Bjorn Lomborg: Global priorities bigger than climate change

311,612 views ・ 2007-01-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yaron Assa מבקר: Amir Rothschild
00:25
What I'd like to talk about is really the biggest problems in the world.
0
25000
4000
בהרצאה זו אעסוק בבעיות הגדולות בעולם.
00:29
I'm not going to talk about "The Skeptical Environmentalist" --
1
29000
2000
אני לא אדבר על חוקר האקלים הסקפטי,
00:31
probably that's also a good choice.
2
31000
2000
כנראה שגם זו בחירה טובה.
00:33
(Laughter)
3
33000
1000
[צחוק - מדובר בספר שהמרצה חיבר]
00:34
But I am going talk about: what are the big problems in the world?
4
34000
3000
אבל אני כן אעלה את השאלה - מהן הבעיות הגדולות בעולם.
00:37
And I must say, before I go on, I should ask every one of you
5
37000
3000
ולפני שאתחיל, אבקש מכל אחד ואחת מכם,
00:40
to try and get out pen and paper
6
40000
2000
לשלוף עט ונייר,
00:42
because I'm actually going to ask you to help me to look at how we do that.
7
42000
3000
על מנת שתוכלו לעזור לי לבחון את הנושא.
00:45
So get out your pen and paper.
8
45000
2000
אז הוציאו את העט והנייר שלכם.
00:47
Bottom line is, there is a lot of problems out there in the world.
9
47000
2000
בסופו של דבר, העולם עומד בפני בעיות רבות.
00:49
I'm just going to list some of them.
10
49000
2000
אני רק אפרט חלק מהן.
00:51
There are 800 million people starving.
11
51000
2000
800 מיליון איש רעבים ללחם.
00:53
There's a billion people without clean drinking water.
12
53000
2000
לכמיליארד איש אין מי שתיה נקיים.
00:55
Two billion people without sanitation.
13
55000
2000
כשני מיליארד איש ללא פתרונות תברואה.
00:57
There are several million people dying of HIV and AIDS.
14
57000
3000
מיליוני אנשים מתים מאיידס.
01:00
The lists go on and on.
15
60000
2000
והרשימה נמשכת.
01:02
There's two billions of people who will be severely affected by climate change -- so on.
16
62000
5000
חייהם של כשני מיליארד איש ישתנו לבלי היכר עקב שינויי אקלים, וכו'.
01:07
There are many, many problems out there.
17
67000
2000
יש הרבה מאוד בעיות בעולם.
01:09
In an ideal world, we would solve them all, but we don't.
18
69000
4000
ובעולם מושלם, היינו פותרים את כולן, אבל אנחנו לא.
01:13
We don't actually solve all problems.
19
73000
2000
אנחנו לא פותרים את כל הבעיות.
01:15
And if we do not, the question I think we need to ask ourselves --
20
75000
4000
ולכן השאלה שאנחנו צריכים לשאול את עצמנו -
01:19
and that's why it's on the economy session -- is to say,
21
79000
3000
וזאת הסיבה שההרצאה שייכת לנושא הכלכלה -
01:22
if we don't do all things, we really have to start asking ourselves,
22
82000
3000
היא - אם אנחנו לא פותרים את כל הבעיות,
01:25
which ones should we solve first?
23
85000
2000
אילו בעיות אנחנו צריכים לפתור קודם?
01:27
And that's the question I'd like to ask you.
24
87000
2000
וזאת השאלה שאני מעמיד בפניכם.
01:29
If we had say, 50 billion dollars over the next four years to spend
25
89000
5000
אם היו עומדים לרשותנו 50 מיליארד דולר ל-4 השנים הקרובות,
01:34
to do good in this world, where should we spend it?
26
94000
3000
מוקצבים לשיפור העולם, במה היה כדאי להשקיע אותם?
01:37
We identified 10 of the biggest challenges in the world,
27
97000
3000
זיהינו את עשרת האתגרים הגדולים העומדים בפני העולם,
01:40
and I will just briefly read them:
28
100000
2000
ואני אעבור עליהם במהירות.
01:42
climate change, communicable diseases, conflicts, education,
29
102000
2000
שינויי אקלים, מחלות מדבקות, מלחמות ועימותים, חינוך,
01:44
financial instability, governance and corruption,
30
104000
2000
אי-יציבות כלכלית, שחיתות בממשל,
01:46
malnutrition and hunger, population migration,
31
106000
3000
רעב ותת-תזונה, פליטים והגירה המונית,
01:49
sanitation and water, and subsidies and trade barriers.
32
109000
3000
תברואה וזמינות מים, ומחסומי סחר.
01:52
We believe that these in many ways
33
112000
2000
לדעתנו הרשימה הזו
01:54
encompass the biggest problems in the world.
34
114000
2000
כוללת את הבעיות הגדולות בעולם.
01:56
The obvious question would be to ask,
35
116000
2000
השאלה המייידית עבורכם היא
01:58
what do you think are the biggest things?
36
118000
2000
אלו בעיות יש ברשימה שלכם,
02:00
Where should we start on solving these problems?
37
120000
3000
ואיך ניתן להתחיל לפתור אותן.
02:03
But that's a wrong problem to ask.
38
123000
2000
אבל זוהי שאלה בעייתית.
02:05
That was actually the problem that was asked in Davos in January.
39
125000
3000
זו השאלה ששאלנו בכינוס בדבוס בינואר.
02:08
But of course, there's a problem in asking people to focus on problems.
40
128000
3000
וזה בעייתי לבקש מאנשים להתמקד רק בבעיות.
02:11
Because we can't solve problems.
41
131000
3000
מפני שאנחנו לא באמת יכולים לפתור בעיות.
02:14
Surely the biggest problem we have in the world is that we all die.
42
134000
3000
הבעיה הגדולה בעולם היא שכולנו בני תמותה,
02:17
But we don't have a technology to solve that, right?
43
137000
2000
אבל מצד שני, אין לנו את היכולת לפתור אותה.
02:19
So the point is not to prioritize problems,
44
139000
3000
כך שהמשימה היא לא לתעדף בעיות,
02:22
but the point is to prioritize solutions to problems.
45
142000
4000
אלא לתעדף את הפתרונות הקיימים לבעיות.
02:26
And that would be -- of course that gets a little more complicated.
46
146000
3000
ואלו יהיו -- כמובן שהעסק מתחיל להסתבך --
02:29
To climate change that would be like Kyoto.
47
149000
2000
לבעיות האקלים הפתרון יהיה פרוטוקול קיוטו,
02:31
To communicable diseases, it might be health clinics or mosquito nets.
48
151000
3000
למחלות מדבקות הפתרונות כוללים מרפאות ורשתות יתושים,
02:34
To conflicts, it would be U.N.'s peacekeeping forces, and so on.
49
154000
3000
לעימותים ומלחמות - כוחות שמירת שלום של האו"ם, וכו'.
02:37
The point that I would like to ask you to try to do,
50
157000
5000
משהו שארצה שתעשו הוא,
02:42
is just in 30 seconds -- and I know this is in a sense
51
162000
3000
שב-30 שניות, ואני יודע שזאת
02:45
an impossible task -- write down what you think
52
165000
2000
משימה בלתי אפשרית, לכתוב מה שלדעתכם
02:47
is probably some of the top priorities.
53
167000
2000
הן העדיפויות הראשונות ברשימה.
02:49
And also -- and that's, of course, where economics gets evil --
54
169000
3000
וגם - וזה החלק שבו כלכלה מצטיירת כחסרת לב -
02:52
to put down what are the things we should not do, first.
55
172000
3000
לרשום מה הדברים שלא צריכים להיות בראש הרשימה.
02:55
What should be at the bottom of the list?
56
175000
2000
מה לדעתכם צריך להיות בתחתית הרשימה.
02:57
Please, just take 30 seconds, perhaps talk to your neighbor,
57
177000
3000
בבקשה, תקדישו לכך 30 שניות, דברו עם אלו שמסביבכם,
03:00
and just figure out what should be the top priorities
58
180000
2000
ותנסו ללבן את העדיפויות הגבוהות
03:02
and the bottom priorities of the solutions that we have
59
182000
2000
והנמוכות ברשימת הפתרונות הזמינים
03:04
to the world's biggest issues.
60
184000
2000
לבעיות הגדולות בעולם.
03:06
The amazing part of this process -- and of course, I mean,
61
186000
3000
החלק המשמעותי בתהליך, שהייתי רוצה
03:09
I would love to -- I only have 18 minutes,
62
189000
2000
לתת לכם הזדמנות לחוות, אבל יש לי רק 18 דקות,
03:11
I've already given you quite a substantial amount of my time, right?
63
191000
2000
וכבר הקדשתי לכם חלק משמעותי מהזמן שלי,
03:13
I'd love to go into, and get you to think about this process,
64
193000
4000
הוא להכנס לתוך התהליך עצמו ולחשוב עליו,
03:17
and that's actually what we did.
65
197000
2000
וזה מה שעשינו.
03:19
And I also strongly encourage you,
66
199000
2000
אני ממליץ לכם בחום,
03:21
and I'm sure we'll also have these discussions afterwards,
67
201000
2000
ואני בטוח שיהיו לנו דיונים בנושא לאחר מכן,
03:23
to think about, how do we actually prioritize?
68
203000
2000
לחשוב על איך אפשר לבצע תיעדוף כזה.
03:25
Of course, you have to ask yourself,
69
205000
2000
וכמובן, אתם שואלים את עצמכם,
03:27
why on Earth was such a list never done before?
70
207000
2000
איך תעדוף כזה לא נעשה מעולם?
03:29
And one reason is that prioritization is incredibly uncomfortable.
71
209000
5000
וסיבה אחת היא שלתעדף יכול להיות תהליך מאוד לא נעים,
03:34
Nobody wants to do this.
72
214000
2000
ואף אחד לא רוצה לעשות אותו.
03:36
Of course, every organization would love to be on the top of such a list.
73
216000
3000
כמובן שכל ארגון היה רוצה להיות בראש רשימה שכזו,
03:39
But every organization would also hate to be not on the top of the list.
74
219000
3000
אבל כל ארגון גם היה מאוד לא רוצה לא להיות בראש הרשימה,
03:42
And since there are many more not-number-one spots on the list
75
222000
4000
והיות ויש הרבה יותר מקומות שהם לא המקום הראשון,
03:46
than there is number ones, it makes perfect sense
76
226000
3000
מאשר מקומות שהם כן המקום הראשון ברשימה,
03:49
not to want to do such a list.
77
229000
2000
זה רק הגיוני שלא רוצים ליצור רשימה שכזו.
03:51
We've had the U.N. for almost 60 years,
78
231000
2000
הקמנו את האו"ם לפני כמעט 60 שנה,
03:53
yet we've never actually made a fundamental list
79
233000
3000
אבל מעולם לא הכנו רשימה
03:56
of all the big things that we can do in the world,
80
236000
2000
של כל הדברים שאנחנו יכולים לעשות בעולם,
03:58
and said, which of them should we do first?
81
238000
3000
ושאלנו - מה מאלו נעשה קודם?
04:01
So it doesn't mean that we are not prioritizing --
82
241000
3000
אבל זה לא אומר שאנחנו לא מתעדפים,
04:04
any decision is a prioritization, so of course we are still prioritizing,
83
244000
4000
כל החלטה היא תעדוף, כך שאנחנו עדיין מתעדפים,
04:08
if only implicitly -- and that's unlikely to be as good
84
248000
3000
רק לא באופן פומבי - וזה כנראה פחות טוב
04:11
as if we actually did the prioritization,
85
251000
2000
מלתעדף לאחר שחשבנו
04:13
and went in and talked about it.
86
253000
2000
ודנו בנושא.
04:15
So what I'm proposing is really to say that we have,
87
255000
2000
כך שמה שאני בעצם טוען הוא,
04:17
for a very long time, had a situation when we've had a menu of choices.
88
257000
4000
שבמשך הרבה זמן היה לנו תפריט של אפשרויות.
04:21
There are many, many things we can do out there,
89
261000
2000
יש הרבה מאוד דברים שאפשר לעשות בעולם,
04:23
but we've not had the prices, nor the sizes.
90
263000
3000
אבל עד כה לא היו לנו את המחירים וההיקפים.
04:26
We have not had an idea.
91
266000
2000
לא היה לנו מושג בנוגע להם.
04:28
Imagine going into a restaurant and getting this big menu card,
92
268000
3000
דמיינו שאתם במסעדה, ומקבלים תפריט ענק,
04:31
but you have no idea what the price is.
93
271000
2000
אבל אין לכם מושג מה המחיר של המנות.
04:33
You know, you have a pizza; you've no idea what the price is.
94
273000
2000
אתם רוצים להזמין פיצה, אבל אין לכם מושג כמה היא עולה.
04:35
It could be at one dollar; it could be 1,000 dollars.
95
275000
2000
המחיר יכול להיות דולר אחד או 1,000 דולר.
04:37
It could be a family-size pizza;
96
277000
2000
זו עשויה להיות פיצה משפחתית,
04:39
it could be a very individual-size pizza, right?
97
279000
2000
או פיצה אישית.
04:41
We'd like to know these things.
98
281000
2000
כדאי שנדע את הדברים האלו.
04:43
And that is what the Copenhagen Consensus is really trying to do --
99
283000
2000
וזה בדיוק מה שקונצנזוס קופנהגן מנסה לעשות בפועל.
04:45
to try to put prices on these issues.
100
285000
3000
מנסה לתמחר את הנושאים האלו.
04:48
And so basically, this has been the Copenhagen Consensus' process.
101
288000
3000
התהליך שבו גובש קונצנזוס קופנהגן היה כזה:
04:51
We got 30 of the world's best economists, three in each area.
102
291000
4000
קיבצנו 30 מטובי הכלכלנים בעולם, שלושה מכל תחום ברשימה,
04:55
So we have three of world's top economists write about climate change.
103
295000
3000
כך ששלושת הכלכלנים המובלים בנושא שינויי אקלים
04:58
What can we do? What will be the cost
104
298000
3000
בדקו מה אנחנו יכולים לעשות, באיזו עלות,
05:01
and what will be the benefit of that?
105
301000
1000
ומה התועלת שנוכל להפיק.
05:02
Likewise in communicable diseases.
106
302000
2000
באופן דומה בתחום המחלות המדבקות,
05:04
Three of the world's top experts saying, what can we do?
107
304000
3000
שלושה מהמומחים הטובים בעולם שואלים - מה ניתן לעשות,
05:07
What would be the price?
108
307000
1000
מה יהיה המחיר,
05:08
What should we do about it, and what will be the outcome?
109
308000
3000
מה עלינו לעשות ומה יהיו התוצאות.
05:11
And so on.
110
311000
1000
וכך הלאה.
05:12
Then we had some of the world's top economists,
111
312000
2000
לאחר מכן קיבצנו כמה מטובי הכלכלנים בעולם,
05:14
eight of the world's top economists, including three Nobel Laureates,
112
314000
4000
שמונה מהם, כולל חתני פרס נובל,
05:18
meet in Copenhagen in May 2004.
113
318000
3000
בקופנהגן במאי 2004.
05:21
We called them the "dream team."
114
321000
2000
קראנו להם "נבחרת החלומות".
05:23
The Cambridge University prefects decided to call them
115
323000
3000
אוניברסיטת קיימבריג' העדיפה לקרוא להם
05:26
the Real Madrid of economics.
116
326000
2000
קבוצת ריאל מדריד של הכלכלה [קבוצת כדורגל מובילה].
05:28
That works very well in Europe, but it doesn't really work over here.
117
328000
2000
זה כינוי שעובד מצויין באירופה, אבל לא כל-כך כאן בארה"ב.
05:30
And what they basically did was come out with a prioritized list.
118
330000
4000
והקבוצה הזו עבדה על הרשימה המתועדפת.
05:34
And then you ask, why economists?
119
334000
2000
ואתם שואלים - למה דווקא כלכלנים?
05:36
And of course, I'm very happy you asked that question -- (Laughter) --
120
336000
2000
וכמובן שאני שמח מאוד ששאלתם [צחוק]
05:38
because that's a very good question.
121
338000
2000
כי זאת שאלה מצויינת.
05:40
The point is, of course, if you want to know about malaria,
122
340000
3000
הנקודה היא שאם אתם רוצים לדעת אודות מלריה,
05:43
you ask a malaria expert.
123
343000
2000
הייתם שואלים מומחה למלריה.
05:45
If you want to know about climate, you ask a climatologist.
124
345000
2000
אם הייתם רוצים לדעת על האקלים, הייתם שואלים מומחה לאקלים.
05:47
But if you want to know which of the two you should deal with first,
125
347000
3000
אבל אם הייתם רוצים לתעדף בין שני התחומים,
05:50
you can't ask either of them, because that's not what they do.
126
350000
3000
לא הייתם יכולים לשאול את המומחים עצמם, כי הם לא עוסקים בתעדופים.
05:53
That is what economists do.
127
353000
2000
זה התפקיד של כלכלנים.
05:55
They prioritize.
128
355000
1000
הם עוסקים בתעדוף.
05:56
They make that in some ways disgusting task of saying, which one should we do first,
129
356000
5000
הם אלו שמחליטים, החלטה מגעילה במובן מסויים, מה בתעדוף גבוה,
06:01
and which one should we do afterwards?
130
361000
2000
ומה בתעדוף נמוך ואפשר לעשות אחר-כך.
06:03
So this is the list, and this is the one I'd like to share with you.
131
363000
3000
כך שזאת הרשימה שאני רוצה לחלוק עמכם.
06:06
Of course, you can also see it on the website,
132
366000
2000
וכמובן שאתם יכולים לקרוא אותה באתר שלנו.
06:08
and we'll also talk about it more, I'm sure, as the day goes on.
133
368000
3000
ואין לי ספק שעוד נדון בה במהלך היום.
06:11
They basically came up with a list where they said
134
371000
2000
ברשימה יש פרוייקטים גרועים
06:13
there were bad projects -- basically, projects
135
373000
3000
שהכוונה בכך לפרוייקטים
06:16
where if you invest a dollar, you get less than a dollar back.
136
376000
3000
שבהם על כל דולר שמשקיעים, מקבלים פחות מדולר חזרה.
06:19
Then there's fair projects, good projects and very good projects.
137
379000
4000
כמו כן יש פרוייקטים סבירים, פרוייקטים טובים, ופרוייקטים מצויינים.
06:23
And of course, it's the very good projects we should start doing.
138
383000
2000
וכמובן שאנחנו צריכים להתחיל מהפרוייקטים המצויינים.
06:25
I'm going to go from backwards
139
385000
2000
אני אתחיל מהסוף,
06:27
so that we end up with the best projects.
140
387000
2000
כך שנסיים עם הפרוייקטים המצויינים.
06:29
These were the bad projects.
141
389000
2000
אז אלו הפרוייקטים הגרועים:
06:31
As you might see the bottom of the list was climate change.
142
391000
4000
וכפי שאתם יכולים לראות, שינויי האקלים מצויים בתחתית הרשימה.
06:35
This offends a lot of people, and that's probably one of the things
143
395000
4000
המיקום הזה פוגע בהרבה אנשים, וזה כנראה אחד מהמקומות
06:39
where people will say I shouldn't come back, either.
144
399000
2000
שאנשים אומרים לי שאני צריך ללכת ולא לחזור.
06:41
And I'd like to talk about that, because that's really curious.
145
401000
2000
אבל אני רוצה לדבר על העניין הזה איתכם, כי הוא מסקרן.
06:43
Why is it it came up?
146
403000
2000
למה הנושא בתחתית הרשימה?
06:45
And I'll actually also try to get back to this
147
405000
2000
ואני גם אחזור לנושא במהלך השיחה,
06:47
because it's probably one of the things
148
407000
2000
כי הוא כנראה אחד מהנושאים
06:49
that we'll disagree with on the list that you wrote down.
149
409000
2000
שבהם יש הבדל בין הרשימה שלי לרשימה שכתבתם.
06:51
The reason why they came up with saying that Kyoto --
150
411000
3000
הסיבה שהקבוצה אמרה שפרוטוקול קיוטו,
06:54
or doing something more than Kyoto -- is a bad deal
151
414000
2000
או ביצוע משהו דומה לו, הוא פרוייקט רע,
06:56
is simply because it's very inefficient.
152
416000
2000
היא שזה פרוייקט מאוד לא יעיל.
06:58
It's not saying that global warming is not happening.
153
418000
2000
הקבוצה לא אמרה שהתחממות גלובאלית היא לא תופעה אמיתית.
07:00
It's not saying that it's not a big problem.
154
420000
2000
או שהיא לא בעיה חמורה.
07:02
But it's saying that what we can do about it
155
422000
2000
אבל הקבוצה אמרה שבהתחשב באמצעים שבידנו,
07:04
is very little, at a very high cost.
156
424000
3000
אנחנו יכולים לעשות מעט מאוד במחיר גבוה מאוד.
07:07
What they basically show us, the average of all macroeconomic models,
157
427000
4000
מה שהם הראו לנו באמצעות מודלים כלכליים הוא שאם כולם
07:11
is that Kyoto, if everyone agreed, would cost about 150 billion dollars a year.
158
431000
5000
ישתתפו בקיוטו, הוא יעלה לעולם 150 מיליארד דולר בשנה.
07:16
That's a substantial amount of money.
159
436000
2000
וזו עלות משמעותית ביותר.
07:18
That's two to three times the global development aid
160
438000
2000
היא בין פי 2 לפי 3 מעלות הסיוע שהעולם
07:20
that we give the Third World every year.
161
440000
2000
נותן למדינות מתפתחות כל שנה.
07:22
Yet it would do very little good.
162
442000
2000
אבל השיפור שנשיג יהיה קטן יחסית.
07:24
All models show it will postpone warming for about six years in 2100.
163
444000
4000
כל המודלים מראים שקיוטו ידחה את ההתחממות בכ-6 שנים ב-2100.
07:28
So the guy in Bangladesh who gets a flood in 2100 can wait until 2106.
164
448000
4000
כך שהבחור בבנגלדש שהיה מוצף ב-2100, יהיה מוצף רק ב-2106.
07:32
Which is a little good, but not very much good.
165
452000
2000
וזה שיפור, אבל לא שיפור משמעותי.
07:34
So the idea here really is to say, well, we've spent a lot of money doing a little good.
166
454000
5000
השורה התחתונה היא שהוצאנו הרבה כסף על שיפור קטן.
07:39
And just to give you a sense of reference,
167
459000
2000
ורק כדי שתהיה לכם מסגרת לייחוס,
07:41
the U.N. actually estimate that for half that amount,
168
461000
2000
על פי אומדני האו"ם, עבור חצי מהעלות הזו,
07:43
for about 75 billion dollars a year,
169
463000
2000
כלומר כ-75 מיליארד דולר בשנה,
07:45
we could solve all major basic problems in the world.
170
465000
3000
נוכל לפתור את כל הבעיות הבסיסיות בעולם.
07:48
We could give clean drinking water, sanitation, basic healthcare
171
468000
3000
נוכל לספק מי שתיה, תברואה, טיפול רפואי בסיסי
07:51
and education to every single human being on the planet.
172
471000
3000
וחינוך לכל אדם על פני כדור-הארץ.
07:54
So we have to ask ourselves, do we want to spend twice the amount
173
474000
4000
כך שאנחנו חייבים לשאול את עצמנו -
07:58
on doing very little good?
174
478000
1000
האם אנחנו רוצים להוציא כפול עבור שיפור קטן מאוד?
07:59
Or half the amount on doing an amazing amount of good?
175
479000
3000
או להשקיע חצי מהעלות ולקבל שיפור מדהים?
08:02
And that is really why it becomes a bad project.
176
482000
3000
וזאת הסיבה ששינוי האקלים הוא פרוייקט גרוע.
08:05
It's not to say that if we had all the money in the world, we wouldn't want to do it.
177
485000
3000
איננו אומרים שאם היה לנו את כל הכסף בעולם, לא היינו עושים זאת.
08:08
But it's to say, when we don't, it's just simply not our first priority.
178
488000
4000
אנחנו אומרים שאם אין לנו, זאת לא העדיפות הראשונה.
08:12
The fair projects -- notice I'm not going to comment on all these --
179
492000
3000
הפרוייקטים הסבירים -- ואני אדלג על חלק מהם.
08:15
but communicable diseases, scale of basic health services -- just made it,
180
495000
4000
עבור מחלות, הרחבה של שירותי בריאות הצליח לחצות את הסף,
08:19
simply because, yes, scale of basic health services is a great thing.
181
499000
3000
היות שהרחבה של שירותי בריאות בסיסיים היא דבר נהדר,
08:22
It would do a lot of good, but it's also very, very costly.
182
502000
3000
היא תביא לשיפור משמעותי, אבל בעלות מאוד גבוהה.
08:25
Again, what it tells us is suddenly
183
505000
2000
הדירוג הזה מראה לנו מה קורה
08:27
we start thinking about both sides of the equation.
184
507000
2000
כשמסתכלים על שני הצדדים של המשוואה.
08:29
If you look at the good projects, a lot of sanitation and water projects came in.
185
509000
4000
בפרוייקטים הטובים יש הרבה פרויקטי תברואה ומים.
08:33
Again, sanitation and water is incredibly important,
186
513000
2000
משום שתברואה ומים חשובים במיוחד,
08:35
but it also costs a lot of infrastructure.
187
515000
3000
אבל הם גם דורשים תשתיות יקרות.
08:38
So I'd like to show you the top four priorities
188
518000
2000
אני רוצה להראות לכם את 4 התעדופים הגבוהים,
08:40
which should be at least the first ones that we deal with
189
520000
3000
שצריכים להיות לפחות בין הפתרונות הראשונים לביצוע,
08:43
when we talk about how we should deal with the problems in the world.
190
523000
3000
כשאנחנו מדברים על התמודדות עם הבעיות בעולם.
08:46
The fourth best problem is malaria -- dealing with malaria.
191
526000
4000
הפרוייקט הרביעי בטובו הוא מלריה - התמודדות עם מלריה.
08:50
The incidence of malaria is about a couple of [million] people get infected every year.
192
530000
4000
כשני מיליארד נדבקים במלריה בכל שנה [ככהנ"א מתכוון ל-200 מיליון] .
08:54
It might even cost up towards a percentage point of GDP
193
534000
4000
והעלות של המחלה עלולה להתקרב לכאחוז מהתוצר הלאומי הגולמי,
08:58
every year for affected nations.
194
538000
2000
כל שנה במדינות הנגועות.
09:00
If we invested about 13 billion dollars over the next four years,
195
540000
4000
אם נשקיע כ-13 מיליארד דולר במשך 4 השנים הקרובות,
09:04
we could bring that incidence down to half.
196
544000
2000
נוכל להוריד את העלות הזאת לכחצי.
09:06
We could avoid about 500,000 people dying,
197
546000
3000
נוכל למנוע מחצי מיליון איש מלמות,
09:09
but perhaps more importantly, we could avoid about a [million] people
198
549000
3000
ואולי החשוב מכל - נוכל למנוע מכמיליארד איש [ככהנ"א מתכוון ל-100 מיליון איש]
09:12
getting infected every year.
199
552000
1000
מלהדבק במחלה כל שנה.
09:13
We would significantly increase their ability
200
553000
2000
עובדה שתעזור להם באופן משמעותי
09:15
to deal with many of the other problems that they have to deal with --
201
555000
3000
להתגבר על הבעיות האחרות בחייהם.
09:18
of course, in the long run, also to deal with global warming.
202
558000
3000
ובטווח הארוך גם עם ההתחממות הגלובאלית.
09:22
This third best one was free trade.
203
562000
3000
הפרוייקט השלישי בטובו הוא קידום סחר חופשי.
09:25
Basically, the model showed that if we could get free trade,
204
565000
3000
המודלים שלנו הראו שאם נוכל לקדם סחר חופשי,
09:28
and especially cut subsidies in the U.S. and Europe,
205
568000
3000
וספציפית להוריד את הסובסידיות באירופה וארה"ב,
09:31
we could basically enliven the global economy
206
571000
4000
נוכל להחיות את הכלכלה העולמית,
09:35
to an astounding number of about 2,400 billion dollars a year,
207
575000
4000
ולהביא אותה לסכום המדהים של 2,400 מיליארד דולר בשנה.
09:39
half of which would accrue to the Third World.
208
579000
2000
מתוכם כחצי בעולם השלישי.
09:41
Again, the point is to say that we could actually pull
209
581000
3000
הנקודה היא שאנחנו יכולים להוציא
09:44
two to three hundred million people out of poverty,
210
584000
3000
בין 200 ל-300 מיליון איש מחיי עוני,
09:47
very radically fast, in about two to five years.
211
587000
3000
בזמן קצר מאוד - בין 2 ל-5 שנים.
09:50
That would be the third best thing we could do.
212
590000
2000
זה המאמץ השלישי בטובו שנוכל לעשות.
09:52
The second best thing would be to focus on malnutrition.
213
592000
4000
הנושא השני בטובו הוא רעב ותת-תזונה.
09:56
Not just malnutrition in general, but there's a very cheap way
214
596000
3000
לא תת-תזונה במובן הרחב, אלא דרך מאוד זולה
09:59
of dealing with malnutrition, namely, the lack of micronutrients.
215
599000
3000
להתמודד עם בעיות תזונתיות הנובעות ממחסור בגורמים ספציפיים.
10:02
Basically, about half of the world's population is lacking in
216
602000
3000
כמחצית מאוכלוסיית העולם סובלת ממחסור
10:05
iron, zinc, iodine and vitamin A.
217
605000
2000
בברזל, אבץ, יוד וויטמין A.
10:07
If we invest about 12 billion dollars,
218
607000
2000
אם נשקיע כ-12 מיליארד דולר,
10:09
we could make a severe inroad into that problem.
219
609000
3000
נוכל להגיע להישגים משמעותיים בבעיה זו.
10:12
That would be the second best investment that we could do.
220
612000
3000
זאת תהייה ההשקעה השניה בטובה.
10:15
And the very best project would be to focus on HIV/AIDS.
221
615000
5000
והפרוייקט הטוב ביותר הוא בנושא וירוס איידס.
10:20
Basically, if we invest 27 billion dollars over the next eight years,
222
620000
4000
אם נשקיע 27 מיליארד דולר על פני 8 השנים הקרובות,
10:24
we could avoid 28 new million cases of HIV/AIDS.
223
624000
4000
נוכל למנוע מ-28 מיליון אנשים מלהפוך לנשאי איידס.
10:28
Again, what this does and what it focuses on is saying
224
628000
4000
וגם בתוך הנושא הזה, אנחנו מתמקדים.
10:32
there are two very different ways that we can deal with HIV/AIDS.
225
632000
3000
יש שתי דרכים שונות להתמודדות עם איידס.
10:35
One is treatment; the other one is prevention.
226
635000
3000
האחת היא טיפול, השניה היא מניעה.
10:38
And again, in an ideal world, we would do both.
227
638000
3000
וגם כאן, בעולם מושלם, היינו משקיעים בשתיהן.
10:41
But in a world where we don't do either, or don't do it very well,
228
641000
3000
אבל בעולם שבו אנחנו לא משקיעים באף אחת, או לפחות לא עושים אותן טוב במיוחד,
10:44
we have to at least ask ourselves where should we invest first.
229
644000
4000
אנחנו חייבים לשאול את עצמנו באיזו אפשרות להשקיע קודם.
10:48
And treatment is much, much more expensive than prevention.
230
648000
3000
וטיפול יקר בסדרי גודל לעומת מניעה.
10:51
So basically, what this focuses on is saying, we can do a lot more
231
651000
4000
כך שלמעשה אנחנו מתמקדים בעובדה
10:55
by investing in prevention.
232
655000
2000
שנוכל להשיג הרבה יותר ע"י התמקדות במניעה.
10:57
Basically for the amount of money that we spend,
233
657000
2000
עבור המחיר שנשקיע,
10:59
we can do X amount of good in treatment,
234
659000
3000
נוכל לקבל שיפור מסויים באמצעות טיפול,
11:02
and 10 times as much good in prevention.
235
662000
3000
או פי עשר מכך באמצעות מניעה.
11:05
So again, what we focus on is prevention rather than treatment,
236
665000
3000
כך שאנחנו בוחרים להתמקד במניעה על פני טיפול
11:08
at first rate.
237
668000
1000
לפחות בתחילה.
11:09
What this really does is that it makes us think about our priorities.
238
669000
4000
זאת חשיבה שמכריחה אותה להתמקד בסדרי העדיפויות שלנו.
11:13
I'd like to have you look at your priority list and say,
239
673000
4000
אני מבקש מכם להסתכל בתעדוף שלכם ולבדוק,
11:17
did you get it right?
240
677000
2000
האם קלעתם לרשימה שלנו?
11:19
Or did you get close to what we came up with here?
241
679000
2000
או האם הגעתם קרוב?
11:21
Well, of course, one of the things is climate change again.
242
681000
4000
אחד הנושאים המשמעותיים הוא שינויי האקלים.
11:25
I find a lot of people find it very, very unlikely that we should do that.
243
685000
3000
הרבה אנשים חושבים שלא סביר שנעסוק בכך.
11:28
We should also do climate change,
244
688000
2000
אנחנו צריכים גם לעסוק בשינויי האקלים,
11:30
if for no other reason, simply because it's such a big problem.
245
690000
3000
ולו בשל שמדובר בבעיה עצומה ומשמעותית.
11:33
But of course, we don't do all problems.
246
693000
3000
אבל חשוב לזכור, שאנחנו לא מטפלים בכל הבעיות.
11:36
There are many problems out there in the world.
247
696000
2000
יש הרבה מאוד בעיות בעולם,
11:38
And what I want to make sure of is, if we actually focus on problems,
248
698000
4000
ואני רוצה לוודא שהבעיות שאנחנו מתמקדים בהן,
11:42
that we focus on the right ones.
249
702000
2000
הן הבעיות הנכונות.
11:44
The ones where we can do a lot of good rather than a little good.
250
704000
3000
הנושאים שבהם נוכל להביא לשיפור משמעותי, ולא שיפור קטן.
11:47
And I think, actually -- Thomas Schelling,
251
707000
3000
תומאס שלינג,
11:50
one of the participants in the dream team, he put it very, very well.
252
710000
4000
אחד מ"נבחרת החלומות", ביטא זאת היטב:
11:54
One of things that people forget, is that in 100 years,
253
714000
3000
פרט חשוב שנוטים לשכוח הוא שבעוד 100 שנה,
11:57
when we're talking about most of the climate change impacts will be,
254
717000
3000
כאשר שינויי האקלים יתממשו במלואם,
12:00
people will be much, much richer.
255
720000
2000
האנשים בעולם יהיו מאוד עשירים לעומת היום.
12:02
Even the most pessimistic impact scenarios of the U.N.
256
722000
4000
התחזיות הפסימיות ביותר של האו"ם
12:06
estimate that the average person in the developing world in 2100
257
726000
3000
חוזות שב-2100, האדם הממוצע בעולם השלישי
12:09
will be about as rich as we are today.
258
729000
2000
יהיה עשיר כפי שאני ואתם כיום.
12:11
Much more likely, they will be two to four times richer than we are.
259
731000
4000
ובסבירות גבוהה, הוא יהיה עשיר פי שניים או פי ארבע.
12:15
And of course, we'll be even richer than that.
260
735000
2000
כמובן שאנחנו נהיה עשירים עוד יותר.
12:17
But the point is to say, when we talk about saving people,
261
737000
4000
אבל הנקודה היא שכאשר אנחנו מדברים על להציל
12:21
or helping people in Bangladesh in 2100,
262
741000
3000
או לעזור לאנשים בבנגלדש ב-2100,
12:24
we're not talking about a poor Bangladeshi.
263
744000
2000
אנחנו לא עוסקים בהודי עני,
12:26
We're actually talking about a fairly rich Dutch guy.
264
746000
2000
אלא בדני יחסית עשיר.
12:28
And so the real point, of course, is to say,
265
748000
2000
וחשוב לשאול, האם אנחנו רוצים להשקיע הרבה,
12:30
do we want to spend a lot of money helping a little,
266
750000
4000
ולעזור מעט לדני עשיר,
12:34
100 years from now, a fairly rich Dutch guy?
267
754000
2000
בעוד 100 שנים מהיום?
12:36
Or do we want to help real poor people, right now, in Bangladesh,
268
756000
5000
או שאנחנו רוצים לעזור לעניים באמת, כיום, בבנגלדש?
12:41
who really need the help, and whom we can help very, very cheaply?
269
761000
3000
שבאמת זקוקים לעזרתנו, ושאנחנו יכולים לעזור להם בזול?
12:44
Or as Schelling put it, imagine if you were a rich -- as you will be --
270
764000
5000
כפי ששלינג ניסח זאת - דמיינו שהייתם סיני עשיר,
12:49
a rich Chinese, a rich Bolivian, a rich Congolese, in 2100,
271
769000
5000
כפי שאכן תהיו, או בוליביאני עשיר, או תושב קונגו עשיר ב-2100,
12:54
thinking back on 2005, and saying, "How odd that they cared so much
272
774000
6000
שחושב על 2005, ותוהה "כמה מוזר שהם דאגו כך כך לעזור לי
13:00
about helping me a little bit through climate change,
273
780000
4000
להתמודד עם שינויי האקלים;
13:04
and cared so fairly little about helping my grandfather
274
784000
4000
אבל דאגו כה מעט לעזור לסבא שלי,
13:08
and my great grandfather, whom they could have helped so much more,
275
788000
3000
ולאבא שלו, על אף שהיה ניתן לעזור להם הרבה יותר,
13:11
and who needed the help so much more?"
276
791000
3000
ושהם היו זקוקים באמת לעזרה הזאת".
13:14
So I think that really does tell us why it is
277
794000
3000
לדעתי כל הנושא מצביע על כך,
13:17
we need to get our priorities straight.
278
797000
2000
שעלינו לגבש את סדרי העדיפויות שלנו.
13:19
Even if it doesn't accord to the typical way we see this problem.
279
799000
3000
אפילו אם הם יסתרו את האופן המסורתי שבו ראינו את הבעיה הזאת.
13:22
Of course, that's mainly because climate change has good pictures.
280
802000
5000
וכמובן שהאופן המסורתי התגבש כי שינויי אקלים מצטלמים נהדר.
13:27
We have, you know, "The Day After Tomorrow" -- it looks great, right?
281
807000
3000
תחשבו על הסרט "היום שאחרי מחר" - הוא נראה נהדר, לא?
13:30
It's a good film in the sense that
282
810000
3000
זה סרט טוב במובן שהוא
13:33
I certainly want to see it, right, but don't expect Emmerich
283
813000
3000
מושך אנשים לראות אותו. אבל אל תצפו מאמריך [כתב את הסרט]
13:36
to cast Brad Pitt in his next movie
284
816000
3000
ללהק את בראד פיט לסרט הבא שלו,
13:39
digging latrines in Tanzania or something. (Laughter)
285
819000
2000
שעוסק בניקוי מחראות בטנזניה [צחוק]
13:41
It just doesn't make for as much of a movie.
286
821000
2000
זה פשוט לא יהיה סרט פוטוגני.
13:43
So in many ways, I think of the Copenhagen Consensus
287
823000
2000
כך שלדעתי, במובנים רבים, קונצנזוס קופנהגן
13:45
and the whole discussion of priorities
288
825000
2000
וכל הדיון על סדרי עדיפויות עולמיים,
13:47
as a defense for boring problems.
289
827000
3000
מהווה מגן עבור בעיות משעשממות מדי.
13:50
To make sure that we realize it's not about making us feel good.
290
830000
4000
הוא מוודא שנזכור שהמטרה היא לא לגרום לעצמנו להרגיש טוב,
13:54
It's not about making things that have the most media attention,
291
834000
5000
ולא לטפל בבעיות שמקבלות סיקור תקשורתי נרחב,
13:59
but it's about making places where we can actually do the most good.
292
839000
3000
אלא להשקיע בנושאים שבהם נוכל להביא לשיפור משמעותי.
14:02
The other objections, I think, that are important to say,
293
842000
3000
התנגדות נפוצה נוספת, שחשוב להזכיר, טוענת שאסור
14:05
is that I'm somehow -- or we are somehow -- positing a false choice.
294
845000
4000
באמת לבחור באחד על פני השני.
14:09
Of course, we should do all things,
295
849000
2000
ושעלינו לטפל בכל הבעיות.
14:11
in an ideal world -- I would certainly agree.
296
851000
2000
ובעולם מושלם, הייתי מסכים בלב שלם.
14:13
I think we should do all things, but we don't.
297
853000
2000
גם אני חושב שעלינו לטפל בכל הבעיות, אבל אנחנו לא עושים זאת.
14:15
In 1970, the developed world decided we were going to spend
298
855000
4000
ב-1970, העולם המפותח החליט להשקיע כפול
14:19
twice as much as we did, right now, than in 1970, on the developing world.
299
859000
6000
ממה שאנחנו משקיעים היום בסיוע למדינות מתפתחות.
14:25
Since then our aid has halved.
300
865000
2000
מאז היקף הסיוע שלנו קוצץ לחצי.
14:27
So it doesn't look like we're actually on the path
301
867000
3000
כך שאנחנו לא בכיוון הנכון
14:30
of suddenly solving all big problems.
302
870000
2000
אם אנחנו רוצים לפתור את כל בעיות העולם.
14:32
Likewise, people are also saying, but what about the Iraq war?
303
872000
3000
טענה נוספת עוסקת במלחמה בעיראק.
14:35
You know, we spend 100 billion dollars --
304
875000
2000
אנחנו מוציאים עליה 100 מיליארד דולר.
14:37
why don't we spend that on doing good in the world?
305
877000
2000
למה שלא נשקיע את הכסף הזה בשיפור העולם?
14:39
I'm all for that.
306
879000
1000
אני בעד הרעיון.
14:40
If any one of you guys can talk Bush into doing that, that's fine.
307
880000
2000
ואם מישהו כאן יכול לשכנע את בוש להרתם לעניין, נהדר.
14:42
But the point, of course, is still to say,
308
882000
2000
אבל העקרון לא משתנה -
14:44
if you get another 100 billion dollars,
309
884000
2000
גם אם נשיג עוד 100 מיליארד דולר,
14:46
we still want to spend that in the best possible way, don't we?
310
886000
3000
עדיין נרצה להשקיע אותם באופן הטוב ביותר, לא?
14:49
So the real issue here is to get ourselves back
311
889000
2000
העניין העקרוני הוא להתאפס על עצמנו,
14:51
and think about what are the right priorities.
312
891000
2000
ולגבש את סדרי העדיפויות הנכונים.
14:53
I should just mention briefly, is this really the right list that we got out?
313
893000
4000
אני רק רוצה להתייחס לשאלה האם אנחנו בטוחים ברשימה שלנו.
14:57
You know, when you ask the world's best economists,
314
897000
3000
כי כששואלים את הכלכלנים המובילים בעולם,
15:00
you inevitably end up asking old, white American men.
315
900000
3000
מדובר באופן בלתי נמנע בקבוצה של אמריקנים לבנים ומבוגרים.
15:03
And they're not necessarily, you know,
316
903000
2000
וזאת לאו דווקא נקודת המבט הטובה ביותר
15:05
great ways of looking at the entire world.
317
905000
4000
להסתכל דרכה על העולם.
15:09
So we actually invited 80 young people from all over the world
318
909000
2000
אז הזמנו 80 אנשים צעירים מרחבי העולם,
15:11
to come and solve the same problem.
319
911000
2000
וביקשנו מהם לעשות את אותה עבודה.
15:13
The only two requirements were that they were studying at the university,
320
913000
4000
הדרישות היחידות היו שהם יהיו סטודנטים,
15:17
and they spoke English.
321
917000
2000
ושיהיו דוברי אנגלית.
15:19
The majority of them were, first, from developing countries.
322
919000
3000
רובם הגיעו ממדינות מתפתחות.
15:22
They had all the same material but they could go vastly
323
922000
2000
הם עבדו עם אותם נתונים, אבל יכלו להרחיב את הדיון
15:24
outside the scope of discussion, and they certainly did,
324
924000
3000
לנושאים נוספים, והם אכן עשו זאת
15:27
to come up with their own lists.
325
927000
2000
על מנת להגיע לרשימה משלהם.
15:29
And the surprising thing was that the list was very similar --
326
929000
2000
וההפתעה הגדולה הייתה שהרשימות היו מאוד דומות,
15:31
with malnutrition and diseases at the top
327
931000
3000
עם תת-תזונה ומחלות בראש הרשימה,
15:34
and climate change at the bottom.
328
934000
2000
ושינויי האקלים בתחתית.
15:36
We've done this many other times.
329
936000
1000
חזרנו על התהליך פעמים רבות.
15:37
There's been many other seminars and university students, and different things.
330
937000
3000
קיימנו סמינרים עם תלמידי אוניברסיטות, ומפגשים אחרים,
15:40
They all come out with very much the same list.
331
940000
3000
ותמיד הגענו לרשימה מאוד דומה.
15:43
And that gives me great hope, really, in saying that I do believe
332
943000
4000
וזה ממלא אותי בתקווה ואמונה שיש דרך
15:47
that there is a path ahead to get us to start thinking about priorities,
333
947000
5000
להתחיל לחשוב על סדרי העדיפויות הנכונים.
15:52
and saying, what is the important thing in the world?
334
952000
2000
ושניתן לשאול "מה חשוב לעשות בעולם"?
15:54
Of course, in an ideal world, again we'd love to do everything.
335
954000
3000
וכמובן שבעולם מושלם, היינו שמחים לעשות את הכל.
15:57
But if we don't do it, then we can start thinking about where should we start?
336
957000
4000
אבל היות ואנחנו לא עושים את הכל, אנחנו חייבים לחשוב מה לעשות קודם.
16:01
I see the Copenhagen Consensus as a process.
337
961000
2000
לדעתי קונצנזוס קופנהגן הוא תהליך.
16:03
We did it in 2004,
338
963000
2000
התחלנו אותו ב-2004,
16:05
and we hope to assemble many more people,
339
965000
1000
ואנחנו מקווים למשוך הרבה אנשים,
16:06
getting much better information for 2008, 2012.
340
966000
4000
ולהשיג מידע טוב יותר לקראת 2008 ו-2012.
16:10
Map out the right path for the world --
341
970000
2000
למפות את הנתיב הנכון לעולם.
16:12
but also to start thinking about political triage.
342
972000
3000
וגם לחשוב על איך עושים "מיון פצועים" פוליטי.
16:15
To start thinking about saying, "Let's do
343
975000
2000
להתרגל להגיד "בואו לא נעשה את הדברים
16:17
not the things where we can do very little at a very high cost,
344
977000
3000
שבהם נשיג מעט בעלות מאוד גבוהה,
16:20
not the things that we don't know how to do,
345
980000
2000
לא נעשה את הדברים שאנחנו לא יודעים לעשות,
16:22
but let's do the great things where we can do an enormous
346
982000
3000
אלא בואו נעשה את הדברים שבהם נוכל להשיג
16:25
amount of good, at very low cost, right now."
347
985000
4000
שיפור עצום, בעלות נמוכה, כבר כיום".
16:29
At the end of the day, you can disagree
348
989000
2000
בשורה התחתונה, אתם עשויים לא להסכים
16:31
with the discussion of how we actually prioritize these,
349
991000
2000
עם תוצאות התעדוף והדיון שהוביל אליהן,
16:33
but we have to be honest and frank about saying,
350
993000
3000
אבל עלינו להיות כנים עם עצמו, ולהודות
16:36
if there's some things we do, there are other things we don't do.
351
996000
2000
שיש דברים שאנחנו עושים, ודברים שאנחנו לא עושים.
16:39
If we worry too much about some things,
352
999000
2000
אם ננסה לטפל לעומק בנושאים מסויימים,
16:41
we end by not worrying about other things.
353
1001000
2000
בהכרח לא נטפל בחלק מהנושאים האחרים.
16:43
So I hope this will help us make better priorities,
354
1003000
2000
כך שאני מקווה שהתהליך הזה יעזור לנו לתעדף טוב יותר,
16:45
and think about how we better work for the world.
355
1005000
2000
ולחשוב איך נוכל לפעול טוב יותר בעולם.
16:47
Thank you.
356
1007000
1000
תודה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7