Stefan Larsson: What doctors can learn from each other

57,070 views ・ 2013-11-14

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Doina Zamfirescu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
Five years ago, I was on a sabbatical,
0
12533
2556
Acum cinci ani, după un an sabatic,
00:15
and I returned to the medical university
1
15089
2392
m-am întors la universitatea de medicină
00:17
where I studied.
2
17481
1862
unde studiasem.
00:19
I saw real patients and I wore the white coat
3
19343
4755
Am consultat pacienţi şi am purtat halat alb
00:24
for the first time in 17 years,
4
24098
2809
prima dată în 17 ani,
00:26
in fact since I became a management consultant.
5
26907
3477
după ce devenisem consultant în management.
00:30
There were two things that surprised me
6
30384
1924
Două lucruri m-au surprins
00:32
during the month I spent.
7
32308
2117
în acea lună.
00:34
The first one was that the common theme
8
34425
1890
Primul, legat de cunoscuta temă
00:36
of the discussions we had were hospital budgets
9
36315
3508
a bugetului spitalului
00:39
and cost-cutting,
10
39823
1923
şi reducerea cheltuielilor
00:41
and the second thing, which really bothered me,
11
41746
1824
şi al doilea, cel care cu adevărat mă deranja,
00:43
actually, was that several of the colleagues I met,
12
43570
2869
a fost că unii dintre colegii mei
00:46
former friends from medical school,
13
46439
2061
foşti prieteni din şcoală,
00:48
who I knew to be some of the smartest,
14
48500
2137
pe care îi credeam unii dintre cei mai deştepţi,
00:50
most motivated, engaged and passionate people
15
50637
2969
motivaţi, dedicaţi şi pasionaţi
00:53
I'd ever met,
16
53606
1554
pe care îi ştiam,
00:55
many of them had turned cynical, disengaged,
17
55160
3931
deveniseră cinici şi nemotivaţi,
00:59
or had distanced themselves from hospital management.
18
59091
3507
sau dezinteresaţi de management.
01:02
So with this focus on cost-cutting,
19
62598
2774
Gândindu-mă la reducerea cheltuielilor,
01:05
I asked myself, are we forgetting the patient?
20
65372
4296
m-am întrebat dacă uitam de pacienți.
01:09
Many countries that you represent
21
69668
2004
Ţările pe care le reprezentaţi
01:11
and where I come from
22
71672
1597
şi cea de unde vin eu
01:13
struggle with the cost of healthcare.
23
73269
2906
se zbat din cauza costurilor mari din sistemul de sănătate.
01:16
It's a big part of the national budgets.
24
76175
2968
Este o mare parte din bugetul naţional.
01:19
And many different reforms aim at holding back this growth.
25
79143
3785
Şi unele măsuri împiedică această creştere
01:22
In some countries, we have long waiting times
26
82928
2017
În unele ţări există un timp de aşteptare
01:24
for patients for surgery.
27
84945
2207
pentru pacienţi la chirurgie.
01:27
In other countries, new drugs are not being reimbursed,
28
87152
2518
În alte ţări, medicamentele noi nu sunt compensate
01:29
and therefore don't reach patients.
29
89670
2972
prin urmare nu ajung la pacienţi.
01:32
In several countries, doctors and nurses
30
92642
2257
În multe ţări, doctorii şi asistentele
01:34
are the targets, to some extent, for the governments.
31
94899
4057
devin ţinte pentru guverne.
01:38
After all, the costly decisions in health care
32
98956
3567
De fapt, decizia costurilor în sănătate
01:42
are taken by doctors and nurses.
33
102523
2468
este luată de doctori şi asistente.
01:44
You choose an expensive lab test,
34
104991
2540
Alegeţi un test scump de laborator,
01:47
you choose to operate on an old and frail patient.
35
107531
3627
alegeţi să operaţi un pacient bătrân şi fragil.
01:51
So, by limiting the degrees of freedom of physicians,
36
111158
4474
Iar prin limitarea libertăţii celor care decid
01:55
this is a way to hold costs down.
37
115632
3231
costurile rămân la un nivel scăzut.
01:58
And ultimately, some physicians will say today
38
118863
2272
Unii medici vor spune
02:01
that they don't have the full liberty
39
121135
2667
că ei nu au libertatea
02:03
to make the choices they think are right for their patients.
40
123802
3520
de a decide ce cred că e corect pentru pacienţi.
02:07
So no wonder that some of my old colleagues
41
127322
2370
Şi nu mă mir că unii dintre colegii mei
02:09
are frustrated.
42
129692
2366
sunt descurajaţi.
02:12
At BCG, we looked at this,
43
132058
2451
La BCG, analizăm
02:14
and we asked ourselves,
44
134509
1831
şi ne întrebăm
02:16
this can't be the right way of managing healthcare.
45
136340
3512
dacă asta este modalitatea corectă.
02:19
And so we took a step back and we said,
46
139852
3220
Facem un pas înapoi şi spunem,
02:23
"What is it that we are trying to achieve?"
47
143072
2672
„Ce vrem de fapt să realizăm?"
02:25
Ultimately, in the healthcare system,
48
145744
2231
În final, în sistemul de sănătate,
02:27
we're aiming at improving health for the patients,
49
147975
3961
vrem să îmbunătăţim sănătatea pacienţilor
02:31
and we need to do so at a limited,
50
151936
2277
şi trebuie să facem asta
02:34
or affordable, cost.
51
154213
1857
cu costuri limitate şi acceptabile.
02:36
We call this value-based healthcare.
52
156070
2723
Numim asta valoare de bază.
02:38
On the screen behind me, you see what we mean
53
158793
1684
Pe ecran, vedeţi ce înţelegem
02:40
by value:
54
160477
1809
prin valoare:
02:42
outcomes that matter to patients
55
162286
2486
rezultate care contează pentru pacienţi
02:44
relative to the money we spend.
56
164772
3009
raportate la banii pe care îi cheltuim.
02:47
This was described beautifully in a book in 2006
57
167781
2745
E descris minunat într-o carte din 2006
02:50
by Michael Porter and Elizabeth Teisberg.
58
170526
4005
de Michael Porte şi Elizabeth Teisberg.
02:54
On this picture, you have my father-in-law
59
174531
3143
În imagine este socrul meu
02:57
surrounded by his three beautiful daughters.
60
177674
3386
înconjurat de cele trei fiice.
03:01
When we started doing our research at BCG,
61
181060
3036
Când am început această cercetare la BCG,
03:04
we decided not to look so much at the costs,
62
184096
2660
ne-am decis să ne uităm mai puţin la cost
03:06
but to look at the quality instead,
63
186756
2540
şi mai mult la calitate,
03:09
and in the research, one of the things
64
189296
2581
iar în cercetare, unul dintre lucrurile
03:11
that fascinated us was the variation we saw.
65
191877
3042
care m-au fascinat a fost diversitatea.
03:14
You compare hospitals in a country,
66
194919
2373
Comparând spitalele dintr-o ţară
03:17
you'll find some that are extremely good,
67
197292
2216
veţi constata că sunt unele foarte bune,
03:19
but you'll find a large number that are vastly much worse.
68
199508
3445
dar veţi găsi unele mult mai rele.
03:22
The differences were dramatic.
69
202953
2162
Diferenţele sunt dramatice.
03:25
Erik, my father-in-law,
70
205115
2062
Erik, socrul meu,
03:27
he suffers from prostate cancer,
71
207177
2531
suferă de cancer de prostată
03:29
and he probably needs surgery.
72
209708
2310
şi are nevoie probabil de operaţie.
03:32
Now living in Europe, he can choose to go to Germany
73
212018
2707
Trăind în Europa, poate alege Germania
03:34
that has a well-reputed healthcare system.
74
214725
3712
care are un sistem de sănătate recunoscut.
03:38
If he goes there and goes to the average hospital,
75
218437
3700
Dacă merge acolo la un spital mediu,
03:42
he will have the risk of becoming incontinent
76
222137
4074
există riscul să se aleagă cu incontinenţă
03:46
by about 50 percent,
77
226211
1974
în proporţie de 50%,
03:48
so he would have to start wearing diapers again.
78
228185
2973
şi să înceapă să poarte iar pamapers.
03:51
You flip a coin. Fifty percent risk. That's quite a lot.
79
231158
3937
Dai cu banul. Risc 50%. Asta e mult.
03:55
If he instead would go to Hamburg,
80
235095
2902
Dacă însă merge la Hamburg
03:57
and to a clinic called the Martini-Klinik,
81
237997
2511
la o clinică numită Martini-Klinik,
04:00
the risk would be only one in 20.
82
240508
2683
riscul ar fi doar la 1 din 20.
04:03
Either you a flip a coin,
83
243191
1585
Fie îți asumi riscul de 50%,
04:04
or you have a one in 20 risk.
84
244776
2033
fie alegi riscul de numai 1 la 20.
04:06
That's a huge difference, a seven-fold difference.
85
246809
3505
O diferenţă imensă.
04:10
When we look at many hospitals
86
250314
1985
Există în multe spitale
04:12
for many different diseases,
87
252299
1674
pentru multe afecţiuni,
04:13
we see these huge differences.
88
253973
3017
diferenţe enorme.
04:16
But you and I don't know. We don't have the data.
89
256990
2894
Dar noi nu ştim. Nu avem date.
04:19
And often, the data actually doesn't exist.
90
259884
1847
Şi uneori datele nu există.
04:21
Nobody knows.
91
261731
1719
Nimeni nu ştie.
04:23
So going the hospital is a lottery.
92
263450
4353
A merge la spital devine o loterie.
04:27
Now, it doesn't have to be that way. There is hope.
93
267803
4280
Dar nu trebuie sa fie aşa. Există speranţă.
04:32
In the late '70s, there were a group
94
272083
2492
În anii 70, a existat un grup
04:34
of Swedish orthopedic surgeons
95
274575
2432
de chirurgi ortopezi suedezi
04:37
who met at their annual meeting,
96
277007
1859
care la întâlnirea anuală
04:38
and they were discussing the different procedures
97
278866
1961
discutau diferite proceduri
04:40
they used to operate hip surgery.
98
280827
3304
folosite în operaţiile de şold.
04:44
To the left of this slide, you see a variety
99
284131
1728
La stânga vedeţi multe
04:45
of metal pieces, artificial hips that you would use
100
285859
3037
piese de metal, şolduri artificiale folosite
04:48
for somebody who needs a new hip.
101
288896
2859
pentru pacienţi.
04:51
They all realized they had their individual way of operating.
102
291755
3249
Au realizat că intervenţiile lor erau diferite.
04:55
They all argued that, "My technique is the best,"
103
295004
2397
Fiecare susținea „Metoda mea e mai bună,"
04:57
but none of them actually knew, and they admitted that.
104
297401
2873
dar de fapt nu ştiau şi au admis asta.
05:00
So they said, "We probably need to measure quality
105
300274
3949
Şi au spus: „Trebuie să măsurăm calitatea
05:04
so we know and can learn from what's best."
106
304223
4169
pentru a alege varianta bună."
05:08
So they in fact spent two years debating,
107
308392
3199
Au dezbătut doi ani,
05:11
"So what is quality in hip surgery?"
108
311591
2295
„Care este calitatea în chirurgia de şold?"
05:13
"Oh, we should measure this." "No, we should measure that."
109
313886
2374
„Trebuie să măsurăm asta..sau asta."
05:16
And they finally agreed.
110
316260
2051
Şi în final au căzut de acord.
05:18
And once they had agreed, they started measuring,
111
318311
2651
După asta au început să măsoare
05:20
and started sharing the data.
112
320962
2403
şi să comunice datele.
05:23
Very quickly, they found that if you put cement
113
323365
2599
Au realizat că, dacă pui ciment
05:25
in the bone of the patient
114
325964
1506
în osul pacientului
05:27
before you put the metal shaft in,
115
327470
2178
înainte de a pune dispoztivul de metal,
05:29
it actually lasted a lot longer,
116
329648
2136
dura mai mult,
05:31
and most patients would never have to be
117
331784
1758
iar pacienţii nu mai trebuiau să fie
05:33
re-operated on in their lifetime.
118
333542
2361
operaţi niciodată în cursul vieții.
05:35
They published the data,
119
335903
1668
Au publicat datele
05:37
and it actually transformed clinical practice in the country.
120
337571
3123
şi aceasta a devenit practica în ţară.
05:40
Everybody saw this makes a lot of sense.
121
340694
3291
Au fost cu toții multumiţi de rezultat.
05:43
Since then, they publish every year.
122
343985
2037
De atunci publică anual rezultatele.
05:46
Once a year, they publish the league table:
123
346022
1948
O dată pe an publică un clasament:
05:47
who's best, who's at the bottom?
124
347970
2487
cine e cel mai bun, cine e cel mai slab?
05:50
And they visit each other to try to learn,
125
350457
2680
Şi se vizitează încercând să înveţe,
05:53
so a continuous cycle of improvement.
126
353137
3790
într-un ciclu continuu îmbunătăţit.
05:56
For many years, Swedish hip surgeons
127
356927
2807
Mulţi ani la rând, chirurgii suedezi
05:59
had the best results in the world,
128
359734
2387
au avut cele mai bune rezultate din lume,
06:02
at least for those who actually were measuring,
129
362121
2478
cel puţin pentru cei care măsoară
06:04
and many were not.
130
364599
2436
deși mulţi nu făceau asta.
06:07
Now I found this principle really exciting.
131
367035
2882
Principiul mi se pare grozav.
06:09
So the physicians get together,
132
369917
1803
Medicii se întâlnesc,
06:11
they agree on what quality is,
133
371720
2125
convin ce este calitatea,
06:13
they start measuring, they share the data,
134
373845
3714
o măsoară, comunică datele,
06:17
they find who's best, and they learn from it.
135
377559
3516
îl aleg pe cel mai bun şi învaţă de la el.
06:21
Continuous improvement.
136
381075
2592
Îmbunătăţire permanentă.
06:23
Now, that's not the only exciting part.
137
383667
2548
Mai există și alte părţi interesante,
06:26
That's exciting in itself.
138
386215
2251
deși asta în sine e foarte elocvent.
06:28
But if you bring back the cost side of the equation,
139
388466
2951
Dacă ţinem cont de cost
06:31
and look at that,
140
391417
1460
şi analizăm,
06:32
it turns out, those who have focused on quality,
141
392877
3005
rezultă că cei care s-au concentrat pe calitate,
06:35
they actually also have the lowest costs,
142
395882
2033
au cele mai mici costuri,
06:37
although that's not been the purpose in the first place.
143
397915
2669
deşi nu acesta era scopul iniţial.
06:40
So if you look at the hip surgery story again,
144
400584
3030
Revenind la povestea chirurgiei de șold,
06:43
there was a study done a couple years ago
145
403614
2371
acum câţiva ani a existat un studiu
06:45
where they compared the U.S. and Sweden.
146
405985
3998
care compara SUA şi Suedia.
06:49
They looked at how many patients have needed
147
409983
1925
Câţi pacienţi trebuiau
06:51
to be re-operated on seven years after the first surgery.
148
411908
4081
reoperaţi la şapte ani de la prima intervenţie.
06:55
In the United States, the number was three times
149
415989
2887
În SUA numărul era de trei ori
06:58
higher than in Sweden.
150
418876
2188
mai mare ca în Suedia.
07:01
So many unnecessary surgeries,
151
421064
3440
Atât de multe intervenţii inutile
07:04
and so much unnecessary suffering
152
424504
2740
şi atât de multă suferinţă inutilă
07:07
for all the patients who were operated on
153
427244
1692
pentru toți pacienţii operaţi
07:08
in that seven year period.
154
428936
2467
în cei şapte ani.
07:11
Now, you can imagine how much savings
155
431403
1579
Câte economii
07:12
there would be for society.
156
432982
2500
ar fi fost pentru societate.
07:15
We did a study where we looked at OECD data.
157
435482
3171
Am făcut un studiu cu datele OECD.
07:18
OECD does, every so often,
158
438653
2850
OECD analizează periodic
07:21
look at quality of care
159
441503
2156
calitatea îngrijirii
07:23
where they can find the data across the member countries.
160
443659
4525
din datele ţărilor membre.
07:28
The United States has, for many diseases,
161
448184
2602
Pentru multe afecţiuni,
07:30
actually a quality which is below the average
162
450786
2204
Statele Unite au o calitate sub media
07:32
in OECD.
163
452990
1418
din OECD.
07:34
Now, if the American healthcare system
164
454408
2154
Dacă sistemul de sănătate american
07:36
would focus a lot more on measuring quality,
165
456562
2436
s-ar concentra pe măsurarea calităţii
07:38
and raise quality just to the level of average OECD,
166
458998
4049
şi ar ajunge la nivelul mediu din OECD
07:43
it would save the American people
167
463047
2338
ar economisi
07:45
500 billion U.S. dollars a year.
168
465385
4126
500 miliarde de dolari pe an.
07:49
That's 20 percent of the budget,
169
469511
3227
Adică 20% din buget,
07:52
of the healthcare budget of the country.
170
472738
2713
din bugetul alocat sănătăţii.
07:55
Now you may say that these numbers
171
475451
2107
Unii pot spune că aceste numere
07:57
are fantastic, and it's all logical,
172
477558
2891
sunt fantastice şi aşa este.
08:00
but is it possible?
173
480449
2010
Dar este posibil?
08:02
This would be a paradigm shift in healthcare,
174
482459
2639
Ar fi o schimbare de paradigmă în sistemul de sănătate
08:05
and I would argue that not only can it be done,
175
485098
3580
şi aş spune nu numai că e posibilă,
08:08
but it has to be done.
176
488678
2234
dar e și necesară.
08:10
The agents of change are the doctors and nurses
177
490912
3391
Cei care fac schimbarea sunt doctorii şi asistentele
08:14
in the healthcare system.
178
494303
2692
din sistemul de sănătate.
08:16
In my practice as a consultant,
179
496995
2114
În practica mea de consultant,
08:19
I meet probably a hundred or more than a hundred
180
499109
2267
am întâlnit peste o sută
08:21
doctors and nurses and other hospital
181
501376
2877
de doctori şi asistente
08:24
or healthcare staff every year.
182
504253
2957
anual în spitale.
08:27
The one thing they have in common is
183
507210
2186
Toţi aveau în comun faptul că
08:29
they really care about what they achieve
184
509396
2278
le păsa de rezultate
08:31
in terms of quality for their patients.
185
511674
3234
şi de calitatea pentru pacienţii lor.
08:34
Physicians are, like most of you in the audience,
186
514908
2083
Medicii sunt ca şi voi cei de aici,
08:36
very competitive.
187
516991
2536
foarte competitivi.
08:39
They were always best in class.
188
519527
1750
Întotdeauna cei mai buni din clasă.
08:41
We were always best in class.
189
521277
3498
Întotdeauna.
08:44
And if somebody can show them that the result
190
524775
2614
Şi dacă cineva le poate arăta că rezultatele
08:47
they perform for their patients
191
527389
1587
muncii lor pentru pacienţi
08:48
is no better than what others do,
192
528976
2854
nu sunt mai bune ca ale altora,
08:51
they will do whatever it takes to improve.
193
531830
2707
vor face orice să le îmbunătăţească.
08:54
But most of them don't know.
194
534537
2333
Dar mulţi nu ştiu cum.
08:56
But physicians have another characteristic.
195
536870
2415
Iar medicii mai au o caracteristică.
08:59
They actually thrive from peer recognition.
196
539285
3842
Doresc aprecierea colegilor lor.
09:03
If a cardiologist calls another cardiologist
197
543127
2234
Dacă un cardiolog sună un coleg
09:05
in a competing hospital
198
545361
1848
dintr-un spital concurent
09:07
and discusses why that other hospital
199
547209
2029
şi discută rezultatele acelui spital
09:09
has so much better results, they will share.
200
549238
2795
care sunt mai bune, vor comunica.
09:12
They will share the information on how to improve.
201
552033
3717
Vor analiza cum să aducă îmbunătăţiri.
09:15
So it is, by measuring and creating transparency,
202
555750
4120
Deci prin evaluare şi transparenţă
09:19
you get a cycle of continuous improvement,
203
559870
2910
se obține un ciclu de îmbunătăţire,
09:22
which is what this slide shows.
204
562780
2874
prezentat în imagine.
09:25
Now, you may say this is a nice idea,
205
565654
2941
Veţi spune că este o idee drăguţă,
09:28
but this isn't only an idea.
206
568595
1904
dar e mai mult decât atât.
09:30
This is happening in reality.
207
570499
2028
Are loc în realitate.
09:32
We're creating a global community,
208
572527
3154
Creăm o comunitate globală,
09:35
and a large global community,
209
575681
1863
una în care
09:37
where we'll be able to measure and compare
210
577544
2547
putem măsura şi compara
09:40
what we achieve.
211
580091
1714
rezultatele.
09:41
Together with two academic institutions,
212
581805
2627
Împreună cu două instituţii
09:44
Michael Porter at Harvard Business School,
213
584432
1994
Michael Porter de la Şcoala de Afaceri Harvard
09:46
and the Karolinska Institute in Sweden,
214
586426
1884
şi Institutul Karolinska din Suedia,
09:48
BCG has formed something we call ICHOM.
215
588310
3965
BCG a format ICHOM.
09:52
You may think that's a sneeze,
216
592275
2205
Sună ca un strănut,
09:54
but it's not a sneeze, it's an acronym.
217
594480
3127
dar este un acronim.
09:57
It stands for the International Consortium
218
597607
2576
Înseamnă Consorţiul Internaţional
10:00
for Health Outcome Measurement.
219
600183
2960
pentru Evaluarea Rezultatelor în Sănătate.
10:03
We're bringing together leading physicians
220
603143
2749
Medicii se întâlnesc
10:05
and patients to discuss, disease by disease,
221
605892
3591
cu pacienţii şi discută pentru fiecare boală
10:09
what is really quality,
222
609483
2102
care este calitatea,
10:11
what should we measure,
223
611585
1987
ce ar trebui sa măsurăm
10:13
and to make those standards global.
224
613572
2488
şi care ar fi standardele globale.
10:16
They've worked -- four working groups have worked
225
616060
2355
Ei au lucrat în patru grupuri
10:18
during the past year:
226
618415
1968
anul trecut:
10:20
cataracts, back pain,
227
620383
2844
pentru cataractă, dureri de spate,
10:23
coronary artery disease, which is, for instance, heart attack,
228
623227
4226
afecţiuni coronariene, de exemplu infarctul,
10:27
and prostate cancer.
229
627453
2181
şi cancerul de prostată.
10:29
The four groups will publish their data
230
629634
2404
Aceste patru grupuri îşi vor publica datele
10:32
in November of this year.
231
632038
1842
anul acesta în noiembrie.
10:33
That's the first time we'll be comparing
232
633880
2458
Şi vom compara pentru prima dată
10:36
apples to apples, not only within a country,
233
636338
2946
mere cu mere nu doar pentru o ţară,
10:39
but between countries.
234
639284
3181
ci şi între ţări.
10:42
Next year, we're planning to do eight diseases,
235
642465
3978
Anul viitor, avem în plan opt afecţiuni,
10:46
the year after, 16.
236
646443
2554
apoi, 16.
10:48
In three years' time, we plan to have covered
237
648997
2456
În trei ani ne-am propus să acoperim
10:51
40 percent of the disease burden.
238
651453
3113
40% dintre afecţiuni.
10:54
Compare apples to apples. Who's better?
239
654566
2650
Comparăm mere cu mere. Cine-i cel mai bun?
10:57
Why is that?
240
657216
3051
De ce?
11:00
Five months ago,
241
660267
2865
Acum cinci luni,
11:03
I led a workshop at the largest university hospital
242
663132
3034
am avut un workshop într-un spital universitar
11:06
in Northern Europe.
243
666166
1710
din Europa de Nord.
11:07
They have a new CEO, and she has a vision:
244
667876
3487
Au un CEO care are următoarea viziune:
11:11
I want to manage my big institution much more
245
671363
3606
Vreau să conduc instituţia
11:14
on quality, outcomes that matter to patients.
246
674969
4105
bazat pe calitate, rezultate care contează pentru pacienţi.
11:19
This particular day, we sat in a workshop
247
679074
3498
Astăzi am avut un workshop
11:22
together with physicians, nurses and other staff,
248
682572
2810
cu medicii, asistentele şi alt personal
11:25
discussing leukemia in children.
249
685382
4498
şi am discutat leucemia la copii.
11:29
The group discussed,
250
689880
1777
Grupul a discutat
11:31
how do we measure quality today?
251
691657
2040
cum măsurăm astăzi calitatea?
11:33
Can we measure it better than we do?
252
693697
2565
O putem îmbunătăţi?
11:36
We discussed, how do we treat these kids,
253
696262
2222
Am discutat cum să tratăm aceşti copii,
11:38
what are important improvements?
254
698484
2051
care sunt cele mai importante lucruri?
11:40
And we discussed what are the costs for these patients,
255
700535
2781
Am discutat care sunt costurile aferente pacienţilor
11:43
can we do treatment more efficiently?
256
703316
2348
cum putem fi mai eficienţi?
11:45
There was an enormous energy in the room.
257
705664
1944
A existat o energie enormă acolo.
11:47
There were so many ideas, so much enthusiasm.
258
707608
3489
Multe idei, mult entuziasm.
11:51
At the end of the meeting,
259
711097
2294
În final,
11:53
the chairman of the department, he stood up.
260
713391
3309
şeful departamentului s-a ridicat.
11:56
He looked over the group and he said --
261
716700
4577
A privit grupul şi a spus --
12:01
first he raised his hand, I forgot that --
262
721277
1785
mai întâi a ridicat mâna, uitasem asta --
12:03
he raised his hand, clenched his fist,
263
723062
2469
a ridicat mâna, a încleştat pumnul
12:05
and then he said to the group, "Thank you.
264
725531
2897
şi a spus grupului : „Mulţumesc.
12:08
Thank you. Today, we're finally discussing
265
728428
2923
Astăzi am discutat în sfârşit
12:11
what this hospital does the right way."
266
731351
3574
ce facem corect aici, în spital."
12:14
By measuring value in healthcare,
267
734925
2087
Valoarea în sanătate,
12:17
that is not only costs
268
737012
2025
nu înseamnă numai costuri
12:19
but outcomes that matter to patients,
269
739037
2473
ci şi rezultate pentru pacienţi,
12:21
we will make staff in hospitals
270
741510
1798
vom face ca personalul din spitale
12:23
and elsewhere in the healthcare system
271
743308
1859
şi din sistemul de sănătate
12:25
not a problem but an important part of the solution.
272
745167
4094
să fie o parte a soluţiei, nu o problemă.
12:29
I believe measuring value in healthcare
273
749261
1936
Cred că măsurarea valorii în sănatate
12:31
will bring about a revolution,
274
751197
2771
va conduce la o revoluţie
12:33
and I'm convinced that the founder
275
753968
2109
şi sunt convins că fondatorul
12:36
of modern medicine, the Greek Hippocrates,
276
756077
3463
medicinii moderne, Hipocrate,
12:39
who always put the patient at the center,
277
759540
2950
care punea pacientul pe primul loc,
12:42
he would smile in his grave.
278
762490
2162
zâmbeşte de unde se află.
12:44
Thank you.
279
764652
2801
Mulţumesc.
12:47
(Applause)
280
767453
3909
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7