The surprising health benefits of dreaming | Sleeping with Science

156,566 views ・ 2021-11-24

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Why do we dream?
1
79
2002
Traducător: Camelia-Diana Gutu Corector: Mirel-Gabriel Alexa
De ce visăm?
00:02
[Sleeping with Science]
2
2749
2377
[Știința somnului]
00:07
Well, we dream for at least several different reasons.
3
7253
3545
Ei bine, există cel puțin câteva motive diferite pentru care visăm.
00:11
One key benefit is creativity.
4
11132
2586
Un beneficiu cheie este creativitatea.
00:13
Sleep, including dream sleep,
5
13718
2502
Somnul, inclusiv somnul în care visăm,
00:16
is associated with an enhanced ability to solve next-day problems.
6
16220
5047
este asociat cu o capacitate crescută de a rezolva problemele de a doua zi.
00:21
It's almost as though we go to sleep with the pieces of the jigsaw,
7
21267
4797
E aproape ca și cum am merge la somn cu piesele de puzzle,
00:26
but we wake up with the puzzle complete.
8
26105
2753
dar ne trezim cu puzzle-ul complet.
00:28
The second benefit of REM-sleep dreaming is emotional first aid.
9
28900
4838
Al doilea beneficiu al visării în timpul somnului REM e ajutorul emoțional.
00:33
REM sleep takes the painful sting out of difficult emotional experiences
10
33780
6131
Somnul REM alungă disconfortul cauzat de experințele încărcate emoțional,
00:39
so that when we come back the next day,
11
39952
2086
astfel încât, atunci când revenim a doua zi,
00:42
we feel better about those painful events.
12
42038
3253
ne simțim mai bine după acele evenimente dureroase.
00:45
You can almost think of dreaming as a form of overnight therapy.
13
45291
4755
Puteți privi visatul ca o formă de terapie care are loc peste noapte.
00:50
It's not time that heals all wounds,
14
50088
3545
Nu timpul vindecă rănile,
00:53
but it's time during dream sleep
15
53633
2377
ci timpul petrecut dormind
00:56
that provides emotional convalescence.
16
56010
3295
oferă recuperare emoțională.
00:59
Now, it's not just that you dream.
17
59305
3170
Acum, nu este vorba doar de faptul că visăm.
01:02
It's also what you dream about that seems to make a difference.
18
62517
4462
Se pare că și ceea ce visăm face diferența.
01:06
Scientists have discovered
19
66979
1502
Cercetătorii au descoperit
01:08
that after learning a virtual maze, for example,
20
68481
3462
că după învățarea unui labirint virtual, de exemplu,
01:11
those individuals who slept
21
71984
2378
persoanele care au dormit,
01:14
but critically also dreamed about the maze
22
74362
4212
dar, critic, au și visat labirintul,
01:18
were the only ones who ended up being better at navigating the maze
23
78574
4129
au fost singurele au ajuns să se descurce mai bine la parcurgerea labirintului,
01:22
when they woke up.
24
82745
1168
după ce s-au trezit.
01:23
And this same principle is true for our mental health.
25
83913
4087
Același principiu este valabil și pentru sănătatea noastră mintală.
01:28
For example, people going through a difficult or traumatic experience
26
88000
4588
De exemplu, oamenii care trec printr-o experiență neplăcută sau traumatică,
01:32
such as a divorce,
27
92588
1710
precum un divorț,
01:34
and who are dreaming about that event,
28
94340
2669
și au vise în legătură cu întâmplarea
01:37
go on to gain resolution to their depression
29
97051
3378
ajung la o rezolvare, în ceea ce privește depresia,
01:40
relative to those who were dreaming
30
100429
2712
comparativ cu cei care visau,
01:43
but not dreaming about the events themselves.
31
103182
3420
dar nu în legătură cu întâmplarea în sine.
01:46
All of which means that sleep
32
106936
2044
Toate acestea înseamnă că somnul
01:48
and the very act of dreaming itself
33
108980
3628
și actul de visare în sine
01:52
appears to be an essential ingredient to so much of our waking lives.
34
112608
5506
par a constitui o componentă esențială a vieții noastre de zi cu zi.
01:58
We dream,
35
118114
1334
Visăm,
01:59
therefore we are.
36
119490
2169
deci existăm.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7