Jackson Browne: "If I Could Be Anywhere"

31,711 views ・ 2011-04-26

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Lucia Dobre Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
(Applause)
0
12000
2000
(Aplauze)
00:14
Thank you.
1
14000
2000
Mulțumesc.
00:16
(Music)
2
16000
9000
(Muzică)
00:25
♫ Slide into the shimmering surface ♫
3
25000
3000
Alunec în suprafaţa strălucitoare
00:28
♫ between two worlds. ♫
4
28000
3000
♫ dintre două lumi ♫
00:34
♫ Standing at the center of time ♫
5
34000
3000
♫ Stând în centrul timpului ♫
00:37
♫ as it uncurls. ♫
6
37000
3000
♫ pe măsură ce se despleteşte ♫
00:42
♫ Cutting through the veil of illusion. ♫
7
42000
4000
♫ Despicând vălul iluziei ♫
00:46
♫ Moving beyond past conclusions. ♫
8
46000
4000
♫ Depășind trecute concluzii ♫
00:50
♫ Wondering if all my doubt and confusion will clear. ♫
9
50000
5000
♫ Întrebându-mă dacă îndoiala şi confuzia se vor mistui ♫
00:57
♫ If I could be anywhere, ♫
10
57000
3000
♫ Dacă aş putea fi oriunde ♫
01:01
♫ if I could be anywhere, ♫
11
61000
3000
♫ Dacă aş putea fi oriunde ♫
01:06
♫ if I could be anywhere right now, ♫
12
66000
3000
♫ Dacă aş putea fi oriunde chiar acum ♫
01:09
♫ I would want to be here. ♫
13
69000
3000
♫ aş vrea să fiu aici ♫
01:15
♫ Searching for the future ♫
14
75000
2000
♫ Căutând viitorul ♫
01:17
♫ among the things we're throwing away. ♫
15
77000
3000
♫ printre lucrurile pe care le aruncăm ♫
01:23
♫ Trying to see the world ♫
16
83000
2000
♫ Încercând să zăresc lumea ♫
01:25
♫ through the junk we produce everyday. ♫
17
85000
4000
♫ printre gunoaiele pe care le producem în fiecare zi ♫
01:32
♫ They say nothing lasts forever, ♫
18
92000
3000
♫ Se spune că nimic nu durează o veşnicie ♫
01:35
♫ but all the plastic ever made is still here. ♫
19
95000
4000
♫ dar tot plasticul fabricat vreodată e încă aici ♫
01:39
♫ And no amount of closing our eyes ♫
20
99000
3000
♫ Şi nicio clipă a ochilor noştri închişi ♫
01:42
♫ will make it disappear. ♫
21
102000
3000
♫ nu îl va face să dispară ♫
01:47
♫ If I could be anywhere, ♫
22
107000
3000
♫ Dacă aş putea fi oriunde în timp ♫
01:51
♫ if I could be anywhere, ♫
23
111000
3000
♫ Dacă aş putea fi oriunde ♫
01:55
♫ if I could be anywhere in history, ♫
24
115000
3000
♫ Dacă aş putea fi oriunde în istorie ♫
01:58
♫ I would want to be here. ♫
25
118000
4000
♫ aş vrea să fiu aici ♫
02:04
♫ The Romans, the Spanish ♫
26
124000
2000
♫ Romanii, Spaniolii ♫
02:06
♫ the British, the Dutch, ♫
27
126000
2000
♫ Britanicii, Olandezii ♫
02:08
♫ American exceptionalism, so out of touch. ♫
28
128000
4000
♫ Excepţionalismul american atât de neatins ♫
02:12
♫ The folly of empire repeating its course, ♫
29
132000
4000
♫ Nebunia imperiului repetându-şi cursul ♫
02:16
♫ imposing its will ♫
30
136000
2000
♫ impunându-şi voinţa ♫
02:18
♫ and ruling by force ♫
31
138000
3000
♫ conducând prin forţă ♫
02:21
♫ on and on through time. ♫
32
141000
3000
♫ mereu şi mereu prin timp ♫
02:24
♫ But the world can't take it very much longer. ♫
33
144000
4000
♫ Dar lumea nu mai poate îndura prea mult ♫
02:28
♫ We're not going to make it ♫
34
148000
2000
♫ Nu vom reuși ♫
02:30
♫ unless we're smarter and stronger. ♫
35
150000
2000
♫ decât dacă suntem mai deştepţi şi mai puternici♫
02:32
♫ The world is going to shake itself free of our greed ♫
36
152000
4000
♫ Lumea se va elibera de lăcomia noastră ♫
02:36
♫ somehow. ♫
37
156000
3000
♫ cumva ♫
02:43
♫ If I could be anywhere, ♫
38
163000
3000
♫ Dacă aş putea fi oriunde ♫
02:47
♫ if I could be anywhere in time, ♫
39
167000
4000
♫ Dacă aş putea fi oriunde în timp ♫
02:52
♫ if I could be anywhere and change things, ♫
40
172000
3000
♫ Dacă aş putea fi oriunde să schimb lucrurile ♫
02:55
♫ it would have to be now. ♫
41
175000
4000
♫ va trebui să fie acum ♫
03:01
♫ They say nothing last forever, ♫
42
181000
3000
♫ Se spune că nimic nu durează o veşnicie ♫
03:04
♫ but all the plastic ever made is still here. ♫
43
184000
4000
♫ Dar tot plasticul fabricat vreodată e încă aici ♫
03:09
♫ And no amount of closing our eyes ♫
44
189000
2000
♫ Şi nicio clipă a ochilor noştri închişi ♫
03:11
♫ will make it disappear. ♫
45
191000
3000
♫ nu îl va face să dispară ♫
03:16
♫ And the world can't take it ♫
46
196000
3000
♫ Şi lumea nu va mai îndura ♫
03:19
♫ very much longer. ♫
47
199000
2000
♫ prea mult ♫
03:21
♫ We're not going to make it ♫
48
201000
2000
♫ Nu vom reuși ♫
03:23
♫ unless we're smarter and stronger. ♫
49
203000
2000
♫ decât dacă suntem mai deştepţi şi mai puternici ♫
03:25
♫ The world's gonna shake itself free of our greed ♫
50
205000
4000
♫ Lumea se va elibera de lăcomia noastră ♫
03:29
♫ somehow. ♫
51
209000
3000
♫ cumva ♫
03:32
♫ And the world can't take it, that you can see. ♫
52
212000
4000
♫ Lumea nu va mai suporta, precum vedeţi ♫
03:36
♫ If the oceans don't make it, neither will we. ♫
53
216000
5000
♫ Dacă oceanele nu supraviețuiesc, atunci nici noi ♫
03:41
♫ The world's gonna shake itself all the way free ♫
54
221000
4000
♫ Lumea se va elibera până la urmă ♫
03:45
♫ somehow. ♫
55
225000
3000
♫ cumva ♫
03:48
♫ If I could be anywhere, ♫
56
228000
3000
♫ Dacă aş putea fi oriunde ♫
03:52
♫ if I could be anywhere in time, ♫
57
232000
4000
♫ Dacă aş putea fi oriunde în timp ♫
03:56
♫ if I could be anywhere and change the outcome, ♫
58
236000
5000
♫ Dacă aş putea să fiu oriunde să schimb rezultatul ♫
04:01
♫ it would have to be now. ♫
59
241000
4000
♫ va trebui să fie acum ♫
04:06
(Applause)
60
246000
3000
(Aplauze)
04:09
Thank you.
61
249000
2000
Vă mulțumesc.
04:11
(Applause)
62
251000
6000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7