How policewomen make communities safer | Ivonne Roman

53,086 views ・ 2019-09-09

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Mathea-Mari Glittenberg Reviewer: Martin Hassel
00:13
I've been a police officer in an urban city
0
13135
3357
Jeg har vært politi i en storby
00:16
for nearly 25 years.
1
16516
1793
i nesten 25 år
00:18
That's crazy, right?
2
18992
1341
Det er sinnsykt, ikke sant?
00:21
And in that time, I've served in every rank,
3
21540
3062
I den tiden har jeg jobbet i hver rang
00:24
from police officer to police chief.
4
24626
2844
Fra politioffiser til politimester.
00:28
A few years ago, I noticed something alarming.
5
28347
3352
For noen år siden oppdaget jeg noe
oppsiktsvekkende. Fra 2014,
00:32
Starting in 2014,
6
32442
1770
00:34
I started monitoring recruits
7
34236
1685
Begynte jeg å observere rekrutter
00:35
as they cycled through police academies in the state of New Jersey,
8
35945
3981
da de gikk på politiskoler i New Jersey
00:39
and I found that women were failing at rates between 65 and 80 percent,
9
39950
5619
Og jeg fant at kvinner feilet 65 - 80%
00:45
due to varying aspects of the physical fitness test.
10
45593
3400
grunnet forskjellige fysiske tester.
00:49
I learned that a change in policy
11
49482
1600
Jeg fant at en endring i systemet
00:51
now required recruits to pass the fitness exam
12
51106
3273
krevde at rekrutter besto den fysiske testen
00:54
within 10 short workout sessions.
13
54403
2266
innen 10 korte treninger.
00:57
This had the greatest impact on women.
14
57276
2615
Dette hadde størst innvirkning på kvinner.
01:00
The change meant that recruits had about three weeks
15
60447
3047
Endringen gjorde at rekrutter hadde 3 uker
01:03
out of a five-month-long academy
16
63518
1778
av et fem måneder langt skoleløp
01:05
to pass the fitness exam.
17
65320
1667
til å bestå den fysiske testen.
01:07
This just didn't make sense, though.
18
67820
2400
Dette ga bare ikke mening.
01:10
Police agencies and police recruits
19
70617
2555
Politistasjoner og politirekrutter hadde
01:13
had made huge investments to get those recruits into the academy.
20
73196
3984
investert mye for å få rekruttene inn.
01:17
Police recruits had passed lengthy background checks,
21
77986
3263
Rekruttene hadde bestått bakgrunnskjekker,
01:21
they had passed medical and psychological exams,
22
81273
3190
medisinske tester og psykiske tester,
01:24
they had quit their jobs.
23
84487
1667
de hadde sagt opp jobbene sine.
01:26
And many had spent more than 2,000 dollars in fees and equipment
24
86495
3939
Og mange hadde brukt over $2000 dollar på utstyr
01:30
just to get kicked out within the first three weeks?
25
90458
3026
Bare for å bli kastet ut innen tre uker?
01:34
The dire situation in New Jersey
26
94165
1817
Den dårlige situasjonen i New Jersey
01:36
led me to examine the status of women in policing
27
96006
2582
fikk meg til å se på politikvinner
01:38
across the United States.
28
98612
1748
rundt om i hele USA.
01:40
I found that women make up less than 13 percent of police officers.
29
100890
4650
Jeg fant at kvinner utgjør mindre enn 13%
01:45
A number that hasn't changed much in the past 20 years.
30
105898
3952
av politistyrken. Det har ikke endret
seg på 20 år. De utgjør 3% av politimestre
01:50
And they make up just three percent of police chiefs as of 2013,
31
110303
4546
01:54
the last time the data was collected.
32
114873
2466
i følge sist utførte studie - fra 2013.
01:58
We know that we can improve those rates.
33
118230
2666
Vi vet at vi kan forbedre disse tallene.
02:01
Other countries like Canada, Australia and the UK
34
121458
3452
Andre land som Canada, Australia, England
02:04
have nearly twice the amount of policewomen.
35
124934
2881
har nesten dobbelt så mange politikvinner
02:07
And New Zealand is steadily marching towards their goal
36
127839
4389
Og New Zealand er på vei mot målet sitt:
02:12
of recruit gender parity by 2021.
37
132252
2732
kjønnsparitet blandt rekrutter innen 2021.
02:15
Other countries are actively working
38
135942
2095
Andre land jobber aktivt
02:18
to increase the number of women in policing,
39
138061
2429
For å øke antall kvinner i politiyrket
02:20
because they know of a vast body of research evidence,
40
140514
3214
Fordi de vet om en haug med forskning,
02:23
spanning more than 50 years,
41
143752
1984
som går mer enn 50 år tilbake,
02:25
detailing the advantages to women in policing.
42
145760
3133
som beskriver fordelen med politikvinner.
02:29
From that research,
43
149434
1556
Fra denne forskningen,
02:31
we know that policewomen are less likely to use force
44
151014
3444
vet vi at det er mindre sjanse for bruk
02:34
or to be accused of excessive force.
45
154482
2400
av unødvendig vold hos politikvinner.
02:37
We know that policewomen are less likely to be named in a lawsuit
46
157490
3977
Mindre sjanse for at de blir nevnt i en
02:41
or a citizen complaint.
47
161491
1340
rettsak eller klage.
02:43
We know that the mere presence of a policewoman
48
163625
2468
Vi vet at bare tilstedeværelsen av kvinner
02:46
reduces the use of force among other officers.
49
166117
2686
reduserer bruken av vold hos politimenn.
02:49
And we know that policewomen are met with the same rates of force
50
169561
3437
Og vi vet at politikvinner blir møtt med
02:53
as their male counterparts, and sometimes more,
51
173022
3269
samme mengde vold som menn, kanskje mer.
02:56
and yet they're more successful
52
176315
1559
Likevel er de mer suksessfulle,
02:57
in defusing violent or aggressive behavior overall.
53
177898
3208
i å roe ned voldelig og aggressiv adferd.
03:01
So there are vast advantages to women in policing,
54
181458
3048
Så det er store fordeler med politikvinner
03:04
and we're losing them to arbitrary fitness standards.
55
184530
3344
og de forsvinner i vilkårlige fysiske krav
03:08
The problem is,
56
188668
1325
Problemet er,
03:10
the United States has nearly 18,000 police agencies --
57
190017
3547
USA har nesten 18,000 stasjoner
03:13
18,000 agencies with wildly varying fitness standards.
58
193889
4601
18,000 med forskjellige fysiske krav.
03:19
We know that a majority of academies rely on a masculine ideal of policing
59
199053
4699
Skolene verdsetter et maskulint ideal
03:23
that works to decrease the number of women in policing.
60
203776
3096
noe som reduserer antallet kvinner i politiet.
03:27
These types of academies overemphasize physical strength,
61
207363
3341
Disse skolene vektlegger fysisk styrke
03:30
with much less attention spent to subjects like community policing,
62
210728
4460
med mindre fokus på fag som samfunn,
03:35
problem-solving
63
215212
1166
problemløsing
03:36
and interpersonal communication skills.
64
216402
2667
og mellommenneskelige kommunikasjonsevner.
03:39
This results in training that does not mirror the realities of policing.
65
219665
4425
Resultat- trening speiler ikke virkelighet
03:44
Physical agility is but a small component of police work.
66
224729
3031
Fysiske evner er en liten del av arbeidet.
03:48
Much of an officer's day is spent mediating interpersonal conflicts.
67
228340
4163
Mye av politimenns dager går til mekling
03:52
That's the reality of policing.
68
232527
2127
Det er realiteten av politiarbeid.
03:57
These are my babies.
69
237488
1333
Dette er mine barn.
03:59
And we can reduce the disparity in policing
70
239691
3473
Vi kan redusere kjønnsforskjell i politiet
04:03
by changing exams that produce disparate outcomes.
71
243188
3849
ved å endre tester som ender i ubalansert
04:08
The federal courts have stated that men and women
72
248030
2315
kjønnsfordeling. Nasjonale rettsaler har
04:10
simply are not physiologically the same
73
250369
1875
erklært menn og kvinner forskjellig
04:12
for the purposes of physical fitness programs.
74
252268
2554
når det kommer til fysiske egenskaper.
04:15
And that's based on science.
75
255236
1867
Og det er basert på vitenskap.
04:17
Respected institutions that law enforcement deeply respects,
76
257965
4206
Institusjoner som politiet respekterer
04:22
like the FBI, the US Marshals Service,
77
262195
2698
slik som FBI og US Marshals Service,
04:24
the DEA and even the US military --
78
264917
3465
DEA og USA's militære --
04:28
they rigorously test fitness programs to ensure they measure fitness
79
268406
4425
tester sine krav til fysisk fostring for å være
04:32
without gender-disparate outcomes.
80
272855
2428
sikker på at de resulterer i kjønnsbalanse
04:35
Why is that?
81
275307
1150
Hvorfor det?
04:37
Because recruiting is expensive.
82
277006
2293
Fordi å rekruttere er dyrt.
04:39
They want to recruit and retain qualified candidates.
83
279323
3600
De vil beholde de kvalifiserte kandidatene
04:43
You know what else the research finds?
84
283791
2358
Vet du hva mer forskning har funnet?
04:46
Well-trained women are as capable as their male counterparts
85
286173
4317
Godt trente kvinner er like gode som menn
04:50
in overall fitness,
86
290514
1420
i helhetlig fitness,
04:51
but more importantly, in how they police.
87
291958
3143
men viktigere - i hvordan de er som politi
04:56
The law-enforcement community
88
296014
1420
Politisamfunnet
04:57
is admittedly experiencing a recruitment crisis.
89
297458
3262
opplever en rekrutteringskrise.
05:00
Yet, if they truly want to increase the number of applicants, they can.
90
300744
5861
Likevel, om de vil ha flere søkere, kan de oppnå det.
05:07
We can easily recruit more women
91
307296
3325
De kan enkelt rekruttere flere kvinner
05:10
and reap all those research benefits
92
310645
2810
og få alle de fordelene forskning har vist
05:13
by training well-qualified candidates to pass validated, work-related,
93
313479
4912
ved å trene opp kvalifiserte søkere til å
05:18
physiologically-based fitness exams,
94
318415
3122
bestå jobbrelaterte, fysiologi-baserte
05:21
as required by Title VII of the Civil Rights Act.
95
321561
3265
fysiske tester som Civil Rights Act krever
05:26
We can increase the number of women,
96
326030
2458
Vi kan øke antall kvinner,
05:28
we can reduce that gender disparity,
97
328512
2605
vi kan redusere kjønnsforskjeller,
05:31
by simply changing exams that produce disparate outcomes.
98
331141
3846
enkelt ved å endre tester med ubalansert
05:35
We have the tools.
99
335402
1563
resultat. Vi har verktøyene.
05:36
We have the research, we have the science, we have the law.
100
336989
3232
Vi har forskningen, vitenskapen og loven.
05:40
This, my friends, should be a very easy fix.
101
340552
3667
Dette, venner, burde være enkelt å løse
05:45
Thank you.
102
345068
1169
Tusen takk.
05:46
(Applause)
103
346261
4334
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7