下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Why do we dream?
1
79
2002
翻訳: Moe Shoji
校正: Akiko Kawagoe
なぜ夢を見るのでしょう?
00:02
[Sleeping with Science]
2
2749
2377
[睡眠を科学する]
00:07
Well, we dream for at least
several different reasons.
3
7253
3545
夢を見る理由は
少なくともいくつかあります
00:11
One key benefit is creativity.
4
11132
2586
重要な利点のひとつは創造性です
00:13
Sleep, including dream sleep,
5
13718
2502
睡眠は 夢を伴うものも含めて
00:16
is associated with an enhanced ability
to solve next-day problems.
6
16220
5047
翌日の問題解決能力を
高めてくれます
00:21
It's almost as though we go to sleep
with the pieces of the jigsaw,
7
21267
4797
あたかもバラバラの
ジグソーパズルと一緒に眠りに落ちて
00:26
but we wake up with the puzzle complete.
8
26105
2753
翌朝には完成しているといった具合です
00:28
The second benefit of REM-sleep dreaming
is emotional first aid.
9
28900
4838
レム睡眠中に夢を見ることの
2つ目の利点は感情の応急処置です
00:33
REM sleep takes the painful sting
out of difficult emotional experiences
10
33780
6131
レム睡眠は厄介な感情的な経験から
痛みの原因となるトゲを抜いてくれるので
00:39
so that when we come back the next day,
11
39952
2086
翌日に目が覚めたときには
00:42
we feel better about those painful events.
12
42038
3253
辛い出来事に対する気持ちが
少し落ち着いています
00:45
You can almost think of dreaming
as a form of overnight therapy.
13
45291
4755
夢は「睡眠中のセラピー」だと
言ってもいいくらいです
00:50
It's not time that heals all wounds,
14
50088
3545
時間そのものが傷を癒やすのではなく
00:53
but it's time during dream sleep
15
53633
2377
夢を伴う睡眠の時間こそが
00:56
that provides emotional convalescence.
16
56010
3295
感情を癒やしてくれるのです
00:59
Now, it's not just that you dream.
17
59305
3170
夢を見ることだけが
重要なのではありません
01:02
It's also what you dream about
that seems to make a difference.
18
62517
4462
何の夢を見るかも
重要になってきます
01:06
Scientists have discovered
19
66979
1502
科学者らの発見によると
01:08
that after learning
a virtual maze, for example,
20
68481
3462
例えば ヴァーチャル迷路を
体験した後で
01:11
those individuals who slept
21
71984
2378
睡眠を取ったばかりでなく
01:14
but critically also dreamed about the maze
22
74362
4212
決定的なことに
迷路の夢を見た被験者だけが
01:18
were the only ones who ended up being
better at navigating the maze
23
78574
4129
目を覚ました後に
迷路を抜け出すのが
01:22
when they woke up.
24
82745
1168
上手くなったのです
01:23
And this same principle is true
for our mental health.
25
83913
4087
私たちのメンタルヘルスにも
同じことが当てはまります
01:28
For example, people going through
a difficult or traumatic experience
26
88000
4588
例えば 離婚のような 困難で
トラウマになる経験をしている人は
01:32
such as a divorce,
27
92588
1710
01:34
and who are dreaming about that event,
28
94340
2669
その経験について夢を見ると
01:37
go on to gain resolution
to their depression
29
97051
3378
うつ状態が快方に向かいますが
01:40
relative to those who were dreaming
30
100429
2712
一方で 夢は見ているものの
01:43
but not dreaming
about the events themselves.
31
103182
3420
その経験についての夢でない場合は
快方には向かいません
01:46
All of which means that sleep
32
106936
2044
つまり 睡眠と
01:48
and the very act of dreaming itself
33
108980
3628
夢を見る行為そのものが
01:52
appears to be an essential ingredient
to so much of our waking lives.
34
112608
5506
起きている間の生活に
不可欠な要素であるようなのです
01:58
We dream,
35
118114
1334
「我 夢を見る
ゆえに我在り」ですね
01:59
therefore we are.
36
119490
2169
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。