The surprising health benefits of dreaming | Sleeping with Science

156,566 views ・ 2021-11-24

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Why do we dream?
1
79
2002
Vertaald door: Pari A Nagekeken door: Tahlia Flora
Waarom dromen we?
00:02
[Sleeping with Science]
2
2749
2377
[Slapen met de wetenschap]
00:07
Well, we dream for at least several different reasons.
3
7253
3545
Nou, we dromen om verschillende redenen.
00:11
One key benefit is creativity.
4
11132
2586
Een belangrijk voordeel hiervan is creativiteit.
00:13
Sleep, including dream sleep,
5
13718
2502
Slaap, waaronder droomslaap,
00:16
is associated with an enhanced ability to solve next-day problems.
6
16220
5047
wordt in verband gebracht met een verbeterd vermogen
om de problemen van morgen op te lossen.
00:21
It's almost as though we go to sleep with the pieces of the jigsaw,
7
21267
4797
Het lijkt alsof we gaan slapen met de puzzelstukjes,
maar wakker worden als de puzzel af is.
00:26
but we wake up with the puzzle complete.
8
26105
2753
00:28
The second benefit of REM-sleep dreaming is emotional first aid.
9
28900
4838
Het tweede voordeel van de REM-slaapfase is het emotioneel herstel.
00:33
REM sleep takes the painful sting out of difficult emotional experiences
10
33780
6131
REM-slaap haalt de angel uit nare, emotionele herinneringen,
00:39
so that when we come back the next day,
11
39952
2086
zodat wanneer we de volgende dag wakker worden,
00:42
we feel better about those painful events.
12
42038
3253
we ons beter voelen over die pijnlijke gebeurtenissen.
00:45
You can almost think of dreaming as a form of overnight therapy.
13
45291
4755
Je kunt dromen bijna beschouwen als een vorm van nachttherapie.
00:50
It's not time that heals all wounds,
14
50088
3545
Tijd heelt niet alle wonden,
00:53
but it's time during dream sleep
15
53633
2377
maar de tijd waarin je tijdens het slapen droomt
00:56
that provides emotional convalescence.
16
56010
3295
zorgt voor emotioneel herstel.
00:59
Now, it's not just that you dream.
17
59305
3170
Het is niet zo dat je alleen maar droomt.
01:02
It's also what you dream about that seems to make a difference.
18
62517
4462
Waar je over droomt lijkt ook een verschil te maken.
01:06
Scientists have discovered
19
66979
1502
Wetenschappers ontdekten bij individuen
01:08
that after learning a virtual maze, for example,
20
68481
3462
die een virtueel doolhof hadden bestudeerd,
01:11
those individuals who slept
21
71984
2378
dat degenen die sliepen
01:14
but critically also dreamed about the maze
22
74362
4212
maar ook helder droomden over het doolhof,
01:18
were the only ones who ended up being better at navigating the maze
23
78574
4129
de enigen waren die er uiteindelijk beter doorheen navigeerden
01:22
when they woke up.
24
82745
1168
nadat ze wakker waren.
01:23
And this same principle is true for our mental health.
25
83913
4087
En hetzelfde principe geldt voor onze geestelijke gezondheid.
01:28
For example, people going through a difficult or traumatic experience
26
88000
4588
Mensen die bijvoorbeeld een nare of traumatische ervaring doormaken,
01:32
such as a divorce,
27
92588
1710
zoals een scheiding,
01:34
and who are dreaming about that event,
28
94340
2669
en over die gebeurtenis dromen,
01:37
go on to gain resolution to their depression
29
97051
3378
vinden vervolgens een oplossing voor hun depressie
01:40
relative to those who were dreaming
30
100429
2712
in tegenstelling tot degenen die droomden
01:43
but not dreaming about the events themselves.
31
103182
3420
maar niet over de gebeurtenissen zelf droomden.
01:46
All of which means that sleep
32
106936
2044
Dit alles betekent dat slaap
01:48
and the very act of dreaming itself
33
108980
3628
en het droomproces zelf
01:52
appears to be an essential ingredient to so much of our waking lives.
34
112608
5506
een essentieel ingrediënt lijkt te zijn voor het merendeel van ons wakkere leven.
01:58
We dream,
35
118114
1334
We dromen,
01:59
therefore we are.
36
119490
2169
dus we zijn.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7