Bjorn Lomborg: Global priorities bigger than climate change

309,107 views ・ 2007-01-12

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adela Trofin Corector: Laszlo Kereszturi
00:25
What I'd like to talk about is really the biggest problems in the world.
0
25000
4000
Aş vrea să vorbesc despre cele mai grave probleme ale lumii.
00:29
I'm not going to talk about "The Skeptical Environmentalist" --
1
29000
2000
Nu voi vorbi despre cartea "The Skeptical Environmentalist" --
00:31
probably that's also a good choice.
2
31000
2000
deşi e şi asta o alegere bună.
00:33
(Laughter)
3
33000
1000
(Râsete)
00:34
But I am going talk about: what are the big problems in the world?
4
34000
3000
Dar voi vorbi despre, care sunt problemele grave ale lumii?
00:37
And I must say, before I go on, I should ask every one of you
5
37000
3000
Şi trebuie să spun, înainte să merg mai departe, ar trebui să rog pe fiecare dintre voi
00:40
to try and get out pen and paper
6
40000
2000
să scoată o hârtie şi un pix
00:42
because I'm actually going to ask you to help me to look at how we do that.
7
42000
3000
pentru că am de gând să vă rog să mă ajutaţi să vedem cum facem asta.
00:45
So get out your pen and paper.
8
45000
2000
Aşadar, scoateţi un pix şi o foaie.
00:47
Bottom line is, there is a lot of problems out there in the world.
9
47000
2000
Ideea de bază e că există o grămadă de probleme în lume.
00:49
I'm just going to list some of them.
10
49000
2000
Voi menţiona doar câteva dintre ele.
00:51
There are 800 million people starving.
11
51000
2000
Sunt 800 de milioane de oameni care mor de foame.
00:53
There's a billion people without clean drinking water.
12
53000
2000
Un miliard de oameni nu au apă potabilă.
00:55
Two billion people without sanitation.
13
55000
2000
Două miliarde trăiesc în condiţii insalubre.
00:57
There are several million people dying of HIV and AIDS.
14
57000
3000
Sunt câteva milioane care mor de HIV şi SIDA.
01:00
The lists go on and on.
15
60000
2000
Şi lista merge mai departe.
01:02
There's two billions of people who will be severely affected by climate change -- so on.
16
62000
5000
Două miliarde de oameni vor fi sever afectaţi de schimbările climatice -- şi aşa mai departe.
01:07
There are many, many problems out there.
17
67000
2000
Sunt multe, multe probleme în lume.
01:09
In an ideal world, we would solve them all, but we don't.
18
69000
4000
Intr-o lume ideală, am putea să le rezolvăm pe toate, dar nu o facem.
01:13
We don't actually solve all problems.
19
73000
2000
Nu ne rezolvăm toate problemele.
01:15
And if we do not, the question I think we need to ask ourselves --
20
75000
4000
Şi dacă nu o facem, cred că întrebarea pe care ar trebui să ne-o punem --
01:19
and that's why it's on the economy session -- is to say,
21
79000
3000
şi de aia e în sesiunea economică - e să spunem,
01:22
if we don't do all things, we really have to start asking ourselves,
22
82000
3000
dacă nu rezolvăm toate astea, chiar trebuie să ne întrebăm,
01:25
which ones should we solve first?
23
85000
2000
pe care dintre ele ar trebui să le rezolvăm mai întâi?
01:27
And that's the question I'd like to ask you.
24
87000
2000
Şi asta e întrebarea pe care vreau să v-o pun.
01:29
If we had say, 50 billion dollars over the next four years to spend
25
89000
5000
Dacă am avea la dispoziţie, să zicem 50 de miliarde de dolari în următorii 4 ani
01:34
to do good in this world, where should we spend it?
26
94000
3000
ca să facem ceva bine în lume, pe ce ar trebui să-i cheltuim?
01:37
We identified 10 of the biggest challenges in the world,
27
97000
3000
Am identitificat 10 dintre cele mai mari provocări ale lumii,
01:40
and I will just briefly read them:
28
100000
2000
şi le voi citi repede.
01:42
climate change, communicable diseases, conflicts, education,
29
102000
2000
Schimbările climatice, bolile transmisibile, conflictele, educaţia,
01:44
financial instability, governance and corruption,
30
104000
2000
instabilitatea financiară, guvernarea şi corupţia,
01:46
malnutrition and hunger, population migration,
31
106000
3000
subnutriţia şi foametea, migrarea populatiei,
01:49
sanitation and water, and subsidies and trade barriers.
32
109000
3000
salubrizarea şi apa, şi subsidiarele şi barierele de schimb comercial.
01:52
We believe that these in many ways
33
112000
2000
Credem că astea, din multe puncte de vedere,
01:54
encompass the biggest problems in the world.
34
114000
2000
cuprind cele mai mari probleme ale lumii.
01:56
The obvious question would be to ask,
35
116000
2000
Întrebarea evidentă care se pune,
01:58
what do you think are the biggest things?
36
118000
2000
care credeţi că sunt cele mai importante lucruri?
02:00
Where should we start on solving these problems?
37
120000
3000
Unde ar trebui să începem să rezolvăm aceste probleme?
02:03
But that's a wrong problem to ask.
38
123000
2000
Dar asta e o întrebare greşită.
02:05
That was actually the problem that was asked in Davos in January.
39
125000
3000
Asta a fost problema pusă la Davos în ianuarie.
02:08
But of course, there's a problem in asking people to focus on problems.
40
128000
3000
Dar desigur, e o problemă să pui oamenii să se concentreze pe probleme.
02:11
Because we can't solve problems.
41
131000
3000
Pentru că nu putem rezolva problemele.
02:14
Surely the biggest problem we have in the world is that we all die.
42
134000
3000
Desigur cea mai mare problemă din lume e că vom muri cu toţii.
02:17
But we don't have a technology to solve that, right?
43
137000
2000
Dar nu dispunem de tehnologie să rezolvăm asta, aşa e?
02:19
So the point is not to prioritize problems,
44
139000
3000
Deci ideea e nu să prioritizăm problemele,
02:22
but the point is to prioritize solutions to problems.
45
142000
4000
ideea e să prioritizăm soluţiile la probleme.
02:26
And that would be -- of course that gets a little more complicated.
46
146000
3000
Şi asta ar fi -- desigur că devine puţin mai complicat.
02:29
To climate change that would be like Kyoto.
47
149000
2000
La schimbările climatice, ar fi pactul de la Kyoto.
02:31
To communicable diseases, it might be health clinics or mosquito nets.
48
151000
3000
Pentru bolile transmisibile, ar fi clinici său plase de ţânţari
02:34
To conflicts, it would be U.N.'s peacekeeping forces, and so on.
49
154000
3000
La conflicte, ar fi forţele Naţiunilor Unite de menţinere a pacii, şi tot aşa.
02:37
The point that I would like to ask you to try to do,
50
157000
5000
Ce vreau eu să vă rog să incercaţi să faceţi,
02:42
is just in 30 seconds -- and I know this is in a sense
51
162000
3000
e ca în 30 de secunde -- şi ştiu că într-un fel asta e
02:45
an impossible task -- write down what you think
52
165000
2000
o misiune imposibilă -- să scrieţi care credeţi
02:47
is probably some of the top priorities.
53
167000
2000
că sunt câteva dintre priorităţile de top.
02:49
And also -- and that's, of course, where economics gets evil --
54
169000
3000
Şi în afara de asta - şi aici, desigur, economia începe să fie dăunătoare --
02:52
to put down what are the things we should not do, first.
55
172000
3000
să scrieţi care sunt lucrurile pe care ar trebui să nu le facem mai întâi.
02:55
What should be at the bottom of the list?
56
175000
2000
Ce ar trebui să fie la sfârşitul listei?
02:57
Please, just take 30 seconds, perhaps talk to your neighbor,
57
177000
3000
Vă rog, luaţi 30 de secunde, poate vă sfătuiţi şi cu vecinul de lângă,
03:00
and just figure out what should be the top priorities
58
180000
2000
şi daţi-vă seama care ar trebui să fie priorităţile de top
03:02
and the bottom priorities of the solutions that we have
59
182000
2000
precum şi cele mai puţin importante ale soluţiilor pe care le avem
03:04
to the world's biggest issues.
60
184000
2000
pentru cele mai mari probleme ale lumii.
03:06
The amazing part of this process -- and of course, I mean,
61
186000
3000
Partea uimitoare a acestui proces -- şi desigur, adică,
03:09
I would love to -- I only have 18 minutes,
62
189000
2000
aş vrea -- am doar 18 minute,
03:11
I've already given you quite a substantial amount of my time, right?
63
191000
2000
deja v-am oferit o parte substanţială a timpului meu, nu-i aşa?
03:13
I'd love to go into, and get you to think about this process,
64
193000
4000
Aş vrea să pot să vă determin să vă gândiţi la procesul ăsta,
03:17
and that's actually what we did.
65
197000
2000
şi exact asta am facut.
03:19
And I also strongly encourage you,
66
199000
2000
Şi asta vă incurajez şi pe voi,
03:21
and I'm sure we'll also have these discussions afterwards,
67
201000
2000
şi sunt sigur că vom avea discuţiile astea după,
03:23
to think about, how do we actually prioritize?
68
203000
2000
să ne gândim, cum să prioritizăm?
03:25
Of course, you have to ask yourself,
69
205000
2000
Desigur, trebuie să vă întrebaţi,
03:27
why on Earth was such a list never done before?
70
207000
2000
de ce naiba nu a fost creată o asemenea listă până acum?
03:29
And one reason is that prioritization is incredibly uncomfortable.
71
209000
5000
Şi un motiv e că prioritizarea e incredibil de neplăcută.
03:34
Nobody wants to do this.
72
214000
2000
Nimeni nu vrea să facă asta.
03:36
Of course, every organization would love to be on the top of such a list.
73
216000
3000
Desigur, orice organizaţie ar vrea să fie în capul unei astfel de liste.
03:39
But every organization would also hate to be not on the top of the list.
74
219000
3000
Şi nici unei organizaţii nu i-ar conveni să nu fie în capul listei.
03:42
And since there are many more not-number-one spots on the list
75
222000
4000
Şi cum sunt mai multe locuri-diferite-de-unu
03:46
than there is number ones, it makes perfect sense
76
226000
3000
decât unu pe listă, e clar
03:49
not to want to do such a list.
77
229000
2000
de ce nu se vrea o astfel de listă.
03:51
We've had the U.N. for almost 60 years,
78
231000
2000
Naţiunile Unite există de aproape 60 de ani,
03:53
yet we've never actually made a fundamental list
79
233000
3000
dar nu am făcut niciodată până acum o listă fundamentală
03:56
of all the big things that we can do in the world,
80
236000
2000
cu toate lucrurile mari pe care le putem face în lume,
03:58
and said, which of them should we do first?
81
238000
3000
şi să spunem, pe care dintre ele să le facem mai întâi?
04:01
So it doesn't mean that we are not prioritizing --
82
241000
3000
Asta nu înseamnă că nu prioritizăm --
04:04
any decision is a prioritization, so of course we are still prioritizing,
83
244000
4000
orice decizie e o prioritizare, deci desigur prioritizăm
04:08
if only implicitly -- and that's unlikely to be as good
84
248000
3000
dacă implicit -- şi asta nu pare să fie la fel de bine
04:11
as if we actually did the prioritization,
85
251000
2000
cu faptul că am prioritiza pe bune,
04:13
and went in and talked about it.
86
253000
2000
şi am continua şi am vorbi despre asta.
04:15
So what I'm proposing is really to say that we have,
87
255000
2000
Ceea ce propun eu e să spunem că avem,
04:17
for a very long time, had a situation when we've had a menu of choices.
88
257000
4000
pentru foarte multă vreme, am avut o situaţie în care am avut un meniu de opţiuni.
04:21
There are many, many things we can do out there,
89
261000
2000
Sunt multe, multe lucruri pe care le putem face în lume,
04:23
but we've not had the prices, nor the sizes.
90
263000
3000
dar nu am ştiut nici costurile, nici dimensiunile.
04:26
We have not had an idea.
91
266000
2000
Nu am avut nici o idee.
04:28
Imagine going into a restaurant and getting this big menu card,
92
268000
3000
Imaginaţi-vă că intraţi într-un restaurant şi primiţi un meniu imens,
04:31
but you have no idea what the price is.
93
271000
2000
dar nu aveţi idee de preţuri.
04:33
You know, you have a pizza; you've no idea what the price is.
94
273000
2000
Să zicem că vreţi o pizza, dar nu aveţi idee cât costă.
04:35
It could be at one dollar; it could be 1,000 dollars.
95
275000
2000
Poate fi un dolar, poate fi 1000.
04:37
It could be a family-size pizza;
96
277000
2000
Poate fi o pizza extra large.
04:39
it could be a very individual-size pizza, right?
97
279000
2000
Poate fi o pizza mică, nu-i aşa?
04:41
We'd like to know these things.
98
281000
2000
Am vrea să ştim toate aceste lucruri.
04:43
And that is what the Copenhagen Consensus is really trying to do --
99
283000
2000
Şi asta e ceea ce Consensul de la Copenhaga încearcă să facă --
04:45
to try to put prices on these issues.
100
285000
3000
incearcă să pună preţuri pe probleme.
04:48
And so basically, this has been the Copenhagen Consensus' process.
101
288000
3000
Cam asta a fost abordarea Consensului de la Copenhaga.
04:51
We got 30 of the world's best economists, three in each area.
102
291000
4000
Avem 30 dintre cei mai buni economişti ai lumii, câte 3 pentru fiecare arie.
04:55
So we have three of world's top economists write about climate change.
103
295000
3000
Deci avem 3 dintre cei mai buni economişti ai lumii care scriu despre modificările climatice.
04:58
What can we do? What will be the cost
104
298000
3000
Ce putem face? Care vor fi costurile?
05:01
and what will be the benefit of that?
105
301000
1000
Şi care va fi beneficiul?
05:02
Likewise in communicable diseases.
106
302000
2000
La fel şi în cazul bolilor transmisibile.
05:04
Three of the world's top experts saying, what can we do?
107
304000
3000
Trei dintre cei mai buni experţi ai lumii intreabă ce putem face?
05:07
What would be the price?
108
307000
1000
Care sunt costurile?
05:08
What should we do about it, and what will be the outcome?
109
308000
3000
Ce ar trebui să facem în legatură cu asta, şi care va fi rezultatul?
05:11
And so on.
110
311000
1000
Şi aşa mai departe.
05:12
Then we had some of the world's top economists,
111
312000
2000
Apoi unii dintre cei mai buni economişti ai lumii,
05:14
eight of the world's top economists, including three Nobel Laureates,
112
314000
4000
opt dintre cei mai buni economişti ai lumii, inclusiv 3 laureaţi ai premiului Nobel,
05:18
meet in Copenhagen in May 2004.
113
318000
3000
s-au întâlnit în Copenhaga în mai 2004.
05:21
We called them the "dream team."
114
321000
2000
I-am denumit echipa de vis.
05:23
The Cambridge University prefects decided to call them
115
323000
3000
Prefecţii Universităţii Cambridge au decis să-i numească
05:26
the Real Madrid of economics.
116
326000
2000
Real Madridul economiei.
05:28
That works very well in Europe, but it doesn't really work over here.
117
328000
2000
Comparaţia asta merge foarte bine în Europa, dar nu prea funcţionează aici.
05:30
And what they basically did was come out with a prioritized list.
118
330000
4000
Şi oamenii ăştia au venit cu o listă de priorităţi.
05:34
And then you ask, why economists?
119
334000
2000
Şi vă întrebaţi, de ce economişti?
05:36
And of course, I'm very happy you asked that question -- (Laughter) --
120
336000
2000
Şi, desigur, eu sunt foarte fericit că aţi întrebat asta -- (Râsete) --
05:38
because that's a very good question.
121
338000
2000
pentru că e o întrebare foarte bună.
05:40
The point is, of course, if you want to know about malaria,
122
340000
3000
Ideea e, desigur, că dacă vrei să ştii despre malarie,
05:43
you ask a malaria expert.
123
343000
2000
întrebi un expert în malarie.
05:45
If you want to know about climate, you ask a climatologist.
124
345000
2000
Dacă vrei să ştii despre climă, întrebi un climatolog.
05:47
But if you want to know which of the two you should deal with first,
125
347000
3000
Dar dacă vrei să ştii cu care dintre ei ar trebui să ai de-a face mai întâi,
05:50
you can't ask either of them, because that's not what they do.
126
350000
3000
poţi să-l întrebi pe oricare dintre ei, pentru că nici unul nu se ocupă cu asta.
05:53
That is what economists do.
127
353000
2000
Economiştii se ocupă cu asta.
05:55
They prioritize.
128
355000
1000
Ei stabilesc priorităţile.
05:56
They make that in some ways disgusting task of saying, which one should we do first,
129
356000
5000
Ei au sarcina, într-un fel respingătoare, să stabilească ce să facem mai întâi,
06:01
and which one should we do afterwards?
130
361000
2000
şi ce să facem după aceea?
06:03
So this is the list, and this is the one I'd like to share with you.
131
363000
3000
Deci asta e lista, şi asta e ce vreau să împărtăşesc cu voi.
06:06
Of course, you can also see it on the website,
132
366000
2000
Desigur, o puteţi vedea şi pe site,
06:08
and we'll also talk about it more, I'm sure, as the day goes on.
133
368000
3000
şi cu siguranţă vom vorbi mai mult despre asta, pe măsură ce trece ziua.
06:11
They basically came up with a list where they said
134
371000
2000
Ei au venit cu o listă în care au spus
06:13
there were bad projects -- basically, projects
135
373000
3000
că sunt proiecte rele -- adică proiecte
06:16
where if you invest a dollar, you get less than a dollar back.
136
376000
3000
în care dacă investeşti un dolar, câştigi mai puţin de un dolar.
06:19
Then there's fair projects, good projects and very good projects.
137
379000
4000
Apoi există proiecte echitabile, proiecte bune şi proiecte foarte bune.
06:23
And of course, it's the very good projects we should start doing.
138
383000
2000
Şi evident, proiectele foarte bune sunt cele cu care ar trebui să începem.
06:25
I'm going to go from backwards
139
385000
2000
Voi începe de la sfârşit
06:27
so that we end up with the best projects.
140
387000
2000
ca să terminăm cu cele mai bune proiecte.
06:29
These were the bad projects.
141
389000
2000
Astea erau proiectele rele.
06:31
As you might see the bottom of the list was climate change.
142
391000
4000
După cum vedeţi la coada listei se află schimbările climatice.
06:35
This offends a lot of people, and that's probably one of the things
143
395000
4000
Asta ofensează mulţi oameni, şi probabil că e unul dintre motivele
06:39
where people will say I shouldn't come back, either.
144
399000
2000
pentru care oamenii vor spune să nu mă mai întorc aici.
06:41
And I'd like to talk about that, because that's really curious.
145
401000
2000
Şi aş vrea să vorbesc despre asta, pentru că e chiar curios.
06:43
Why is it it came up?
146
403000
2000
De ce a apărut?
06:45
And I'll actually also try to get back to this
147
405000
2000
Şi chiar voi încerca să revin la asta
06:47
because it's probably one of the things
148
407000
2000
pentru că probabil e unul dintre lucrurile
06:49
that we'll disagree with on the list that you wrote down.
149
409000
2000
cu care nu vom fi de acord în lista pe care aţi făcut-o.
06:51
The reason why they came up with saying that Kyoto --
150
411000
3000
Motivul pentru care ei au spus că Kyoto --
06:54
or doing something more than Kyoto -- is a bad deal
151
414000
2000
sau a face ceva în plus faţă de Kyoto - e o idee rea
06:56
is simply because it's very inefficient.
152
416000
2000
fiindcă de fapt e foarte ineficient.
06:58
It's not saying that global warming is not happening.
153
418000
2000
Nu spune că încălzirea globală nu se întâmplă.
07:00
It's not saying that it's not a big problem.
154
420000
2000
Nu spune că nu e o problemă mare.
07:02
But it's saying that what we can do about it
155
422000
2000
Dar spune că ceea ce putem face în legătură cu asta
07:04
is very little, at a very high cost.
156
424000
3000
e foarte puţin, la un cost foarte ridicat.
07:07
What they basically show us, the average of all macroeconomic models,
157
427000
4000
Ceea ce ei ne arată, media tuturor modelelor macroeconomice,
07:11
is that Kyoto, if everyone agreed, would cost about 150 billion dollars a year.
158
431000
5000
e că Kyoto, dacă toată lumea ar fi de acord, ar costa în jur de 150 de miliarde $/an.
07:16
That's a substantial amount of money.
159
436000
2000
E o sumă substanţială de bani.
07:18
That's two to three times the global development aid
160
438000
2000
E de doua său de trei ori mai mare decât suma alocată ajutoarelor globale pentru dezvoltare
07:20
that we give the Third World every year.
161
440000
2000
pe care o dăm "Lumii a treia" în fiecare an.
07:22
Yet it would do very little good.
162
442000
2000
Şi totuşi ar face foarte puţin bine.
07:24
All models show it will postpone warming for about six years in 2100.
163
444000
4000
Toate modelele arată că ar amâna încălzirea pentru aproximativ 6 ani începând cu 2100.
07:28
So the guy in Bangladesh who gets a flood in 2100 can wait until 2106.
164
448000
4000
Deci tipul din Bangladesh care va fi inundat în 2100 poate aştepta până în 2106.
07:32
Which is a little good, but not very much good.
165
452000
2000
Ceea ce e puţin mai bine, dar nu foarte bine.
07:34
So the idea here really is to say, well, we've spent a lot of money doing a little good.
166
454000
5000
Deci ideea aici e să spunem, ei bine, am cheltuit o grămadă de bani ca să facem puţin bine.
07:39
And just to give you a sense of reference,
167
459000
2000
Şi ca să vă dau un termen de comparaţie,
07:41
the U.N. actually estimate that for half that amount,
168
461000
2000
Naţiunile Unite estimează că pentru jumătate din suma asta,
07:43
for about 75 billion dollars a year,
169
463000
2000
pentru 75 de miliarde de dolari pe an,
07:45
we could solve all major basic problems in the world.
170
465000
3000
am putea rezolva toate problemele majore de bază ale lumii.
07:48
We could give clean drinking water, sanitation, basic healthcare
171
468000
3000
Am putea oferi apă potabilă, salubrizare, asistenţă medicală de bază
07:51
and education to every single human being on the planet.
172
471000
3000
şi educaţie fiecărui om de pe planetă.
07:54
So we have to ask ourselves, do we want to spend twice the amount
173
474000
4000
Deci trebuie să ne întrebăm, dacă vrem să cheltuim dublul acestei sume
07:58
on doing very little good?
174
478000
1000
pentru a face foarte puţin bine?
07:59
Or half the amount on doing an amazing amount of good?
175
479000
3000
Sau jumătatea sumei pentru a face o cantitate surprinzătoare de bine?
08:02
And that is really why it becomes a bad project.
176
482000
3000
Şi ăsta e motivul pentru care devine un proiect rău.
08:05
It's not to say that if we had all the money in the world, we wouldn't want to do it.
177
485000
3000
Nu e pentru că spunem că dacă am avea toţi banii din lume, nu am vrea să o facem.
08:08
But it's to say, when we don't, it's just simply not our first priority.
178
488000
4000
Dar când nu-i avem, atunci nu mai e prioritatea numărul unu.
08:12
The fair projects -- notice I'm not going to comment on all these --
179
492000
3000
Proiectele echitabile -- nu voi comenta pe marginea tuturor acestora --
08:15
but communicable diseases, scale of basic health services -- just made it,
180
495000
4000
dar bolile transmisibile, serviciile medicale de bază - au reuşit să intre,
08:19
simply because, yes, scale of basic health services is a great thing.
181
499000
3000
pentru simplul motiv că, da, serviciile medicale de bază e un lucru mare.
08:22
It would do a lot of good, but it's also very, very costly.
182
502000
3000
Ar face un mare bine, dar e, de asemenea, foarte costisitor.
08:25
Again, what it tells us is suddenly
183
505000
2000
Din nou, ceea ce ne spune e că deodată
08:27
we start thinking about both sides of the equation.
184
507000
2000
începem să ne gândim la ambele părţi ale ecuaţiei.
08:29
If you look at the good projects, a lot of sanitation and water projects came in.
185
509000
4000
Dacă ne uităm la proiectele bune, sunt incluse cele legate de salubrizare şi apă.
08:33
Again, sanitation and water is incredibly important,
186
513000
2000
Din nou, salubrizarea şi apa sunt incredibil de importante,
08:35
but it also costs a lot of infrastructure.
187
515000
3000
dar şi costă mult ca infrastructură.
08:38
So I'd like to show you the top four priorities
188
518000
2000
Astfel încât vreau să vă arăt topul primelor patru priorităţi
08:40
which should be at least the first ones that we deal with
189
520000
3000
care ar trebui să fie primele pe care să le avem în vizor
08:43
when we talk about how we should deal with the problems in the world.
190
523000
3000
când vorbim despre cum ar trebui să ne ocupăm de problemele din lume.
08:46
The fourth best problem is malaria -- dealing with malaria.
191
526000
4000
A patra cea mai bună problemă e malaria -- să rezolvăm malaria.
08:50
The incidence of malaria is about a couple of [million] people get infected every year.
192
530000
4000
Incidenţa malariei e de aproximativ câteva milioane de oameni infectaţi în fiecare an.
08:54
It might even cost up towards a percentage point of GDP
193
534000
4000
Ar putea să coste chiar un procentaj din PIB
08:58
every year for affected nations.
194
538000
2000
anual, în cazul ţărilor afectate.
09:00
If we invested about 13 billion dollars over the next four years,
195
540000
4000
Dacă am investi 13 miliarde de dolari în următorii patru ani,
09:04
we could bring that incidence down to half.
196
544000
2000
am putea reduce incidenţa la jumătate.
09:06
We could avoid about 500,000 people dying,
197
546000
3000
Am evita moartea a aproximativ 500.000 de oameni,
09:09
but perhaps more importantly, we could avoid about a [million] people
198
549000
3000
dar poate mult mai important, am putea evita infectarea
09:12
getting infected every year.
199
552000
1000
unui miliard de oameni pe an.
09:13
We would significantly increase their ability
200
553000
2000
Am creşte simţitor abilitatea lor
09:15
to deal with many of the other problems that they have to deal with --
201
555000
3000
de a se ocupa de multe alte probleme pe care le au.
09:18
of course, in the long run, also to deal with global warming.
202
558000
3000
Desigur, pe termen lung, inclusiv de problema încălzirii globale.
09:22
This third best one was free trade.
203
562000
3000
Al treilea cel mai bun proiect e comerţul liber.
09:25
Basically, the model showed that if we could get free trade,
204
565000
3000
Pe scurt, modelul arată că dacă am dispune de comerţ liber,
09:28
and especially cut subsidies in the U.S. and Europe,
205
568000
3000
şi în special să tăiem subvenţiile în SUA şi Europa,
09:31
we could basically enliven the global economy
206
571000
4000
am putea, practic, stimula economia globala
09:35
to an astounding number of about 2,400 billion dollars a year,
207
575000
4000
la un număr ameţitor de aproximativ 2400 de miliarde de dolari pe an,
09:39
half of which would accrue to the Third World.
208
579000
2000
din care jumătate ar reveni ţărilor din Lumea a treia.
09:41
Again, the point is to say that we could actually pull
209
581000
3000
Din nou, ideea e că am putea scoate
09:44
two to three hundred million people out of poverty,
210
584000
3000
două, trei sute de milioane de oameni din sărăcie,
09:47
very radically fast, in about two to five years.
211
587000
3000
radical de repede, într-un interval de doi până la cinci ani.
09:50
That would be the third best thing we could do.
212
590000
2000
Acesta ar fi al treilea cel mai bun lucru pe care l-am putea face.
09:52
The second best thing would be to focus on malnutrition.
213
592000
4000
Al doilea cel mai bun lucru ar fi să ne concentrăm pe subnutriţie.
09:56
Not just malnutrition in general, but there's a very cheap way
214
596000
3000
Nu doar subnutriţie în general, dar există o metoda foarte ieftină
09:59
of dealing with malnutrition, namely, the lack of micronutrients.
215
599000
3000
să ne ocupăm de malnutriţie, şi anume, de lipsa micronutrienţilor.
10:02
Basically, about half of the world's population is lacking in
216
602000
3000
Practic, aproximativ jumătate din populaţia lumii are lipsă de
10:05
iron, zinc, iodine and vitamin A.
217
605000
2000
fier, zinc, iod şi vitamina A.
10:07
If we invest about 12 billion dollars,
218
607000
2000
Dacă investim 12 miliarde de dolari,
10:09
we could make a severe inroad into that problem.
219
609000
3000
am putea face un atac puternic în această problemă.
10:12
That would be the second best investment that we could do.
220
612000
3000
Acesta ar fi a doua cea mai bună investiţie pe care am putea-o face.
10:15
And the very best project would be to focus on HIV/AIDS.
221
615000
5000
Şi cel mai bun proiect ar fi să ne concentrăm pe HIV / SIDA.
10:20
Basically, if we invest 27 billion dollars over the next eight years,
222
620000
4000
Practic, dacă investim 27 de miliarde de dolari în următorii 8 ani,
10:24
we could avoid 28 new million cases of HIV/AIDS.
223
624000
4000
am putea evita 28 de milioane de noi cazuri de HIV / SIDA.
10:28
Again, what this does and what it focuses on is saying
224
628000
4000
Din nou, ceea ce face şi spune asta e că
10:32
there are two very different ways that we can deal with HIV/AIDS.
225
632000
3000
sunt două moduri diferite în care ne putem ocupa de HIV / SIDA.
10:35
One is treatment; the other one is prevention.
226
635000
3000
Unul e tratamentul, celălalt e prevenirea.
10:38
And again, in an ideal world, we would do both.
227
638000
3000
Şi din nou, într-o lume ideală, le-am face pe amândouă.
10:41
But in a world where we don't do either, or don't do it very well,
228
641000
3000
Dar într-o lume în care nu facem nici una, sau nu le facem prea bine,
10:44
we have to at least ask ourselves where should we invest first.
229
644000
4000
ar trebui măcar să ne gândim unde să investim mai întâi.
10:48
And treatment is much, much more expensive than prevention.
230
648000
3000
Şi tratamentul e mult, mult mai scump decât prevenirea.
10:51
So basically, what this focuses on is saying, we can do a lot more
231
651000
4000
Prin urmare, putem face mult mai multe
10:55
by investing in prevention.
232
655000
2000
investind în prevenire.
10:57
Basically for the amount of money that we spend,
233
657000
2000
Practic pentru suma de bani pe care o cheltuim,
10:59
we can do X amount of good in treatment,
234
659000
3000
putem face X bine în tratare,
11:02
and 10 times as much good in prevention.
235
662000
3000
şi de 10 ori mai mult bine în prevenire.
11:05
So again, what we focus on is prevention rather than treatment,
236
665000
3000
Şi din nou, ne concentrăm pe prevenire mai degrabă decât pe tratament,
11:08
at first rate.
237
668000
1000
în primul rând.
11:09
What this really does is that it makes us think about our priorities.
238
669000
4000
Ceea ce face asta e că ne pune să ne gândim la propriile noatre priorităţi.
11:13
I'd like to have you look at your priority list and say,
239
673000
4000
Aş vrea să vă uitaţi la listele voastre de priorităţi şi să spuneti,
11:17
did you get it right?
240
677000
2000
dacă aţi nimerit-o?
11:19
Or did you get close to what we came up with here?
241
679000
2000
Sau dacă sunteţi aproape de ceea ce am propus noi aici?
11:21
Well, of course, one of the things is climate change again.
242
681000
4000
Ei bine, desigur, unul dintre lucruri e din nou schimbarea climei.
11:25
I find a lot of people find it very, very unlikely that we should do that.
243
685000
3000
Văd o mulţime de oameni care găsesc foarte, foarte puţin probabil că ar trebui să facem asta.
11:28
We should also do climate change,
244
688000
2000
Ar trebui să ne ocupăm şi de schimbările climatice,
11:30
if for no other reason, simply because it's such a big problem.
245
690000
3000
dacă nu din alt motiv, pentru simplul fapt că e o problemă atât de mare.
11:33
But of course, we don't do all problems.
246
693000
3000
Dar desigur, nu rezolvăm toate problemele.
11:36
There are many problems out there in the world.
247
696000
2000
Sunt multe probleme în lume.
11:38
And what I want to make sure of is, if we actually focus on problems,
248
698000
4000
Şi vreau să fiu sigur că, dacă ne concentrăm pe probleme,
11:42
that we focus on the right ones.
249
702000
2000
atunci ne concentrăm pe cele care trebuie.
11:44
The ones where we can do a lot of good rather than a little good.
250
704000
3000
Pe cele unde putem face mult bine mai degrabă decât puţin bine.
11:47
And I think, actually -- Thomas Schelling,
251
707000
3000
Şi cred că, de fapt -- Thomas Schelling,
11:50
one of the participants in the dream team, he put it very, very well.
252
710000
4000
unul dintre participanţii din echipa de vis, a spus-o foarte, foarte bine.
11:54
One of things that people forget, is that in 100 years,
253
714000
3000
Unul dintre lucrurile pe care oamenii le uită, e că într-o sută de ani,
11:57
when we're talking about most of the climate change impacts will be,
254
717000
3000
când vorbim despre care va fi impactul schimbărilor climatice,
12:00
people will be much, much richer.
255
720000
2000
oamenii vor fi mult, mult mai bogaţi.
12:02
Even the most pessimistic impact scenarios of the U.N.
256
722000
4000
Chiar şi scenariile cele mai pesimiste ale Naţiunilor Unite
12:06
estimate that the average person in the developing world in 2100
257
726000
3000
estimează că persoanele medii în lumea în curs de dezvoltare din 2100
12:09
will be about as rich as we are today.
258
729000
2000
vor fi aproximativ la fel de bogate pe cât suntem noi azi.
12:11
Much more likely, they will be two to four times richer than we are.
259
731000
4000
Mult mai probabil, ei vor fi de două până la de patru ori mai bogaţi decât noi acum.
12:15
And of course, we'll be even richer than that.
260
735000
2000
Şi desigur, noi vom fi şi mai bogaţi decât atât.
12:17
But the point is to say, when we talk about saving people,
261
737000
4000
Dar ideea e, când vorbim despre salvat oameni,
12:21
or helping people in Bangladesh in 2100,
262
741000
3000
sau ajutat oameni din Bangladesh în anul 2100
12:24
we're not talking about a poor Bangladeshi.
263
744000
2000
nu vorbim despre un locuitor sărac al Bangladesh-ului.
12:26
We're actually talking about a fairly rich Dutch guy.
264
746000
2000
Vorbim de fapt, despre un olandez destul de bogat.
12:28
And so the real point, of course, is to say,
265
748000
2000
Şi deci, ideea de bază, e să ne întrebăm,
12:30
do we want to spend a lot of money helping a little,
266
750000
4000
vrem să cheltuim mulţi bani ca să ajutăm puţin,
12:34
100 years from now, a fairly rich Dutch guy?
267
754000
2000
un olandez destul de bogat, peste 100 de ani?
12:36
Or do we want to help real poor people, right now, in Bangladesh,
268
756000
5000
Sau vrem să ajutăm oameni săraci, chiar acum, în Bangladesh,
12:41
who really need the help, and whom we can help very, very cheaply?
269
761000
3000
oameni care au nevoie de ajutor şi pe care îi putem ajuta cu cheltuieli minime?
12:44
Or as Schelling put it, imagine if you were a rich -- as you will be --
270
764000
5000
Sau, dupa cum a spus Schelling, imagineaza-ti că vei fi bogat -- pt. că vei fi --
12:49
a rich Chinese, a rich Bolivian, a rich Congolese, in 2100,
271
769000
5000
un chinez bogat, un bolivian bogat, un congolez bogat, în anul 2100
12:54
thinking back on 2005, and saying, "How odd that they cared so much
272
774000
6000
şi te vei gândi la anul 2005 şi vei spune " Ce ciudat că le-a păsat atât de mult
13:00
about helping me a little bit through climate change,
273
780000
4000
să mă ajute puţin cu schimbările climatice,
13:04
and cared so fairly little about helping my grandfather
274
784000
4000
şi i-a interesat atât de puţin să-l ajute pe bunicul meu
13:08
and my great grandfather, whom they could have helped so much more,
275
788000
3000
şi pe străbunicul meu, pe care ar fi putut să-i ajute mult mai mult,
13:11
and who needed the help so much more?"
276
791000
3000
şi care aveau mai multă nevoie de ajutor?"
13:14
So I think that really does tell us why it is
277
794000
3000
Şi cred că asta ne spune într-adevăr de ce
13:17
we need to get our priorities straight.
278
797000
2000
trebuie să ne ordonăm corect priorităţile.
13:19
Even if it doesn't accord to the typical way we see this problem.
279
799000
3000
Chiar dacă nu corespund cu modul tipic în care vedem această problemă.
13:22
Of course, that's mainly because climate change has good pictures.
280
802000
5000
Desigur, asta e din cauză că schimbările climatice au parte de imagini atât de frumoase.
13:27
We have, you know, "The Day After Tomorrow" -- it looks great, right?
281
807000
3000
Avem, ştiţi voi, " Unde vei fi poimâine?" - arată uimitor, nu?
13:30
It's a good film in the sense that
282
810000
3000
E un film bun în sensul în care
13:33
I certainly want to see it, right, but don't expect Emmerich
283
813000
3000
chiar vreau să-l văd, desigur, dar nu vă aşteptaţi ca Emmerich
13:36
to cast Brad Pitt in his next movie
284
816000
3000
să-l distribuie pe Brad Pitt în următorul lui film
13:39
digging latrines in Tanzania or something. (Laughter)
285
819000
2000
să cureţe latrine în Tanzania sau altceva de genul. (Râsete)
13:41
It just doesn't make for as much of a movie.
286
821000
2000
Pur şi simplu, asta nu e de ajuns pentru a face un film.
13:43
So in many ways, I think of the Copenhagen Consensus
287
823000
2000
În multe feluri, mă gândesc la Consensul de la Copenhaga
13:45
and the whole discussion of priorities
288
825000
2000
şi la toată discuţia despre priorităţi
13:47
as a defense for boring problems.
289
827000
3000
ca o metodă de apărare în faţa problemelor plictisitoare.
13:50
To make sure that we realize it's not about making us feel good.
290
830000
4000
Să fim siguri că realizăm că nu e despre cum să ne simţim noi bine,
13:54
It's not about making things that have the most media attention,
291
834000
5000
nu e despre a face lucruri care au o mare atenţie din partea media,
13:59
but it's about making places where we can actually do the most good.
292
839000
3000
ci e despre locuri în care chiar putem să facem cel mai mult bine.
14:02
The other objections, I think, that are important to say,
293
842000
3000
Alta obiecţie, cred că e important să spun,
14:05
is that I'm somehow -- or we are somehow -- positing a false choice.
294
845000
4000
e că sunt într-un fel -- sau suntem într-un fel - în faţa unei alegeri greşite.
14:09
Of course, we should do all things,
295
849000
2000
Desigur, ar trebui să facem toate lucrurile,
14:11
in an ideal world -- I would certainly agree.
296
851000
2000
într-o lume ideală -- sunt perfect de acord.
14:13
I think we should do all things, but we don't.
297
853000
2000
Cred că ar trebui să le facem pe toate, dar nu le facem.
14:15
In 1970, the developed world decided we were going to spend
298
855000
4000
In 1970, lumea dezvoltată stabilea că vom cheltui
14:19
twice as much as we did, right now, than in 1970, on the developing world.
299
859000
6000
acum de două ori mai mult faţă de 1970 în ţările în curs de dezvoltare.
14:25
Since then our aid has halved.
300
865000
2000
De atunci ajutorul nostru s-a înjumătăţit.
14:27
So it doesn't look like we're actually on the path
301
867000
3000
Deci nu pare că suntem pe drumul
14:30
of suddenly solving all big problems.
302
870000
2000
rezolvării subite a problemelor mari.
14:32
Likewise, people are also saying, but what about the Iraq war?
303
872000
3000
În acelaşi mod, oamenii spun, dar cum e cu războiul din Iraq?
14:35
You know, we spend 100 billion dollars --
304
875000
2000
Ştiţi, cheltuim 100 de miliarde de dolari.
14:37
why don't we spend that on doing good in the world?
305
877000
2000
De ce nu cheltuim suma asta ca să facem bine în lume?
14:39
I'm all for that.
306
879000
1000
Sunt întru totul pentru asta.
14:40
If any one of you guys can talk Bush into doing that, that's fine.
307
880000
2000
Dacă oricare dintre voi îl poate convinge şi pe Bush, e perfect.
14:42
But the point, of course, is still to say,
308
882000
2000
Dar ideea e în continuare,
14:44
if you get another 100 billion dollars,
309
884000
2000
dacă obţinem suplimentar 100 de miliarde de dolari,
14:46
we still want to spend that in the best possible way, don't we?
310
886000
3000
tot vrem să le cheltuim în cel mai bun mod posibil, nu-i aşa?
14:49
So the real issue here is to get ourselves back
311
889000
2000
Deci problema reală aici, e să ne aşezăm
14:51
and think about what are the right priorities.
312
891000
2000
şi să ne gândim care sunt priorităţile potrivite.
14:53
I should just mention briefly, is this really the right list that we got out?
313
893000
4000
Ar trebui să menţionez repede, e chiar corectă lista asta pe care am scos-o?
14:57
You know, when you ask the world's best economists,
314
897000
3000
Ştii, când întrebi cei mai buni economişti din lume,
15:00
you inevitably end up asking old, white American men.
315
900000
3000
ajungi inevitabil, să întrebi bărbaţi caucazieni, americani în vârstă.
15:03
And they're not necessarily, you know,
316
903000
2000
Şi ei nu sunt în mod necesar, ştii tu,
15:05
great ways of looking at the entire world.
317
905000
4000
modele reprezentative pentru întreaga lume.
15:09
So we actually invited 80 young people from all over the world
318
909000
2000
Aşa că am invitat 80 de oameni tineri de peste tot din lume
15:11
to come and solve the same problem.
319
911000
2000
să vină şi să rezolve aceeaşi problemă.
15:13
The only two requirements were that they were studying at the university,
320
913000
4000
Singurele două criterii au fost ca ei să fie studenţi,
15:17
and they spoke English.
321
917000
2000
şi să vorbească engleză.
15:19
The majority of them were, first, from developing countries.
322
919000
3000
Marea lor majoritate au fost, în primul rând, din ţări în curs de dezvoltare.
15:22
They had all the same material but they could go vastly
323
922000
2000
Au avut toţi aceleaşi materiale, dar au avut voie să depaşească
15:24
outside the scope of discussion, and they certainly did,
324
924000
3000
sfera discuţiei, ceea ce au şi făcut,
15:27
to come up with their own lists.
325
927000
2000
pentru a veni cu listele lor proprii.
15:29
And the surprising thing was that the list was very similar --
326
929000
2000
Şi lucrul surprinzător a fost că lista lor a fost foarte similară --
15:31
with malnutrition and diseases at the top
327
931000
3000
cu subnutriţia şi bolile la vârf
15:34
and climate change at the bottom.
328
934000
2000
şi schimbările climatice la coadă.
15:36
We've done this many other times.
329
936000
1000
Am făcut asta cu multe alte ocazii.
15:37
There's been many other seminars and university students, and different things.
330
937000
3000
Au fost multe alte seminarii şi studenţi, şi diverse lucruri.
15:40
They all come out with very much the same list.
331
940000
3000
Toţi au venit cam cu aceeaşi listă.
15:43
And that gives me great hope, really, in saying that I do believe
332
943000
4000
Şi asta imi dă speranţe mari, serios, în a spune că eu cred
15:47
that there is a path ahead to get us to start thinking about priorities,
333
947000
5000
că avem un drum în faţa, să începem să ne gândim la priorităţi.
15:52
and saying, what is the important thing in the world?
334
952000
2000
Şi să spunem, ce e important în lume?
15:54
Of course, in an ideal world, again we'd love to do everything.
335
954000
3000
Desigur, într-o lume ideală, din nou am vrea să facem tot.
15:57
But if we don't do it, then we can start thinking about where should we start?
336
957000
4000
Dar dacă nu facem, măcar putem începe să ne gândim cu ce să pornim?
16:01
I see the Copenhagen Consensus as a process.
337
961000
2000
Eu văd Consensul de la Copenhaga ca şi un proces.
16:03
We did it in 2004,
338
963000
2000
L-am făcut în 2004,
16:05
and we hope to assemble many more people,
339
965000
1000
şi sperăm să adunăm mult mai mulţi oameni,
16:06
getting much better information for 2008, 2012.
340
966000
4000
să obţinem informaţie mult mai bună pt. 2008, 2012.
16:10
Map out the right path for the world --
341
970000
2000
Să cartografiem direcţia potrivită a lumii.
16:12
but also to start thinking about political triage.
342
972000
3000
Şi să începem să ne gândim şi la triajul politic.
16:15
To start thinking about saying, "Let's do
343
975000
2000
Să începem să ne gândim să spunem "Să nu facem
16:17
not the things where we can do very little at a very high cost,
344
977000
3000
lucrurile pt. care putem face foarte puţin cu costuri foarte ridicate,
16:20
not the things that we don't know how to do,
345
980000
2000
lucrurile pe care nu ştim cum să le facem,
16:22
but let's do the great things where we can do an enormous
346
982000
3000
ci să facem lucruri uimitoare, în care putem face o cantitate
16:25
amount of good, at very low cost, right now."
347
985000
4000
enormă de bine, cu costuri mici, chiar acum.
16:29
At the end of the day, you can disagree
348
989000
2000
La sfârşitul zilei, puteţi să nu fiţi de acord
16:31
with the discussion of how we actually prioritize these,
349
991000
2000
cu discuţia despre cum putem să prioritizăm acestea,
16:33
but we have to be honest and frank about saying,
350
993000
3000
dar trebuie să fim cinstiţi şi drepţi şi să spunem,
16:36
if there's some things we do, there are other things we don't do.
351
996000
2000
că dacă putem face nişte lucruri, sunt alte lucruri pe care nu le vom face.
16:39
If we worry too much about some things,
352
999000
2000
Dacă ne îngrijorăm prea mult din cauza unor lucruri,
16:41
we end by not worrying about other things.
353
1001000
2000
vom sfârşi prin a nu ne îngrijora din cauza altora.
16:43
So I hope this will help us make better priorities,
354
1003000
2000
Deci sper că asta ne va ajuta să ne organizăm mai bine priorităţile
16:45
and think about how we better work for the world.
355
1005000
2000
şi să ne gândim cum putem munci mai bine în folosul lumii.
16:47
Thank you.
356
1007000
1000
Mulţumesc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7