The surprising health benefits of dreaming | Sleeping with Science

123,059 views ・ 2021-11-24

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Why do we dream?
1
79
2002
Translator: Darina Stoyanova
Защо сънуваме?
00:02
[Sleeping with Science]
2
2749
2377
[Спане с наука]
00:07
Well, we dream for at least several different reasons.
3
7253
3545
Сънуваме поради няколко различни причини.
00:11
One key benefit is creativity.
4
11132
2586
Една ключова полза е творчеството.
00:13
Sleep, including dream sleep,
5
13718
2502
Сънят, включително сънуването,
00:16
is associated with an enhanced ability to solve next-day problems.
6
16220
5047
се свързва със засилена способност за решаване на проблемите на следващия ден.
00:21
It's almost as though we go to sleep with the pieces of the jigsaw,
7
21267
4797
Почти като че ли заспиваме с части от мозайката,
00:26
but we wake up with the puzzle complete.
8
26105
2753
но се събуждаме с пъзела завършен.
00:28
The second benefit of REM-sleep dreaming is emotional first aid.
9
28900
4838
Втората полза от РЕМ сънуването е емоционална първа помощ.
00:33
REM sleep takes the painful sting out of difficult emotional experiences
10
33780
6131
РЕМ сънят отнема болезнеността от трудни емоционални преживявания
00:39
so that when we come back the next day,
11
39952
2086
така че, когато се върнем на следващия ден,
00:42
we feel better about those painful events.
12
42038
3253
се чувстваме по-добре относно тези болезнени събития.
00:45
You can almost think of dreaming as a form of overnight therapy.
13
45291
4755
Можете да мислите за сънуването почти като форма на нощна терапия.
00:50
It's not time that heals all wounds,
14
50088
3545
Не е времето, което лекува всички рани,
00:53
but it's time during dream sleep
15
53633
2377
но времето, по време на сънуването е това,
00:56
that provides emotional convalescence.
16
56010
3295
което дава емоционално възстановяване.
00:59
Now, it's not just that you dream.
17
59305
3170
Сега, не е само това, че сънувате.
01:02
It's also what you dream about that seems to make a difference.
18
62517
4462
Също това, за което сънувате изглежда, че прави разлика.
01:06
Scientists have discovered
19
66979
1502
Учените са открили,
01:08
that after learning a virtual maze, for example,
20
68481
3462
че след научаване на виртуален лабиринт, например,
01:11
those individuals who slept
21
71984
2378
тези хора, които са спали,
01:14
but critically also dreamed about the maze
22
74362
4212
но също важно са сънували за лабиринта
01:18
were the only ones who ended up being better at navigating the maze
23
78574
4129
са били единствените, които накрая са били по-добри да се ориентират в лабиринта
01:22
when they woke up.
24
82745
1168
когато са се събудили.
01:23
And this same principle is true for our mental health.
25
83913
4087
И същият този принцип е верен за нашето психическо здраве.
01:28
For example, people going through a difficult or traumatic experience
26
88000
4588
Например, хората, които преминават през трудно или травматично преживяване
01:32
such as a divorce,
27
92588
1710
като развод,
01:34
and who are dreaming about that event,
28
94340
2669
и които сънуват за това събитие,
01:37
go on to gain resolution to their depression
29
97051
3378
получават облекчение на тяхната депресия
01:40
relative to those who were dreaming
30
100429
2712
спрямо тези, които са сънували
01:43
but not dreaming about the events themselves.
31
103182
3420
но не са сънували за самите събития.
01:46
All of which means that sleep
32
106936
2044
Всичко това означава, че сънят
01:48
and the very act of dreaming itself
33
108980
3628
и самият акт на сънуване
01:52
appears to be an essential ingredient to so much of our waking lives.
34
112608
5506
изглежда съществена съставка на голяма част от нашия буден живот.
01:58
We dream,
35
118114
1334
Сънуваме,
01:59
therefore we are.
36
119490
2169
следователно сме.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7