How policewomen make communities safer | Ivonne Roman

53,166 views ・ 2019-09-09

TED


વિડિઓ ચલાવવા માટે કૃપા કરીને નીચેના અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો.

Translator: Rahul Vasita Reviewer: Keyur Thakkar
00:13
I've been a police officer in an urban city
0
13135
3357
મેં શહેર માં પોલીસ અધિકારી તરીકે સેવા આપી,
00:16
for nearly 25 years.
1
16516
1793
આશરે 25 વર્ષ થયા.
00:18
That's crazy, right?
2
18992
1341
ખરેખર આ થોડું રમુજી લાગે ને?
00:21
And in that time, I've served in every rank,
3
21540
3062
તે સમય માં મેં દરેક પદ પર કામ કરેલું હતું,
00:24
from police officer to police chief.
4
24626
2844
સામાન્ય પોલીસ થી પોલીસ વડા સુધી.
00:28
A few years ago, I noticed something alarming.
5
28347
3352
થોડા વર્ષ પેહલા મેં આશ્ચર્યજનક વસ્તુ નોંધ કરી કે,
00:32
Starting in 2014,
6
32442
1770
સપ્ટેમ્બર 2014 ની શરૂઆતમાં,
00:34
I started monitoring recruits
7
34236
1685
મેં ભરતીનું નિરીક્ષણ શરુ કર્યું
00:35
as they cycled through police academies in the state of New Jersey,
8
35945
3981
જે પોલીસ દ્વારા ન્યૂ જર્સી રાજ્યમાં કરાઈ રહી હતી,
00:39
and I found that women were failing at rates between 65 and 80 percent,
9
39950
5619
અને મને જાણવા મળ્યું કે, સ્ત્રીઓ 65 થી 80 ટકાના દરે નિષ્ફળ રહી હતી,
00:45
due to varying aspects of the physical fitness test.
10
45593
3400
શારીરિક પરીક્ષાના વિવિધ પાસા ને કારણે,
00:49
I learned that a change in policy
11
49482
1600
મેં નીતિમાં બદલાવ જોયો
00:51
now required recruits to pass the fitness exam
12
51106
3273
હવે શારીરિક કસોટી ઉમેદવારે પાસ કરવી ફરજીયાત હતી
00:54
within 10 short workout sessions.
13
54403
2266
10 નાના કસરત સત્રની અંદર.
00:57
This had the greatest impact on women.
14
57276
2615
સ્ત્રીઓ પર તેની સૌથી વધુ અસર પડી.
01:00
The change meant that recruits had about three weeks
15
60447
3047
પરિવર્તનનો અર્થ એ હતો કે પાંચ મહિનાની લાંબી એકેડેમીમાંથી
01:03
out of a five-month-long academy
16
63518
1778
લગભગ ત્રણ અઠવાડિયામાં ભરતી થાય છે
01:05
to pass the fitness exam.
17
65320
1667
શારીરિક પરીક્ષા પાસ કરવા માટે.
01:07
This just didn't make sense, though.
18
67820
2400
જોકે, આનો કોઈ અર્થ નથી.
01:10
Police agencies and police recruits
19
70617
2555
પોલીસ એજન્સીઓ અને પોલીસ ભરતી કરનારે
01:13
had made huge investments to get those recruits into the academy.
20
73196
3984
ભારે રોકાણ કર્યું હતું, એકેડેમીમાં તે ભરતીઓ મેળવવા.
01:17
Police recruits had passed lengthy background checks,
21
77986
3263
પોલીસ ભરતીમાં ભૂતકાળ ની કડક તાપસ થતી,
01:21
they had passed medical and psychological exams,
22
81273
3190
તેમને શારીરિક તથા માનસિક કસોટી પણ પાસ કરવી પડતી,
01:24
they had quit their jobs.
23
84487
1667
તેઓએ તેમની નોકરી છોડી દીધી હતી.
01:26
And many had spent more than 2,000 dollars in fees and equipment
24
86495
3939
ઘણા એ 2000 ડોલર થી વધારે ફી તથા સાધન ની ખરીદીમાં ખર્ચો કર્યો,
01:30
just to get kicked out within the first three weeks?
25
90458
3026
માત્ર પહેલા ત્રણ અઠવાડિયામાં બહાર નીકળવા?
01:34
The dire situation in New Jersey
26
94165
1817
ન્યુ જર્સીની વિકટ પરિસ્થિતિમાં
01:36
led me to examine the status of women in policing
27
96006
2582
મહિલાઓની પોલીસમાં પરિસ્થિતિ શું છે, તે તપાસવા મને દોરી
01:38
across the United States.
28
98612
1748
આખા સંયુક્ત રાજ્ય અમેરિકામાં.
01:40
I found that women make up less than 13 percent of police officers.
29
100890
4650
મને લાગે છે 13 ટકા થી ઓછી મહિલાઓ પોલીસ બની શકે છે.
01:45
A number that hasn't changed much in the past 20 years.
30
105898
3952
આ આંકડો છેલ્લા 20 વર્ષમાં બદલાયો નથી.
01:50
And they make up just three percent of police chiefs as of 2013,
31
110303
4546
અને 2013 માં માત્ર 3 ટકા જ ઊંચી કક્ષાના પોલીસ અધિકારી બન્યા,
01:54
the last time the data was collected.
32
114873
2466
છેલ્લી વખત જયારે માહિતી મેળવેલ હતી.
01:58
We know that we can improve those rates.
33
118230
2666
આપણે ખબર છે કે તેને આપણે બદલી શકીયે છીએ.
02:01
Other countries like Canada, Australia and the UK
34
121458
3452
બીજા દેશ જેમે કે, કેનેડા, ઓસ્ટ્રેલિયા, બ્રિટેન
02:04
have nearly twice the amount of policewomen.
35
124934
2881
ત્યાં પોલીસમાં મહિલાઓ બમણી સંખ્યામાં છે.
02:07
And New Zealand is steadily marching towards their goal
36
127839
4389
અને ન્યૂઝીલૅન્ડ તેમાં સતત આગળ વધી રહ્યું છે.
02:12
of recruit gender parity by 2021.
37
132252
2732
તેમાં 2021 સુધી ભરતીમાં લૈંગિક સમાનતા હશે.
02:15
Other countries are actively working
38
135942
2095
બીજા અન્ય દેશ પણ ખુબ સારૂ કામ કરી રહ્યા છે
02:18
to increase the number of women in policing,
39
138061
2429
પોલીસમાં મહિલાઓની સંખ્યા વધારવા,
02:20
because they know of a vast body of research evidence,
40
140514
3214
કારણ કે તેઓ એક શરીરના વિશાળ સંશોધનના પુરાવાઓ જાણે છે,
02:23
spanning more than 50 years,
41
143752
1984
50 વર્ષથી વધુ સમય બાદ મળેલ છે,
02:25
detailing the advantages to women in policing.
42
145760
3133
જેમાં મહિલા પોલીસના ફાયદા વિગતવાર જણાવેલ છે.
02:29
From that research,
43
149434
1556
એક અભ્યાસ થી જાણવા મળેલ છે,
02:31
we know that policewomen are less likely to use force
44
151014
3444
કે મહિલા પોલીસ બળ પ્રયોગ ખુબ જ ઓછો કરે છે
02:34
or to be accused of excessive force.
45
154482
2400
અથવા તેમના પર વધુ બળપ્રયોગનો આરોપ ઓછો હોય છે.
02:37
We know that policewomen are less likely to be named in a lawsuit
46
157490
3977
આપણે જાણીએ છીએ કે મહિલા પોલીસના નામ મુકદ્દમામાં મળવાની સંભાવના ઓછી છે
02:41
or a citizen complaint.
47
161491
1340
અથવા નાગરિકની ફરિયાદોમાં.
02:43
We know that the mere presence of a policewoman
48
163625
2468
આપણે જાણીયે છીએ કે મહિલા પોલીસની હાજરી,
02:46
reduces the use of force among other officers.
49
166117
2686
અન્ય અધિકારીઓ વચ્ચે બળનો ઉપયોગ ઘટાડે છે.
02:49
And we know that policewomen are met with the same rates of force
50
169561
3437
અને આપણે જાણીએ છીએ કે મહિલા પોલિસને પણ બળનો ઉપયોગ કરવા સમાન હક છે
02:53
as their male counterparts, and sometimes more,
51
173022
3269
જેવા કે તેમના પુરુષ સમકક્ષોને છે, અથવા તેના થી પણ વધુ.
02:56
and yet they're more successful
52
176315
1559
અને છતાં તેઓ વધુ સફળ થયા છે
02:57
in defusing violent or aggressive behavior overall.
53
177898
3208
હિંસા ઘટાડવામાં અથવા આક્રમકતા ઘટાડવામાં.
03:01
So there are vast advantages to women in policing,
54
181458
3048
જેથી મહિલાઓના પોલીસમાં હોવાનાં ઘણા ફાયદા છે.
03:04
and we're losing them to arbitrary fitness standards.
55
184530
3344
અને આપણે તેને ગુમાવી રહ્યા છીએ, આપણા મનસ્વી તંદુરસ્તીના ધોરણોને લીધે.
03:08
The problem is,
56
188668
1325
સમસ્યા એ છે કે,
03:10
the United States has nearly 18,000 police agencies --
57
190017
3547
અમેરિકા પાસે 18000 પોલીસ કચેરી છે,
03:13
18,000 agencies with wildly varying fitness standards.
58
193889
4601
18000 કચેરી જે કડક શારીરિક કાયદા ધરાવે છે.
03:19
We know that a majority of academies rely on a masculine ideal of policing
59
199053
4699
આપણે જાણીએ છીએ કે મોટાભાગની અકાદમીઓ પોલિસના પુરૂષવાચીન આદર્શ પર આધાર રાખે છે
03:23
that works to decrease the number of women in policing.
60
203776
3096
જે પોલીસમાં મહિલાઓની સંખ્યા ઘટાડવાનું કામ કરે છે.
03:27
These types of academies overemphasize physical strength,
61
207363
3341
આવી અકાદમીમાં શારિરીક શક્તિને વધુ મહત્વ અપાય છે,
03:30
with much less attention spent to subjects like community policing,
62
210728
4460
કમ્યુનિટિ પોલીસિંગ, સમસ્યાનો નિકાલ જેવા વિષયો પર,
03:35
problem-solving
63
215212
1166
ઓછું ધ્યાન આપવામાં છે
03:36
and interpersonal communication skills.
64
216402
2667
અને વાતચીતની કુશળતા પર પણ ઓછું ધ્યાન આપવામાં આવે છે.
03:39
This results in training that does not mirror the realities of policing.
65
219665
4425
આ ભરતીમાં પરિણમે છે, જે પોલીસની વાસ્તવિક છબી દેખાડતું નથી.
03:44
Physical agility is but a small component of police work.
66
224729
3031
શારીરિક ચપળતા એ પોલીસના કામનો એક નાનો ભાગ છે.
03:48
Much of an officer's day is spent mediating interpersonal conflicts.
67
228340
4163
અધિકારીનો મોટાભાગનો દિવસ એકબીજાના તકરારની મધ્યસ્થતામાં પસાર થઇ જાય છે.
03:52
That's the reality of policing.
68
232527
2127
આ પોલીસના કામની વાસ્તવિકતા છે.
03:57
These are my babies.
69
237488
1333
આ મારા બાળકો છે.
03:59
And we can reduce the disparity in policing
70
239691
3473
અને આપણે પરીક્ષામાં ફેરફાર કરીને પોલિસમાં
04:03
by changing exams that produce disparate outcomes.
71
243188
3849
અસમાનતા ઘટાડી શકીએ છીએ, જે વિવિધ પરિણામો લાવી શકે છે.
04:08
The federal courts have stated that men and women
72
248030
2315
સંઘીય અદાલતોએ જણાવ્યું છે કે, પુરુષો અને સ્ત્રીઓ
04:10
simply are not physiologically the same
73
250369
1875
ફક્ત શારીરિક રીતે સમાન નથી
04:12
for the purposes of physical fitness programs.
74
252268
2554
શારીરિક તંદુરસ્તી કાર્યક્રમોનાં હેતુઓ માટે
04:15
And that's based on science.
75
255236
1867
અને તે વિજ્ઞાન આધારિત છે.
04:17
Respected institutions that law enforcement deeply respects,
76
257965
4206
આદરણીય સંસ્થાઓ કે જે કાયદાના અમલ માટે ઊંડો આદર આપે છે,
04:22
like the FBI, the US Marshals Service,
77
262195
2698
જેમ કે એફબીઆઇ, યુ.એસ. માર્શલ્સ સર્વિસ,
04:24
the DEA and even the US military --
78
264917
3465
ડીઇએ અને યુ.એસ. સૈન્ય પણ --
04:28
they rigorously test fitness programs to ensure they measure fitness
79
268406
4425
તેઓ તંદુરસ્તીનું પરીક્ષણ કરવા ખુબ જ કડકાઈથી કાર્યક્રમોની ખાતરી કરે છે
04:32
without gender-disparate outcomes.
80
272855
2428
તેઓ જાતિ-તફાવત વગર તંદુરસ્તીને માપે છે.
04:35
Why is that?
81
275307
1150
તે શા માટે?
04:37
Because recruiting is expensive.
82
277006
2293
કારણ કે ભરતી કરવી ખર્ચાળ છે.
04:39
They want to recruit and retain qualified candidates.
83
279323
3600
તેઓ યોગ્ય લોકોની ભરતી કરવા માંગે છે.
04:43
You know what else the research finds?
84
283791
2358
જાણો છો કે, શોધમાં બીજું શું જાણવા મળ્યું?
04:46
Well-trained women are as capable as their male counterparts
85
286173
4317
સારી પ્રશિક્ષિત મહિલાઓ તેમના પુરુષ સમકક્ષો જેટલી સક્ષમ છે,
04:50
in overall fitness,
86
290514
1420
એકંદરે તંદુરસ્તીમાં,
04:51
but more importantly, in how they police.
87
291958
3143
પણ વધુ મહત્ત્વની વાત છે એ કે, તેઓ કેવા પોલીસ છે.
04:56
The law-enforcement community
88
296014
1420
કાયદાનો અમલ કરનાર સમુદાય પણ
04:57
is admittedly experiencing a recruitment crisis.
89
297458
3262
ભરતીની કટોકટીનો અનુભવ કરી રહ્યો છે.
05:00
Yet, if they truly want to increase the number of applicants, they can.
90
300744
5861
હા ,જો તેમને ખરેખર ભરતી ઉમેદવારની સંખ્યા વધારવી હોય તો તે કરી શકે છે.
05:07
We can easily recruit more women
91
307296
3325
આપણે વધુ મહિલાઓની સરળતાથી ભરતી કરી શકીએ
05:10
and reap all those research benefits
92
310645
2810
અને તે બધા સંશોધનનો લાભ મેળવી શકે,
05:13
by training well-qualified candidates to pass validated, work-related,
93
313479
4912
પ્રશિક્ષિત ઉમેદવારોને પાસ થવા કામ સંબંધિત,
05:18
physiologically-based fitness exams,
94
318415
3122
શારીરિક-આધારિત તંદુરસ્તી પરીક્ષાઓની તાલીમ આપીને.
05:21
as required by Title VII of the Civil Rights Act.
95
321561
3265
નાગરિક અધિકાર અધિનિયમના સાતમા શીર્ષક દ્વારા જરૂરી છે.
05:26
We can increase the number of women,
96
326030
2458
આપણે સ્ત્રીઓની સંખ્યામાં વધારો કરી શકીએ છીએ,
05:28
we can reduce that gender disparity,
97
328512
2605
અને જાતીય વિષમતા ઘટાડી શકીએ છીએ.
05:31
by simply changing exams that produce disparate outcomes.
98
331141
3846
ખાલી જે વિભિન્ન પરિણામો લાવે છે, તે પરીક્ષાઓ બદલીને.
05:35
We have the tools.
99
335402
1563
આપણી પાસે તે સાધનો છે.
05:36
We have the research, we have the science, we have the law.
100
336989
3232
આપણી પાસે સંશોધન છે, આપણી પાસે વિજ્ઞાન છે અને આપણી પાસે કાયદા છે.
05:40
This, my friends, should be a very easy fix.
101
340552
3667
આ, મારા મિત્રો, ખૂબ જ સરળ છે ઠીક કરવા માટે,
05:45
Thank you.
102
345068
1169
આભાર.
05:46
(Applause)
103
346261
4334
(તાળીઓ)
આ વેબસાઇટ વિશે

આ સાઈટ તમને અંગ્રેજી શીખવા માટે ઉપયોગી એવા YouTube વિડીયોનો પરિચય કરાવશે. તમે વિશ્વભરના શ્રેષ્ઠ શિક્ષકો દ્વારા શીખવવામાં આવતા અંગ્રેજી પાઠ જોશો. ત્યાંથી વિડિયો ચલાવવા માટે દરેક વિડિયો પેજ પર પ્રદર્શિત અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો. સબટાઈટલ વિડિયો પ્લેબેક સાથે સુમેળમાં સ્ક્રોલ થાય છે. જો તમારી પાસે કોઈ ટિપ્પણીઓ અથવા વિનંતીઓ હોય, તો કૃપા કરીને આ સંપર્ક ફોર્મનો ઉપયોગ કરીને અમારો સંપર્ક કરો.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7