúvida.
01:22
Then market stocks seize
27
82260
2000
Então o mercado de ações encolheu
01:24
and we're like, "Wow.
28
84260
2000
e nós estamos como "hüau"
01:26
These losses, they feel, emotionally,
29
86260
3000
Estas perdas, elas sentem, emocionalmente,
01:29
they feel very different
30
89260
3000
elas sentem muito diferente
01:32
from what we actually thought about it
31
92260
3000
do que nós na verdade pensamos sobre elas,
01:35
when markets were going up."
32
95260
2000
quando os mercados estavam subindo."
01:37
So we're probably not doing a great job
33
97260
3000
Então não estamos provavelmente fazendo um bom trabalho
01:40
when it comes to risk taking.
34
100260
2000
quando precisamos assumir riscos.
01:42
How many of you have iPhones?
35
102260
3000
Quantos de vocês tem iPhones?
01:45
Anyone? Wonderful.
36
105260
3000
Alguem? Maravilha.
01:48
I would bet many more of you
37
108260
3000
Eu apostaria que muitos mais de vocês
01:51
insure your iPhone --
38
111260
3000
fazem seguro dos seus iPhones -
01:54
you're implicitly buying insurance by having an extended warranty.
39
114260
3000
vocês estão implicitamente comprando seguro por terem uma garantia extendida.
01:57
What if you lose your iPhone?
40
117260
2000
O que acontece se vocês perdem seus iPhones?
01:59
What if you do this?
41
119260
2000
O que acontece se vocês fazem isto?
02:01
How many of you have kids?
42
121260
2000
Quantos de vocês tem filhos?
02:03
Anyone?
43
123260
2000
Alguém?
02:05
Keep your hands up
44
125260
2000
Levantem suas mãos
02:07
if you have sufficient life insurance.
45
127260
3000
se vocês tem um seguro de vida suficiente.
02:10
I see a lot of hands coming down.
46
130260
2000
eu vejo um monte de mãos abaixando.
02:12
I would predict,
47
132260
2000
Eu previria
02:14
if you're a representative sample,
48
134260
2000
se vocês fossem uma amostra representativa
02:16
that many more of you
49
136260
2000
que muitos mais de vocês
02:18
insure your iPhones than your lives,
50
138260
3000
fazem mais seguro do seu iPhone do que de suas vidas,
02:21
even when you have kids.
51
141260
2000
mesmo quando vocês tem filhos.
02:23
We're not doing that well when it comes to insurance.
52
143260
3000
Nós não estamos fazendo direito quando se trata de seguro.
02:26
The average American household
53
146260
4000
O típico lar Norte Americano
02:30
spends 1,000 dollars a year
54
150260
3000
gasta 1.000 dólares por ano
02:33
on lotteries.
55
153260
2000
em loterias.
02:35
And I know it sounds crazy.
56
155260
3000
E eu sei, isto é uma loucura.
02:38
How many of you spend a thousand dollars a year on lotteries?
57
158260
3000
Quantos de vocês gastam mil dólares por ano em loterias?
02:41
No one.
58
161260
2000
Ninguém.
02:43
So that tells us that the people not in this room
59
163260
3000
Então isto nos diz que as pessoas, nesta sala não
02:46
are spending more than a thousand
60
166260
2000
estão gastando mais que que um mil
02:48
to get the average to a thousand.
61
168260
3000
para ficar na média de um mil.
02:51
Low-income people
62
171260
2000
Pessoas de baixa renda
02:53
spend a lot more than a thousand on lotteries.
63
173260
4000
gastam mais do que um mil em loterias.
02:57
So where does it take us?
64
177260
2000
Para onde isto nos leva?
02:59
We're not doing a great job managing money.
65
179260
3000
Nós não estamos fazendo em bom trabalho administrando dinheiro.
03:02
Behavioral finance is really a combination
66
182260
3000
Comportamento financeiro é na verdade uma combinação
03:05
of psychology and economics,
67
185260
2000
de psicologia e economia,
03:07
trying to understand
68
187260
2000
tentando entender
03:09
the money mistakes people make.
69
189260
2000
os erros que as pessoas fazem com o dinheiro.
03:11
And I can keep standing here
70
191260
2000
E eu posso continuar aqui
03:13
for the 12 minutes and 53 seconds that I have left
71
193260
4000
pelos 12 minutos e 53 segundos que eu ainda tenho
03:17
and make fun of all sorts of ways
72
197260
2000
e fazer gozação de todos os tipos e maneiras
03:19
we manage money,
73
199260
2000
que nós administramos dinheiro,
03:21
and at the end you're going to ask, "How can we help people?"
74
201260
3000
e no final vocês irão perguntar, "Como nós podemos ajudar as pessoas?"
03:24
And that's what I really want to focus on today.
75
204260
3000
E isto é exatamente o que eu quero abordar hoje.
03:27
How do we take an understanding
76
207260
2000
Como nós podemos compreender
03:29
of the money mistakes people make,
77
209260
3000
que os erros que as pessoas fazem com o dinheiro
03:32
and then turning the behavioral challenges
78
212260
3000
e então mudar os desafios comportamentais
03:35
into behavioral solutions?
79
215260
2000
em soluções comportamentais?
03:37
And what I'm going to talk about today
80
217260
2000
E o que eu vou falar hoje
03:39
is Save More Tomorrow.
81
219260
2000
é Economize Mais Amanhã.
03:41
I want to address the issue
82
221260
2000
Eu quero dirigir a questão
03:43
of savings.
83
223260
2000
da poupança.
03:45
We have on the screen
84
225260
2000
Nós temos na tela
03:47
a representative sample
85
227260
2000
uma amostra representativa
03:49
of 100 Americans.
86
229260
2000
de 100 norte americanos.
03:51
And we're going to look at their saving behavior.
87
231260
3000
E nós vamos olhar para o comportamento econômico deles.
03:54
First thing to notice is,
88
234260
2000
A primeira coisa a observar é
03:56
half of them
89
236260
2000
metade deles
03:58
do not even have access
90
238260
2000
nem mesmo tem acesso
04:00
to a 401(k) plan.
91
240260
2000
ao plano 401(k) - Plano de investimento para aposentadoria -
04:02
They cannot make savings easy.
92
242260
3000
Eles tem dificuldade para fazer poupança.
04:05
They cannot have money go away from their paycheck
93
245260
3000
Eles não podem ter descontos nos seus cheques de pagamento
04:08
into a 401(k) plan
94
248260
2000
para um plano 401(k) de aposentadoria.
04:10
before they see it,
95
250260
2000
antes que eles o vejam,
04:12
before they can touch it.
96
252260
2000
antes que eles possam tocá-lo.
04:14
What about the remaining half of the people?
97
254260
3000
E sobre a outra metade das pessoas?
04:17
Some of them elect not to save.
98
257260
3000
Algumas delas escolhem não poupar.
04:20
They're just too lazy.
99
260260
2000
Elas são apenas muito preguiçosas.
04:22
They never get around to logging into a complicated website
100
262260
3000
Elas nunca se dispõem a se conectar a um website complicado
04:25
and doing 17 clicks to join the 401(k) plan.
101
265260
3000
e fazerem 17 clicks para se inserir no plano 401(k)
04:28
And then they have to decide how they're going to invest
102
268260
2000
E então elas tem que decidir como irão investir
04:30
in their 52 choices,
103
270260
2000
nas suas 52 escolhas,
04:32
and they never heard about what is a money market fund.
104
272260
4000
e elas nunca ouviram sobre o que é um fundo financeiro de mercado.
04:36
And they get overwhelmed and the just don't join.
105
276260
2000
E elas ficam sobrecarregadas e apenas não se inscrevem.
04:38
How many people end up saving to a 401(k) plan?
106
278260
5000
Quantas pessoas terminam economizando para o plano 401(k)?
04:43
One third of Americans.
107
283260
3000
Um terço dos Americanos.
04:46
Two thirds are not saving now.
108
286260
2000
Dois terços não estão economizando agora.
04:48
Are they saving enough?
109
288260
2000
E elas estão economizando o suficiente?
04:50
Take out those
110
290260
2000
Olhem aqueles
04:52
who say they save too little.
111
292260
2000
que dizem que economizam muito pouco.
04:54
One out of 10
112
294260
2000
Um em cada 10
04:56
are saving enough.
113
296260
3000
está economizando o suficiente.
04:59
Nine out of 10
114
299260
2000
Nove de cada 10
05:01
either cannot save through their 401(k) plan,
115
301260
3000
não podem economizar o suficiente para seu plano 401(k)
05:04
decide not to save -- or don't decide --
116
304260
3000
decidiram não economizar - ou não decidiram -
05:07
or save too little.
117
307260
3000
ou economizam muito pouco.
05:10
We think we have a problem
118
310260
2000
Nós achamos que temos um problema
05:12
of people saving too much.
119
312260
2000
de pessoas economizando demais.
05:14
Let's look at that.
120
314260
2000
Vamos olhar aquilo.
05:16
We have one person --
121
316260
2000
Nós temos uma pessoa -
05:18
well, actually we're going to slice him in half
122
318260
3000
bem, na verdade vamos dividi-la na metade
05:21
because it's less than one percent.
123
321260
3000
porque é menos do que um por cento.
05:24
Roughly half a percent of Americans
124
324260
3000
A grosso modo cerca de meio porr cento dos Americanos
05:27
feel that they save too much.
125
327260
5000
sentem que estão economizando muito.
05:32
What are we going to do about it?
126
332260
2000
O que nós vamos fazer a respeito disso?
05:34
That's what I really want to focus on.
127
334260
2000
É isto exatamente o que eu quero abordar.
05:36
We have to understand
128
336260
2000
Nós temos que entender
05:38
why people are not saving,
129
338260
2000
porquê as pessoas não estão economizando.
05:40
and then we can hopefully flip
130
340260
2000
e então nós podemos com esperança mudar
05:42
the behavioral challenges
131
342260
2000
os desafios comportamentais
05:44
into behavioral solutions,
132
344260
2000
para soluções comportamentais,
05:46
and then see how powerful it might be.
133
346260
3000
e então ver quão poderosas elas podem ser.
05:49
So let me divert for a second
134
349260
2000
Então me permitam desviar por um segundo
05:51
as we're going to identify the problems,
135
351260
2000
a medida que nós vamos identificando os problemas
05:53
the challenges, the behavioral challenges,
136
353260
3000
os desafios, os desafios comportamentais,
05:56
that prevent people from saving.
137
356260
2000
que impedem as pessoas de pouparem.
05:58
I'm going to divert and talk about bananas and chocolate.
138
358260
4000
Eu vou me desviar e falar sobre bananas e chocolate.
06:02
Suppose we had another wonderful TED event next week.
139
362260
3000
Suponham que nós tivéssemos outro magnífico evento do TED na próxima semana
06:05
And during the break
140
365260
2000
E durante o intervalo
06:07
there would be a snack
141
367260
2000
teríamos um lanche
06:09
and you could choose bananas or chocolate.
142
369260
2000
e vocês poderiam escolher entre bananas ou chocolate.
06:11
How many of you think you would like to have bananas
143
371260
3000
Quantos de vocês acham que gostariam de comer bananas
06:14
during this hypothetical TED event next week?
144
374260
2000
durante este hipotético evento TED na próxima semana?
06:16
Who would go for bananas?
145
376260
2000
Quem gostaria de comer bananas?
06:18
Wonderful.
146
378260
2000
Magnífico.
06:20
I predict scientifically
147
380260
2000
Eu prevejo científicamente
06:22
74 percent of you will go for bananas.
148
382260
3000
que 74 por cento de vocês escolheriam as bananas.
06:25
Well that's at least what one wonderful study predicted.
149
385260
4000
Bem isto pelo menos é o que um magnífico estudo previu.
06:30
And then count down the days
150
390260
3000
E então contem os dias
06:33
and see what people ended up eating.
151
393260
4000
e vejam o que as pessoas acabam comendo.
06:38
The same people that imagined themselves
152
398260
3000
As mesmas pessoas que imaginaram-se
06:41
eating the bananas
153
401260
2000
comendo bananas
06:43
ended up eating chocolates
154
403260
2000
terminaram comendo chocolate
06:45
a week later.
155
405260
2000
uma semana depois.
06:47
Self-control
156
407260
2000
Auto-controle
06:49
is not a problem in the future.
157
409260
3000
não é um problema no futuro.
06:52
It's only a problem now
158
412260
2000
É somente um problema agora
06:54
when the chocolate is next to us.
159
414260
4000
quando o chocolate está próximo de nós.
06:58
What does it have to do with time and savings,
160
418260
3000
O que isto tem a ver com tempo e poupança,
07:01
this issue of immediate gratification?
161
421260
3000
esta questão da gratificação imediata?
07:04
Or as some economists call it, present bias.
162
424260
4000
Ou como alguns economistas a chamam, a preferência presente.
07:08
We think about saving. We know we should be saving.
163
428260
2000
Nós pensamos em poupança. Nós sabemos que deveríamos poupar.
07:10
We know we'll do it next year, but today let us go and spend.
164
430260
3000
Nós sabemos que iremos poupar no próximo ano, mas hoje vamos sair e gastar.
07:13
Christmas is coming,
165
433260
2000
O Natal está chegando,
07:15
we might as well buy a lot of gifts for everyone we know.
166
435260
3000
nós deveríamos comprar um monte de presentes para todos que nós conhecemos.
07:18
So this issue of present bias
167
438260
4000
Então esta questão da preferência presente
07:22
causes us to think about saving,
168
442260
2000
provoca em nós o pensamento sobre a poupança,
07:24
but end up spending.
169
444260
2000
mas terminamos gastando.
07:26
Let me now talk
170
446260
2000
Agora eu vou falar
07:28
about another behavioral obstacle to saving
171
448260
2000
sobre outro obstáculo comportamental para a poupança
07:30
having to do with inertia.
172
450260
2000
e que tem a ver com a inércia.
07:32
But again, a little diversion
173
452260
2000
Mas de novo, uma pequena desvio
07:34
to the topic of organ donation.
174
454260
3000
para o assunto da doação de órgãos.
07:37
Wonderful study comparing different countries.
175
457260
3000
Um magnífico estudo comparando países diferentes.
07:40
We're going to look at two similar countries,
176
460260
3000
Nós vamos olhar para dois países semelhantes,
07:43
Germany and Austria.
177
463260
3000
Alemanha e Áustria.
07:46
And in Germany,
178
466260
2000
E na Alemanha,
07:48
if you would like to donate your organs --
179
468260
2000
se você quisesse doar seus órgãos -
07:50
God forbid something really bad
180
470260
2000
Deus nos livre que uma coisa dessas
07:52
happens to you --
181
472260
2000
te aconteça -
07:54
when you get your driving license or an I.D.,
182
474260
3000
quando você obtém sua carteira de motorista ou identidade,
07:57
you check the box saying,
183
477260
2000
você observa no item que diz,
07:59
"I would like to donate my organs."
184
479260
2000
"Eu gostaria de doar meus órgãos. "
08:01
Not many people like checking boxes.
185
481260
2000
Mas a maioria das pessoas não observa os itens.
08:03
It takes effort. You need to think.
186
483260
2000
Isto exige esforço. Você tem que pensar.
08:05
Twelve percent do.
187
485260
3000
Doze por cento observam.
08:08
Austria, a neighboring country,
188
488260
3000
Áustria, um país fronteiriço
08:11
slightly similar, slightly different.
189
491260
2000
é ligeiramente semelhante, ligeiramente diferente.
08:13
What's the difference?
190
493260
2000
Qual é a diferença?
08:15
Well, you still have choice.
191
495260
2000
Bom, você ainda tem escolha.
08:17
You will decide
192
497260
2000
Você vai decidir
08:19
whether you want to donate your organs or not.
193
499260
3000
se você quer doar seus órgãos ou não.
08:22
But when you get your driving license,
194
502260
2000
Mas quando você obtém sua carteira de motorista,
08:24
you check the box
195
504260
2000
você marca o item
08:26
if you do not want to donate your organ.
196
506260
4000
se você não quiser doar seus órgãos.
08:30
Nobody checks boxes.
197
510260
2000
Ninguém marca os itens.
08:32
That's kind of too much effort.
198
512260
2000
É uma coisa que exige muito esforço.
08:34
One percent check the box. The rest do nothing.
199
514260
3000
Um por cento marca os itens. O restante não.
08:37
Doing nothing is very common.
200
517260
2000
Não fazer nada é muito comum.
08:39
Not many people check boxes.
201
519260
3000
Poucas pessoas observam os itens.
08:42
What are the implications
202
522260
2000
Quais são as implicações
08:44
to saving lives
203
524260
2000
de salvar vidas
08:46
and having organs available?
204
526260
3000
e ter órgãos disponíveis?
08:49
In Germany, 12 percent check the box.
205
529260
2000
Na Alemanha 12 por cento marcam os itens.
08:51
Twelve percent are organ donors.
206
531260
3000
Doze por cento são doadores de órgãos.
08:54
Huge shortage of organs,
207
534260
2000
Há uma grande escassez de órgãos,
08:56
God forbid, if you need one.
208
536260
2000
Deus nos livre, se você precisar de um.
08:58
In Austria, again, nobody checks the box.
209
538260
3000
Na Áustria, de novo, ninguém marca os itens.
09:01
Therefore, 99 percent of people
210
541260
3000
Entretanto, 98 por cento das pessoas
09:04
are organ donors.
211
544260
2000
são doadoras de órgãos.
09:06
Inertia, lack of action.
212
546260
2000
Inércia, falta de ação.
09:08
What is the default setting
213
548260
2000
Qual é o padrão de configuração
09:10
if people do nothing,
214
550260
2000
se as pessoas não fazem nada,
09:12
if they keep procrastinating, if they don't check the boxes?
215
552260
3000
se elas continuam procrastinando, se elas não marcam os itens?
09:15
Very powerful.
216
555260
2000
Muito importante.
09:17
We're going to talk
217
557260
2000
Nós vamos falar
09:19
about what happens if people are overwhelmed and scared
218
559260
4000
sobre o que acontece se as pessoas estão sobrecarregadas e com medo
09:23
to make their 401(k) choices.
219
563260
3000
de fazer suas escolhas do plano 401(k).
09:26
Are we going to make them automatically join the plan,
220
566260
3000
Nós vamos faze-las aderir automaticamente ao plano,
09:29
or are they going to be left out?
221
569260
2000
ou elas serão deixadas de fora?
09:31
In too many 401(k) plans,
222
571260
3000
Em muitos planos 401(k)
09:34
if people do nothing,
223
574260
2000
se as pessoas não fazem nada
09:36
it means they're not saving for retirement,
224
576260
3000
isto significa que elas não estão poupando para a aposentadoria,
09:39
if they don't check the box.
225
579260
2000
se elas não observam o item.
09:41
And checking the box takes effort.
226
581260
3000
E observar o item exige esforço.
09:44
So we've chatted about a couple of behavioral challenges.
227
584260
3000
Então nós viemos conversando sobre dois desafios comportamentais.
09:47
One more before we flip the challenges into solutions,
228
587260
3000
Mais um antes que mudemos os desafios para soluções,
09:50
having to do with monkeys and apples.
229
590260
2000
tem a ver com macacos e maçãs.
09:52
No, no, no, this is a real study
230
592260
2000
Não, não, não, isto é um estudo real
09:54
and it's got a lot to do with behavioral economics.
231
594260
4000
e tem muito a ver com o comportamento econômico.
09:58
One group of monkeys gets an apple, they're pretty happy.
232
598260
3000
Um grupo de macacos ganhou uma maça, e eles estão muito contentes.
10:01
The other group gets two apples, one is taken away.
233
601260
2000
Outro grupo ganhou duas maçãs, uma foi tirada.
10:03
They still have an apple left.
234
603260
2000
Eles ainda tem uma maçã.
10:05
They're really mad.
235
605260
3000
Eles estão bem zangados.
10:08
Why have you taken our apple?
236
608260
3000
Por que vocês nos tiraram uma maçã?
10:11
This is the notion of loss aversion.
237
611260
3000
Esta é a noção da aversão de perda.
10:14
We hate losing stuff,
238
614260
2000
Nós detestamos perder coisas,
10:16
even if it doesn't mean a lot of risk.
239
616260
3000
mesmo que isto não signifique um risco muito grande.
10:19
You would hate to go to the ATM,
240
619260
3000
Vocês detestariam ir um caixa eletrônico
10:22
take out 100 dollars
241
622260
2000
sacar 100 dólares
10:24
and notice that you lost one of those $20 bills.
242
624260
2000
e se dar conta que perderam uma nota de US$ 20.
10:26
It's very painful,
243
626260
2000
É muito doloroso.
10:28
even though it doesn't mean anything.
244
628260
2000
mesmo que não represente nada.
10:30
Those 20 dollars might have been a quick lunch.
245
630260
4000
Aqueles 20 dólares poderiam pagar um lanche rápido.
10:34
So this notion of loss aversion
246
634260
4000
Então esta noção de aversão a perda
10:38
kicks in when it comes to savings too,
247
638260
3000
é significativa também quando se trata de poupar,
10:41
because people, mentally
248
641260
2000
porque mentalmente, as pessoas
10:43
and emotionally and intuitively
249
643260
3000
e emocionalmente e intuitivamente
10:46
frame savings as a loss
250
646260
2000
visualizam poupar como uma perda
10:48
because I have to cut my spending.
251
648260
3000
porque eu tenho que cortar os meus gastos.
10:51
So we talked about
252
651260
2000
Então nós falamos sobre
10:53
all sorts of behavioral challenges
253
653260
2000
todo o tipo de desafios comportamentais
10:55
having to do with savings eventually.
254
655260
4000
que tem a ver com eventuais poupanças.
10:59
Whether you think about immediate gratification,
255
659260
3000
Se vocês pensarem sobre gratificação imediata
11:02
and the chocolates versus bananas,
256
662260
3000
e o chocolate contra as bananas,
11:05
it's just painful to save now.
257
665260
3000
é doloroso poupar agora.
11:08
It's a lot more fun
258
668260
2000
É muito mais divertido
11:10
to spend now.
259
670260
2000
gastar agora.
11:12
We talked about inertia and organ donations
260
672260
3000
Nós falamos sobre inércia e doação de órgãos
11:15
and checking the box.
261
675260
2000
e observar os items.
11:17
If people have to check a lot of boxes
262
677260
2000
Se as pessoas tem que observar muitos items
11:19
to join a 401(k) plan,
263
679260
2000
para se juntar ao plano 401(k)
11:21
they're going to keep procrastinating
264
681260
2000
elas continuarão procrastinando
11:23
and not join.
265
683260
2000
e não irão se juntar.
11:25
And last, we talked about loss aversion,
266
685260
2000
E por último, nós falamos sobre a aversão a perda,
11:27
and the monkeys and the apples.
267
687260
2000
e os macacos e as maçãs.
11:29
If people frame mentally
268
689260
3000
Se as pessoas visualizarem mentalmente
11:32
saving for retirement as a loss,
269
692260
3000
a poupança para a aposentadoria como uma perda,
11:35
they're not going to be saving for retirement.
270
695260
3000
elas não irão poupar para a sua aposentadoria.
11:38
So we've got these challenges,
271
698260
2000
Então nós temos estes desafios
11:40
and what Richard Thaler and I
272
700260
2000
e o que Richard Thaler e eu
11:42
were always fascinated by --
273
702260
2000
sempre fomos fascinados -
11:44
take behavioral finance,
274
704260
2000
tomar o comportamento de finanças
11:46
make it behavioral finance on steroids
275
706260
2000
e fazê-lo comportamento de finanças com esteróides
11:48
or behavioral finance 2.0
276
708260
2000
ou comportamento de finanças 2.0
11:50
or behavioral finance in action --
277
710260
2000
ou comportamento de finanças em ação -
11:52
flip the challenges into solutions.
278
712260
4000
mudando os desafios para soluções.
11:56
And we came up with an embarrassingly simple solution
279
716260
3000
E nós chegamos a uma embaraçosa e simples solução
11:59
called Save More, not today, Tomorrow.
280
719260
4000
chamada Poupe mais, não hoje, Amanhã.
12:03
How is it going to solve the challenges
281
723260
2000
Como isto irá resolver os desafios
12:05
we chatted about?
282
725260
2000
sobre os quais falamos?
12:07
If you think about the problem
283
727260
2000
Se vocês pensarem sobre o problema
12:09
of bananas versus chocolates,
284
729260
2000
das bananas versus chocolate,
12:11
we think we're going to eat bananas next week.
285
731260
3000
nós pensamos que iremos comer bananas na semana que vem.
12:14
We think we're going to save more next year.
286
734260
3000
Nós pensamos que iremos economizar mais no próximo ano.
12:17
Save More Tomorrow
287
737260
3000
Poupe Mais Amanhã
12:20
invites employees
288
740260
2000
convide os funcionários
12:22
to save more maybe next year --
289
742260
2000
a pouparem mais talvez no próximo ano -
12:24
sometime in the future
290
744260
2000
em algum tempo no futuro
12:26
when we can imagine ourselves
291
746260
2000
onde nós podemos imaginar-nos
12:28
eating bananas,
292
748260
2000
comendo bananas,
12:30
volunteering more in the community,
293
750260
2000
fazendo mais trabalhos voluntários na comunidade,
12:32
exercising more and doing all the right things on the planet.
294
752260
4000
nos exercitando mais e fazendo todas as coisas certas no planeta.
12:36
Now we also talked about checking the box
295
756260
3000
Nós também falamos sobre observar os items
12:39
and the difficulty of taking action.
296
759260
3000
e da dificuldade em tomarmos ações.
12:42
Save More Tomorrow
297
762260
2000
Poupe Mais Amanhã
12:44
makes it easy.
298
764260
2000
faça-o mais fácil.
12:46
It's an autopilot.
299
766260
2000
É um piloto automático.
12:48
Once you tell me you would like to save more in the future,
300
768260
4000
Uma vez que vocês me digam que gostariam de economizar mais no futuro,
12:52
let's say every January
301
772260
2000
vamos dizer cada Janeiro
12:54
you're going to be saving more automatically
302
774260
3000
vocês irão economizar mais automaticamente
12:57
and it's going to go away from your paycheck to the 401(k) plan
303
777260
3000
e isto sairá do seu cheque de pagamento para o plano 401(k)
13:00
before you see it, before you touch it,
304
780260
2000
antes que vocês vejam, antes que vocês toquem,
13:02
before you get the issue
305
782260
2000
antes que vocês percebam a questão
13:04
of immediate gratification.
306
784260
3000
da gratificação imediata.
13:07
But what are we going to do about the monkeys
307
787260
3000
Mas o que nos iremos fazer a respeito dos macacos
13:10
and loss aversion?
308
790260
2000
e da aversão a perda?
13:12
Next January comes
309
792260
2000
O Janeiro próximo vem
13:14
and people might feel that if they save more,
310
794260
2000
e as pessoas podem sentir que se elas pouparem mais,
13:16
they have to spend less, and that's painful.
311
796260
3000
elas terão que gastar menos, e isto é doloroso.
13:20
Well, maybe it shouldn't be just January.
312
800260
2000
Bom, talvez isto não devesse ser justamente em Janeiro.
13:22
Maybe we should make people save more
313
802260
3000
Talvez nós devêssemos fazer as pessoas pouparem mais
13:25
when they make more money.
314
805260
3000
quando elas tem mais dinheiro.
13:28
That way, when they make more money, when they get a pay raise,
315
808260
3000
Desta maneira, quando elas tem mais dinheiro, quando elas tem um aumento no pagamento
13:31
they don't have to cut their spending.
316
811260
4000
elas não tenham que cortar seus gastos.
13:35
They take a little bit
317
815260
2000
Elas pegam um pouco mais
13:37
of the increase in the paycheck home
318
817260
2000
do aumento no cheque de pagamento
13:39
and spend more --
319
819260
2000
e gastam mais -
13:41
take a little bit of the increase
320
821260
2000
pegam um pouco do aumento
13:43
and put it in a 401(k) plan.
321
823260
2000
e o colocam num plano 401(k).
13:45
So that is the program,
322
825260
2000
Então este é o programa,
13:47
embarrassingly simple,
323
827260
2000
embaraçosamente simples
13:49
but as we're going to see,
324
829260
2000
mas como iremos ver,
13:51
extremely powerful.
325
831260
2000
extremamente potente.
13:53
We first implemented it,
326
833260
2000
Nós primeiro o implementamos,
13:55
Richard Thaler and I,
327
835260
2000
Richard Thaler e eu
13:57
back in 1998.
328
837260
3000
no ano de 1998.
14:00
Mid-sized company in the Midwest,
329
840260
3000
Uma companhia de porte médio no Meio Oeste
14:03
blue collar employees
330
843260
2000
o chão de fábrica estava
14:05
struggling to pay their bills
331
845260
2000
lutando para pagar as suas contas
14:07
repeatedly told us
332
847260
2000
repetidamente nos diziam
14:09
they cannot save more right away.
333
849260
3000
que eles não podiam economizar mais imediatamente.
14:12
Saving more today is not an option.
334
852260
3000
Poupar mais hoje não é uma opção.
14:15
We invited them to save
335
855260
2000
Nós os convidamos a poupar
14:17
three percentage points more
336
857260
3000
três pontos percentuais mais
14:20
every time they get a pay raise.
337
860260
3000
toda a vez que eles tivessem um aumento no pagamento.
14:23
And here are the results.
338
863260
3000
E aqui está o resultado.
14:26
We're seeing here a three and a half-year period,
339
866260
2000
Nós estamos vendo aqui um período de três anos e meio,
14:28
four pay raises,
340
868260
2000
quatro aumentos nos pagamentos
14:30
people who were struggling to save,
341
870260
2000
as pessoas que estavam lutando para poupar
14:32
were saving three percent of their paycheck,
342
872260
2000
estavam poupando três por cento dos seus pagamento,
14:34
three and a half years later
343
874260
2000
três anos e meio depois
14:36
saving almost four times as much,
344
876260
3000
poupavam quase quatro vezes mais,
14:39
almost 14 percent.
345
879260
3000
quase 14 por cento.
14:42
And there's shoes and bicycles
346
882260
2000
E há sapatos e bicicletas
14:44
and things on this chart
347
884260
2000
e coisas nesta transparência
14:46
because I don't want to just throw numbers
348
886260
2000
porque nós não queremos apenas jogar números
14:48
in a vacuum.
349
888260
2000
no vácuo.
14:50
I want, really, to think about the fact
350
890260
3000
Eu quero, de verdade, pensar sobre o fato
14:53
that saving four times more
351
893260
2000
que poupar quatro vezes mais
14:55
is a huge difference
352
895260
2000
é uma grande diferença
14:57
in terms of the lifestyle
353
897260
2000
em termos de estilo de vida
14:59
that people will be able to afford.
354
899260
2000
que as pessoas serão capazes de pagar.
15:01
It's real.
355
901260
2000
É real
15:03
It's not just numbers on a piece of paper.
356
903260
3000
Não são apenas números num pedaço de papel.
15:06
Whereas with saving three percent,
357
906260
2000
Enquanto que economizando três por cento,
15:08
people might have to add nice sneakers
358
908260
2000
as pessoas poderiam ter que comprar tênis melhores
15:10
so they can walk,
359
910260
2000
para que possam caminhar,
15:12
because they won't be able to afford anything else,
360
912260
4000
porque elas não poderão ser capazes de pagar por nada mais,
15:16
when they save 14 percent
361
916260
2000
quando elas poupam 14 por cento
15:18
they might be able to maybe have nice dress shoes
362
918260
3000
elas poderiam ser capazes talvez de terem melhores sapatos
15:21
to walk to the car to drive.
363
921260
3000
para caminharem até o carro para dirigir.
15:24
This is a real difference.
364
924260
2000
Este é a diferença real.
15:26
By now, about 60 percent of the large companies
365
926260
5000
Mas agora, cerca de 60 por cento das maiores companhias
15:31
actually have programs like this in place.
366
931260
3000
na verdade tem programas como este em andamento.
15:34
It's been part of the Pension Protection Act.
367
934260
3000
Isto é parte do Ato de Proteção de Pensão. (Legislação estabelecida em 2006 nos EUA com incentivos fiscais visando aumentar e proteger a poupança para a aposentadoria)
15:37
And needless to say that Thaler and I
368
937260
2000
E nem é necessário dize que Thaler e eu
15:39
have been blessed to be part of this program
369
939260
3000
temos sido abençoados por fazermos parte deste programa
15:42
and make a difference.
370
942260
2000
e fazer a diferença.
15:44
Let me wrap
371
944260
2000
Deixem-me terminar
15:46
with two key messages.
372
946260
3000
com duas mensagens importantes.
15:49
One is behavioral finance
373
949260
3000
Uma é o comportamento financeiro
15:52
is extremely powerful.
374
952260
3000
é extremamente poderoso.
15:55
This is just one example.
375
955260
3000
Isto é apenas um exemplo.
15:58
Message two
376
958260
2000
Mensagem dois
16:00
is there's still a lot to do.
377
960260
2000
ainda há muito a fazer.
16:02
This is really the tip of the iceberg.
378
962260
3000
Isto é na verdade apenas a ponta do iceberg
16:05
If you think about people and mortgages
379
965260
3000
se vocês pensarem sobre pessoas e hipotécas
16:08
and buying houses and then not being able to pay for it,
380
968260
3000
e comprar casas e então não ser capaz de pagar por ela,
16:11
we need to think about that.
381
971260
2000
nós precisamos pensar sobre isto.
16:13
If you're thinking about people taking too much risk
382
973260
3000
Se vocês estão pensando sobre as pessoas assumirem muitos riscos
16:16
and not understanding how much risk they're taking
383
976260
3000
e não entenderem quanto risco estão estão assumindo
16:19
or taking too little risk,
384
979260
2000
ou assumindo pouquíssimos riscos
16:21
we need to think about that.
385
981260
2000
nós precisamos pensar sobre isto.
16:23
If you think about people spending a thousand dollars a year
386
983260
3000
Se vocês pensarem sobre as pessoas gastando um mil dólares por ano
16:26
on lottery tickets,
387
986260
2000
em bilhetes de loterias
16:28
we need to think about that.
388
988260
2000
nós precisamos pensar sobre isto.
16:30
The average actually,
389
990260
2000
A média na verdade
16:32
the record is in Singapore.
390
992260
2000
o recorde é em Singapura.
16:34
The average household
391
994260
2000
O lar norte americano médio
16:36
spends $4,000 a year on lottery tickets.
392
996260
3000
gasta $ 4 mil por ano em bilhetes de loteria.
16:39
We've got a lot to do,
393
999260
2000
Nós temos muito a fazer
16:41
a lot to solve,
394
1001260
2000
muito a resolver,
16:43
also in the retirement area
395
1003260
3000
também na área da aposentadoria
16:46
when it comes to what people do with their money
396
1006260
2000
quando pensamos o que as pessoas fazem com o seu dinheiro
16:48
after retirement.
397
1008260
2000
depois da aposentadoria.
16:50
One last question:
398
1010260
2000
Uma última questão.
16:52
How many of you feel comfortable
399
1012260
3000
Quantos de vocês se sentem confortáveis
16:55
that as you're planning for retirement
400
1015260
2000
a medida que vocês estão planejando sua aposentadoria
16:57
you have a really solid plan
401
1017260
3000
vocês tem um plano verdadeiramento sólido
17:00
when you're going to retire,
402
1020260
2000
quando vocês se aposentarem,
17:02
when you're going to claim Social Security benefits,
403
1022260
3000
quando vocês reivindicarem os benefícios do Seguro Social,
17:05
what lifestyle to expect,
404
1025260
2000
que estilo de vida esperam,
17:07
how much to spend every month
405
1027260
2000
quanto irão gastar todos os meses
17:09
so you're not going to run out of money?
406
1029260
2000
de maneira que não fiquem sem dinheiro?
17:11
How many of you feel you have a solid plan for the future
407
1031260
3000
Quantos de vocês sentem que tem um plano sólido para o futuro
17:14
when it comes to post-retirement decisions.
408
1034260
4000
quando se trata de tomar decisões sobre o pós aposentadoria.
17:19
One, two, three, four.
409
1039260
3000
Um, dois, três, quatro,
17:22
Less than three percent
410
1042260
2000
Menos que três por cento
17:24
of a very sophisticated audience.
411
1044260
2000
de uma audiência sofisticada.
17:26
Behavioral finance has a long way.
412
1046260
3000
Comportamento financeiro tem um longo caminho.
17:29
There's a lot of opportunities
413
1049260
2000
Existem muitas oportunidades
17:31
to make it powerful again and again and again.
414
1051260
4000
de faze-lo poderoso de novo e de novo e de novo.
17:35
Thank you.
415
1055260
2000
Muito obrigado
17:37
(Applause)
416
1057260
2000
Aplausos
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7