Stefan Larsson: What doctors can learn from each other

57,013 views ・ 2013-11-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: 杏儀 歐陽 Reviewer: Bighead Ge
00:12
Five years ago, I was on a sabbatical,
0
12533
2556
五年前,我放咗一年假
00:15
and I returned to the medical university
1
15089
2392
之後我返去我以前讀過嘅醫學院
00:17
where I studied.
2
17481
1862
00:19
I saw real patients and I wore the white coat
3
19343
4755
十七年嚟,自從我做咗顧問之後
我第一次見到病人同著住白袍
00:24
for the first time in 17 years,
4
24098
2809
00:26
in fact since I became a management consultant.
5
26907
3477
嗰個月裡面,有兩樣令到我好驚訝
00:30
There were two things that surprised me
6
30384
1924
00:32
during the month I spent.
7
32308
2117
00:34
The first one was that the common theme
8
34425
1890
第一樣,嚟嚟去去都只係講同一樣嘢
00:36
of the discussions we had were hospital budgets
9
36315
3508
唔係醫院預算,就係開源節流
00:39
and cost-cutting,
10
39823
1923
00:41
and the second thing, which really bothered me,
11
41746
1824
第二樣,真係令我非常煩
00:43
actually, was that several of the colleagues I met,
12
43570
2869
就喺之前識得嘅幾個同事
00:46
former friends from medical school,
13
46439
2061
以前讀醫學院嘅同學
00:48
who I knew to be some of the smartest,
14
48500
2137
佢哋都好醒目
00:50
most motivated, engaged and passionate people
15
50637
2969
好有鬥志、有承擔、滿腔熱血
00:53
I'd ever met,
16
53606
1554
00:55
many of them had turned cynical, disengaged,
17
55160
3931
但係,佢哋好多都睇穿人性嘅羞惡
已經無曬擔戴
00:59
or had distanced themselves from hospital management.
18
59091
3507
又或者已經對醫院管理置之不理
01:02
So with this focus on cost-cutting,
19
62598
2774
所以呢,當醫院講緊節流
01:05
I asked myself, are we forgetting the patient?
20
65372
4296
我就問自己
我哋係唔係忘記咗病人呢?
01:09
Many countries that you represent
21
69668
2004
在座各位你哋嘅國家,同我嘅國家
01:11
and where I come from
22
71672
1597
01:13
struggle with the cost of healthcare.
23
73269
2906
都要處理醫療嘅開支問題
01:16
It's a big part of the national budgets.
24
76175
2968
呢樣係佔咗國家預算嘅一大筆
01:19
And many different reforms aim at holding back this growth.
25
79143
3785
好多唔同嘅改革 都想限制醫療嘅開支增長
01:22
In some countries, we have long waiting times
26
82928
2017
有啲國家,病人做手術要排好耐
01:24
for patients for surgery.
27
84945
2207
01:27
In other countries, new drugs are not being reimbursed,
28
87152
2518
有啲國家,新藥唔可以報銷
01:29
and therefore don't reach patients.
29
89670
2972
所以新藥病人用唔到
01:32
In several countries, doctors and nurses
30
92642
2257
有啲國家,醫生同護士某程度上
01:34
are the targets, to some extent, for the governments.
31
94899
4057
係政府落手嘅對象
01:38
After all, the costly decisions in health care
32
98956
3567
畢竟,醫療開支係由醫生同護士做決定
01:42
are taken by doctors and nurses.
33
102523
2468
01:44
You choose an expensive lab test,
34
104991
2540
你揀好貴嘅實驗測試
01:47
you choose to operate on an old and frail patient.
35
107531
3627
你選擇幫又老又殘嘅病人做手術
01:51
So, by limiting the degrees of freedom of physicians,
36
111158
4474
就係咁,政府想限制醫生
01:55
this is a way to hold costs down.
37
115632
3231
從而削減開支
01:58
And ultimately, some physicians will say today
38
118863
2272
到最後,有啲醫生就話
02:01
that they don't have the full liberty
39
121135
2667
佢哋就算覺得有啲決定對病人有益
02:03
to make the choices they think are right for their patients.
40
123802
3520
佢哋都落實唔到
02:07
So no wonder that some of my old colleagues
41
127322
2370
所以,都好難怪我有啲舊同事咁沮喪
02:09
are frustrated.
42
129692
2366
02:12
At BCG, we looked at this,
43
132058
2451
喺 BCG,我哋討論到呢個問題
02:14
and we asked ourselves,
44
134509
1831
我哋問自己
02:16
this can't be the right way of managing healthcare.
45
136340
3512
咁樣做醫療管理係行唔通?
02:19
And so we took a step back and we said,
46
139852
3220
所以我哋退後一步諗︰
02:23
"What is it that we are trying to achieve?"
47
143072
2672
我哋想達到咩目標?
02:25
Ultimately, in the healthcare system,
48
145744
2231
我哋希望喺醫療系統裡面
02:27
we're aiming at improving health for the patients,
49
147975
3961
用有限或負擔得起嘅預算
02:31
and we need to do so at a limited,
50
151936
2277
最終可以改善病人健康
02:34
or affordable, cost.
51
154213
1857
02:36
We call this value-based healthcare.
52
156070
2723
我哋叫呢個做 以成本效益為本嘅醫療
02:38
On the screen behind me, you see what we mean
53
158793
1684
我身後嘅屏幕,大家可以見到何謂價值
02:40
by value:
54
160477
1809
02:42
outcomes that matter to patients
55
162286
2486
既可以幫到病人
02:44
relative to the money we spend.
56
164772
3009
我哋開支又可以控制喺合埋水平
02:47
This was described beautifully in a book in 2006
57
167781
2745
2006 年一本書描述得好好
02:50
by Michael Porter and Elizabeth Teisberg.
58
170526
4005
書嘅作者係 Michael Porter 同 Elizabeth Teisberg
02:54
On this picture, you have my father-in-law
59
174531
3143
呢張相,你見我岳父同佢身邊三個女
02:57
surrounded by his three beautiful daughters.
60
177674
3386
03:01
When we started doing our research at BCG,
61
181060
3036
當時我哋喺 BCG 開始做研究
03:04
we decided not to look so much at the costs,
62
184096
2660
我哋決定唔好太介意使費幾多
03:06
but to look at the quality instead,
63
186756
2540
反而要注重研究質量
03:09
and in the research, one of the things
64
189296
2581
研究裏面,有一樣嘢令我哋讚嘆嘅
03:11
that fascinated us was the variation we saw.
65
191877
3042
係我哋見到分別
03:14
You compare hospitals in a country,
66
194919
2373
你比較一個國家嘅醫院
03:17
you'll find some that are extremely good,
67
197292
2216
你會發現有啲醫院做得好好
03:19
but you'll find a large number that are vastly much worse.
68
199508
3445
但其他好多醫院就水皮
03:22
The differences were dramatic.
69
202953
2162
分別非常之大
03:25
Erik, my father-in-law,
70
205115
2062
Erik 我嘅岳父
03:27
he suffers from prostate cancer,
71
207177
2531
佢有前列腺癌
03:29
and he probably needs surgery.
72
209708
2310
佢需要做手術
佢宜家住喺歐洲,佢可以選擇去德國
03:32
Now living in Europe, he can choose to go to Germany
73
212018
2707
03:34
that has a well-reputed healthcare system.
74
214725
3712
德國有出名嘅醫療系統
03:38
If he goes there and goes to the average hospital,
75
218437
3700
如果佢選擇去嗰度
住一間中等水平嘅醫院
03:42
he will have the risk of becoming incontinent
76
222137
4074
佢手術後大小失禁嘅機會係 50%
03:46
by about 50 percent,
77
226211
1974
03:48
so he would have to start wearing diapers again.
78
228185
2973
如果真係咁嘅話,佢就又要再著過尿片
03:51
You flip a coin. Fifty percent risk. That's quite a lot.
79
231158
3937
你掟個銀仔,50% 風險都幾多
03:55
If he instead would go to Hamburg,
80
235095
2902
但係,如果佢決定去漢堡
03:57
and to a clinic called the Martini-Klinik,
81
237997
2511
一間叫 Martini-Klinik 嘅診所
04:00
the risk would be only one in 20.
82
240508
2683
風險就會降到 5%
04:03
Either you a flip a coin,
83
243191
1585
一係你就 50% 風險
04:04
or you have a one in 20 risk.
84
244776
2033
一係就 5% 風險
04:06
That's a huge difference, a seven-fold difference.
85
246809
3505
差別好大,兩者相差十倍
04:10
When we look at many hospitals
86
250314
1985
只有當我哋去睇好多醫院 睇唔同嘅病
04:12
for many different diseases,
87
252299
1674
04:13
we see these huge differences.
88
253973
3017
我哋至知道有咁大嘅分別
04:16
But you and I don't know. We don't have the data.
89
256990
2894
但事前你同我都唔知道。我哋冇數據
04:19
And often, the data actually doesn't exist.
90
259884
1847
好多時,數據根本唔存在
04:21
Nobody knows.
91
261731
1719
從來冇人知兩間醫院有分別
04:23
So going the hospital is a lottery.
92
263450
4353
所以去醫院就好似買六合彩咁
04:27
Now, it doesn't have to be that way. There is hope.
93
267803
4280
宜家,已經唔使再估估下
我哋有希望
04:32
In the late '70s, there were a group
94
272083
2492
七十年代尾,有一班瑞典整形外科醫生
04:34
of Swedish orthopedic surgeons
95
274575
2432
04:37
who met at their annual meeting,
96
277007
1859
佢哋每年都開會
04:38
and they were discussing the different procedures
97
278866
1961
討論佢哋臀部手術過程中
04:40
they used to operate hip surgery.
98
280827
3304
用嘅唔同方法步驟
04:44
To the left of this slide, you see a variety
99
284131
1728
投影片左邊,你可以見到
04:45
of metal pieces, artificial hips that you would use
100
285859
3037
唔同嘅金屬件、人造臀部 應用喺病人身上
04:48
for somebody who needs a new hip.
101
288896
2859
04:51
They all realized they had their individual way of operating.
102
291755
3249
佢哋都知道,佢哋各自有一套手術方法
04:55
They all argued that, "My technique is the best,"
103
295004
2397
個個都話佢嘅技術係最優秀
04:57
but none of them actually knew, and they admitted that.
104
297401
2873
但冇一個知道佢哋自己嗰個係最好
05:00
So they said, "We probably need to measure quality
105
300274
3949
所以佢哋就話︰「我哋要評估質素,
05:04
so we know and can learn from what's best."
106
304223
4169
咁樣先知邊個最好,學最好嗰個。」
05:08
So they in fact spent two years debating,
107
308392
3199
跟住,佢哋用咗兩年時間拗,譬如
05:11
"So what is quality in hip surgery?"
108
311591
2295
臀部手術嘅質量點樣定義?
05:13
"Oh, we should measure this." "No, we should measure that."
109
313886
2374
「我哋評估呢個。」
「唔係,我哋評估嗰個。」
05:16
And they finally agreed.
110
316260
2051
最後佢哋至達成共識
05:18
And once they had agreed, they started measuring,
111
318311
2651
有咗共識之後
佢哋就開始評估,開始交換數據
05:20
and started sharing the data.
112
320962
2403
05:23
Very quickly, they found that if you put cement
113
323365
2599
好快,佢哋就發現
如果先將膠接劑放入病人舊骨度
05:25
in the bone of the patient
114
325964
1506
05:27
before you put the metal shaft in,
115
327470
2178
再將金屬桿放入去
05:29
it actually lasted a lot longer,
116
329648
2136
咁樣會更加持久耐用
05:31
and most patients would never have to be
117
331784
1758
而且大部分病人有生之年 都唔需要再做手術
05:33
re-operated on in their lifetime.
118
333542
2361
05:35
They published the data,
119
335903
1668
呢班人登咗呢啲數據
05:37
and it actually transformed clinical practice in the country.
120
337571
3123
將佢哋國家嘅臨床診治模式 嚟個大革新
05:40
Everybody saw this makes a lot of sense.
121
340694
3291
人人都覺得咁樣做更加合理
05:43
Since then, they publish every year.
122
343985
2037
嗰次之後,佢哋就年年刊登一次
05:46
Once a year, they publish the league table:
123
346022
1948
佢哋每年都會刊登一個表:
05:47
who's best, who's at the bottom?
124
347970
2487
話畀人知邊個係最好同最差嘅醫生
05:50
And they visit each other to try to learn,
125
350457
2680
而且佢哋會逐個拜訪、學習
05:53
so a continuous cycle of improvement.
126
353137
3790
所以至會不斷有改善
05:56
For many years, Swedish hip surgeons
127
356927
2807
多年嚟,就算只有
少數瑞典臀部手術嘅醫生有評估結果
05:59
had the best results in the world,
128
359734
2387
但佢哋做出嚟嘅手術結果 係全世界最好嘅
06:02
at least for those who actually were measuring,
129
362121
2478
06:04
and many were not.
130
364599
2436
06:07
Now I found this principle really exciting.
131
367035
2882
我發現呢個措施真係好好
06:09
So the physicians get together,
132
369917
1803
醫生可以走埋一齊,傾好質素嘅定義
06:11
they agree on what quality is,
133
371720
2125
06:13
they start measuring, they share the data,
134
373845
3714
佢哋量度同交換數據
06:17
they find who's best, and they learn from it.
135
377559
3516
跟最好嘅學習,不斷咁改善
06:21
Continuous improvement.
136
381075
2592
06:23
Now, that's not the only exciting part.
137
383667
2548
呢個唔止令人開心
06:26
That's exciting in itself.
138
386215
2251
佢本身就係一樣好嘢
06:28
But if you bring back the cost side of the equation,
139
388466
2951
你諗返起計算開支嘅方程式
06:31
and look at that,
140
391417
1460
就會發現之前嗰啲關注質素嘅人
06:32
it turns out, those who have focused on quality,
141
392877
3005
06:35
they actually also have the lowest costs,
142
395882
2033
雖然冇將開支擺喺首位
06:37
although that's not been the purpose in the first place.
143
397915
2669
但佢哋嘅使費都係最低
06:40
So if you look at the hip surgery story again,
144
400584
3030
所以,你睇返幾年前 一個臀部手術嘅研究
06:43
there was a study done a couple years ago
145
403614
2371
06:45
where they compared the U.S. and Sweden.
146
405985
3998
比較美國同瑞典
06:49
They looked at how many patients have needed
147
409983
1925
研究人員統計
06:51
to be re-operated on seven years after the first surgery.
148
411908
4081
幾多個病人需要喺第一次手術之後
七年內要再做手術
06:55
In the United States, the number was three times
149
415989
2887
美國嘅數字比瑞典高出三倍
06:58
higher than in Sweden.
150
418876
2188
07:01
So many unnecessary surgeries,
151
421064
3440
咁樣講
好多病人做咗好多不必要嘅手術
07:04
and so much unnecessary suffering
152
424504
2740
經歷過好多不必要嘅痛苦
07:07
for all the patients who were operated on
153
427244
1692
07:08
in that seven year period.
154
428936
2467
07:11
Now, you can imagine how much savings
155
431403
1579
你又可以想像社會可以慳返幾多錢
07:12
there would be for society.
156
432982
2500
07:15
We did a study where we looked at OECD data.
157
435482
3171
我哋做過一個研究
觀察經濟合作與發展組織 OECD 嘅數據
07:18
OECD does, every so often,
158
438653
2850
OECD 定期調查成員國嘅生活質素
07:21
look at quality of care
159
441503
2156
07:23
where they can find the data across the member countries.
160
443659
4525
佢哋集合成員國嘅數據
07:28
The United States has, for many diseases,
161
448184
2602
美國好多病嘅治療水平都係 低於 OECD 嘅平均
07:30
actually a quality which is below the average
162
450786
2204
07:32
in OECD.
163
452990
1418
07:34
Now, if the American healthcare system
164
454408
2154
咁樣講
07:36
would focus a lot more on measuring quality,
165
456562
2436
如果美國醫療系統 專注多啲喺質素上面
07:38
and raise quality just to the level of average OECD,
166
458998
4049
將水平提高到 OECD 嘅平均水平
07:43
it would save the American people
167
463047
2338
就可以幫到美國人 每年慳返五千億美元
07:45
500 billion U.S. dollars a year.
168
465385
4126
07:49
That's 20 percent of the budget,
169
469511
3227
亦即係慳返國家醫療預算嘅兩成
07:52
of the healthcare budget of the country.
170
472738
2713
07:55
Now you may say that these numbers
171
475451
2107
你可能話
呢啲數據好好,非常合邏輯
07:57
are fantastic, and it's all logical,
172
477558
2891
08:00
but is it possible?
173
480449
2010
但係,有冇可能做到?
08:02
This would be a paradigm shift in healthcare,
174
482459
2639
呢個會係醫療嘅改革示例
08:05
and I would argue that not only can it be done,
175
485098
3580
我堅信,不單止可以做到
08:08
but it has to be done.
176
488678
2234
而且必須要做
08:10
The agents of change are the doctors and nurses
177
490912
3391
而改革者係醫療系統嘅醫生同護士
08:14
in the healthcare system.
178
494303
2692
08:16
In my practice as a consultant,
179
496995
2114
我做諮詢咁耐
08:19
I meet probably a hundred or more than a hundred
180
499109
2267
年年都會見過百個 甚至更多嘅醫生、護士
08:21
doctors and nurses and other hospital
181
501376
2877
08:24
or healthcare staff every year.
182
504253
2957
同其他醫護員工
08:27
The one thing they have in common is
183
507210
2186
佢哋有一個共同點:
08:29
they really care about what they achieve
184
509396
2278
佢哋真係好緊張 為病人服務嘅質素
08:31
in terms of quality for their patients.
185
511674
3234
08:34
Physicians are, like most of you in the audience,
186
514908
2083
醫生,正如在座咁多位一樣
08:36
very competitive.
187
516991
2536
非常拼搏
08:39
They were always best in class.
188
519527
1750
佢哋一直都係班內最優秀
08:41
We were always best in class.
189
521277
3498
我哋一直都係班內最優秀
08:44
And if somebody can show them that the result
190
524775
2614
如果有人可以話畀佢哋知
佢哋醫人嘅結果比其他人差
08:47
they perform for their patients
191
527389
1587
08:48
is no better than what others do,
192
528976
2854
08:51
they will do whatever it takes to improve.
193
531830
2707
佢哋會用盡一切方法改善
08:54
But most of them don't know.
194
534537
2333
但係,佢哋大部分 都唔知道比其他人差
08:56
But physicians have another characteristic.
195
536870
2415
但係醫生有另一個特點:
08:59
They actually thrive from peer recognition.
196
539285
3842
佢哋渴望得到行內認同
09:03
If a cardiologist calls another cardiologist
197
543127
2234
如果一個心臓科醫生
打電話畀對手醫院嘅一個心臓科醫生
09:05
in a competing hospital
198
545361
1848
09:07
and discusses why that other hospital
199
547209
2029
問佢點解佢間醫院有更好結果時
09:09
has so much better results, they will share.
200
549238
2795
嗰個醫生會分享俾佢聽
09:12
They will share the information on how to improve.
201
552033
3717
佢哋會分享改善方法
09:15
So it is, by measuring and creating transparency,
202
555750
4120
所以,因為有透明度,你可以不斷改善
09:19
you get a cycle of continuous improvement,
203
559870
2910
09:22
which is what this slide shows.
204
562780
2874
正如投影片所講一樣
09:25
Now, you may say this is a nice idea,
205
565654
2941
咁你可能會話,諗法唔錯
09:28
but this isn't only an idea.
206
568595
1904
但係呢個唔止係諗法
09:30
This is happening in reality.
207
570499
2028
呢樣嘢真係發生咗
09:32
We're creating a global community,
208
572527
3154
我哋嘗試令到全世界 都可以評估同比較醫療結果
09:35
and a large global community,
209
575681
1863
09:37
where we'll be able to measure and compare
210
577544
2547
09:40
what we achieve.
211
580091
1714
09:41
Together with two academic institutions,
212
581805
2627
BCG 聯同兩間學術機構
09:44
Michael Porter at Harvard Business School,
213
584432
1994
哈佛商學院嘅 Michael Porter
09:46
and the Karolinska Institute in Sweden,
214
586426
1884
同瑞士嘅卡羅林斯卡醫學院
09:48
BCG has formed something we call ICHOM.
215
588310
3965
已經成立咗一個叫 ICHOM 嘅機構
09:52
You may think that's a sneeze,
216
592275
2205
你可能以為我打乞嗤
09:54
but it's not a sneeze, it's an acronym.
217
594480
3127
呢個唔係乞嗤,而係一個縮寫
09:57
It stands for the International Consortium
218
597607
2576
全名係︰健康成果測量國際聯盟
10:00
for Health Outcome Measurement.
219
600183
2960
10:03
We're bringing together leading physicians
220
603143
2749
我哋令頂尖醫生同病人 一齊討論每一種疾病
10:05
and patients to discuss, disease by disease,
221
605892
3591
10:09
what is really quality,
222
609483
2102
咩為之質素
10:11
what should we measure,
223
611585
1987
我哋應該量度啲乜嘢
10:13
and to make those standards global.
224
613572
2488
務求令標準國際化
10:16
They've worked -- four working groups have worked
225
616060
2355
佢哋都做緊
10:18
during the past year:
226
618415
1968
舊年有四個工作小組做梗 白內障、背痛
10:20
cataracts, back pain,
227
620383
2844
10:23
coronary artery disease, which is, for instance, heart attack,
228
623227
4226
冠心病,例如心臓病
10:27
and prostate cancer.
229
627453
2181
同前列腺癌
10:29
The four groups will publish their data
230
629634
2404
四個小組會喺今年十一月 刊登佢哋嘅數據
10:32
in November of this year.
231
632038
1842
10:33
That's the first time we'll be comparing
232
633880
2458
呢次會係第一次 我哋真正比較到同類嘅嘢
10:36
apples to apples, not only within a country,
233
636338
2946
唔止係比較國內
10:39
but between countries.
234
639284
3181
而係比較唔同國家
10:42
Next year, we're planning to do eight diseases,
235
642465
3978
下一年,我哋計劃研究八種疾病
10:46
the year after, 16.
236
646443
2554
再下一年,研究十六種
10:48
In three years' time, we plan to have covered
237
648997
2456
三年內,我哋計劃覆蓋 疾病總數嘅四成
10:51
40 percent of the disease burden.
238
651453
3113
10:54
Compare apples to apples. Who's better?
239
654566
2650
比較同類型邊個好啲?
10:57
Why is that?
240
657216
3051
同埋點解?
11:00
Five months ago,
241
660267
2865
五個月前,我喺北歐最大嘅大學醫院
11:03
I led a workshop at the largest university hospital
242
663132
3034
11:06
in Northern Europe.
243
666166
1710
主持一個工作坊
11:07
They have a new CEO, and she has a vision:
244
667876
3487
怇哋請咗新 CEO,佢有一個願景:
11:11
I want to manage my big institution much more
245
671363
3606
令醫院注重多啲病人嘅 醫療質素同醫療成果
11:14
on quality, outcomes that matter to patients.
246
674969
4105
11:19
This particular day, we sat in a workshop
247
679074
3498
嗰日,我哋喺工作坊
同一啲醫生、護士同其他員工一齊坐
11:22
together with physicians, nurses and other staff,
248
682572
2810
11:25
discussing leukemia in children.
249
685382
4498
討論兒童白血病
11:29
The group discussed,
250
689880
1777
我哋討論咗:
11:31
how do we measure quality today?
251
691657
2040
我哋應該點樣評估質素?
11:33
Can we measure it better than we do?
252
693697
2565
現有評估方法可唔可以改善?
11:36
We discussed, how do we treat these kids,
253
696262
2222
我哋討論:點樣醫好呢啲兒童
11:38
what are important improvements?
254
698484
2051
有咩重大嘅進步?
11:40
And we discussed what are the costs for these patients,
255
700535
2781
我哋又討論:啲病人要使幾多錢
11:43
can we do treatment more efficiently?
256
703316
2348
我哋可唔可以更有效咁治療?
11:45
There was an enormous energy in the room.
257
705664
1944
當時房裏邊啲人好積極
11:47
There were so many ideas, so much enthusiasm.
258
707608
3489
有好多想法、好熱情
11:51
At the end of the meeting,
259
711097
2294
會議結束時,系主任企起身
11:53
the chairman of the department, he stood up.
260
713391
3309
11:56
He looked over the group and he said --
261
716700
4577
佢望下小組
佢舉手,緊握拳頭
12:01
first he raised his hand, I forgot that --
262
721277
1785
12:03
he raised his hand, clenched his fist,
263
723062
2469
12:05
and then he said to the group, "Thank you.
264
725531
2897
然後對小組嘅人講:
「多謝你哋,今日我哋終於可以討論
12:08
Thank you. Today, we're finally discussing
265
728428
2923
12:11
what this hospital does the right way."
266
731351
3574
呢間醫院應該點樣做。」
12:14
By measuring value in healthcare,
267
734925
2087
通過評估醫療成效
12:17
that is not only costs
268
737012
2025
其中不單止費用,仲包括治療嘅成果
12:19
but outcomes that matter to patients,
269
739037
2473
12:21
we will make staff in hospitals
270
741510
1798
我哋會令到醫院嘅員工
12:23
and elsewhere in the healthcare system
271
743308
1859
以至醫療系統其他崗位
12:25
not a problem but an important part of the solution.
272
745167
4094
唔再係煩惱
而係解決方案嘅重要一部分
12:29
I believe measuring value in healthcare
273
749261
1936
我相信,評估醫療成效會帶嚟革命
12:31
will bring about a revolution,
274
751197
2771
12:33
and I'm convinced that the founder
275
753968
2109
我相信現代醫學嘅始祖
12:36
of modern medicine, the Greek Hippocrates,
276
756077
3463
希臘嘅希波克拉底
12:39
who always put the patient at the center,
277
759540
2950
一位永遠將病人放喺第一位嘅人
12:42
he would smile in his grave.
278
762490
2162
會喺上天覺得欣慰
12:44
Thank you.
279
764652
2801
多謝
(掌聲)
12:47
(Applause)
280
767453
3909
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7