Gary Wolf: The quantified self

70,514 views ・ 2010-09-27

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Erik Mulder Nagekeken door: Els De Keyser
00:17
I got up this morning at 6:10 a.m.
0
17260
3000
Ik ben vanochtend opgestaan om 10 over 6
00:20
after going to sleep at 12:45 a.m.
1
20260
3000
nadat ik om kwart voor 1 was gaan slapen.
00:23
I was awakened once during the night.
2
23260
2000
Ik werd 's nachts één keer wakker.
00:25
My heart rate was 61 beats per minute --
3
25260
2000
Mijn hartslag was 61 slagen per minuut.
00:27
my blood pressure, 127 over 74.
4
27260
3000
Mijn bloeddruk 127 over 74.
00:30
I had zero minutes of exercise yesterday,
5
30260
2000
Ik heb 0 minuten gesport gisteren,
00:32
so my maximum heart rate during exercise wasn't calculated.
6
32260
3000
dus mijn maximum hartslag tijdens het sporten is niet berekend.
00:35
I had about 600 milligrams of caffeine,
7
35260
2000
Ik heb ongeveer 600 milligram aan cafeïne binnen gekregen,
00:37
zero of alcohol.
8
37260
2000
nul milligram alcohol.
00:39
And my score on the Narcissism Personality Index,
9
39260
3000
En mijn score op de Narcisme Persoonlijkheids Index,
00:42
or the NPI-16,
10
42260
2000
of de NPI-16,
00:44
is a reassuring 0.31.
11
44260
3000
is een geruststellende 0,31.
00:48
We know that numbers are useful for us
12
48260
2000
We weten dat cijfers nuttig zijn voor ons
00:50
when we advertise, manage, govern, search.
13
50260
3000
als we adverteren, managen, regeren, zoeken.
00:53
I'm going to talk about how they're useful when we reflect,
14
53260
3000
Ik zal het gaan hebben over hoe ze nuttig zijn als we reflecteren,
00:56
learn, remember
15
56260
2000
leren, onthouden,
00:58
and want to improve.
16
58260
3000
en willen verbeteren.
01:01
A few years ago, Kevin Kelly, my partner, and I
17
61260
3000
Een paar jaar geleden ontdekten Kevin Kelly, mijn partner, en ik
01:04
noticed that people were subjecting themselves
18
64260
2000
dat mensen zichzelf regimes van
01:06
to regimes of quantitative measurement and self-tracking
19
66260
2000
kwantitatieve metingen en zelfopvolging oplegden
01:08
that went far beyond the ordinary, familiar habits
20
68260
3000
die veel verder gingen dan de normale, bekende gewoontes
01:11
such as stepping on a scale every day.
21
71260
2000
zoals elke dag op de weegschaal gaan staan.
01:14
People were tracking their food via Twitter,
22
74260
3000
Mensen hielden hun voedsel bij via Twitter,
01:17
their kids' diapers on their iPhone.
23
77260
2000
de luiers van hun kinderen op hun iPhone.
01:19
They were making detailed journals
24
79260
2000
Ze maakten gedetailleerde dagboeken
01:21
of their spending, their mood,
25
81260
2000
van hun uitgaven, hun humeur,
01:23
their symptoms, their treatments.
26
83260
3000
hun symptomen, hun behandelingen.
01:26
Now, we know some of the technological facts
27
86260
3000
We kennen enkele technologische feiten
01:29
that are driving this change in our lifestyle --
28
89260
3000
die deze verandering in levensstijl veroorzaken --
01:32
the uptake and diffusion of mobile devices,
29
92260
3000
de opkomst en verspreiding van mobiele apparaten,
01:35
the exponential improvement in data storage
30
95260
2000
de exponentiële verbetering in opslag van data
01:37
and data processing,
31
97260
2000
en dataverwerking,
01:39
and the remarkable improvement in human biometric sensors.
32
99260
3000
en de opmerkelijke verbetering in menselijke biometrische sensoren.
01:42
This little black dot there
33
102260
2000
Deze kleine zwarte stip
01:44
is a 3D accelerometer.
34
104260
2000
is een 3D versnellingsmeter.
01:46
It tracks your movement through space.
35
106260
3000
Hij houdt je beweging in de ruimte bij.
01:50
It is, as you can see, very small and also very cheap.
36
110260
3000
Hij is, zoals u kunt zien, erg klein en ook erg goedkoop.
01:53
They're now down to well under a dollar a piece,
37
113260
2000
Ze zijn nu al minder dan een dollar per stuk
01:55
and they're going into all kinds of devices.
38
115260
2000
en ze worden in allerlei apparaten gebruikt.
01:57
But what's interesting
39
117260
2000
Maar wat interessant is,
01:59
is the incredible detailed information that you can get
40
119260
3000
is de ongelofelijk gedetailleerde informatie die je kan krijgen
02:02
from just one sensor like this.
41
122260
3000
uit één enkele sensor zoals deze.
02:05
This kind of sensor
42
125260
2000
Dit soort sensor
02:07
is in the hit biometric device --
43
127260
2000
zit in het populaire biometrische apparaat
02:09
among early adopters at the moment -- the Fitbit.
44
129260
3000
onder 'early adopters' op dit moment -- de Fitbit.
02:12
This tracks your activity and also your sleep.
45
132260
3000
Het houdt je activiteit bij en ook je slaap.
02:16
It has just that sensor in it.
46
136260
2000
Het bevat alleen maar die sensor.
02:18
You're probably familiar with the Nike+ system.
47
138260
2000
U kent waarschijnlijk het Nike+ systeem.
02:20
I just put it up because that little blue dot is the sensor.
48
140260
3000
Ik noem het alleen omdat de kleine blauwe punt de sensor is.
02:24
It's really just a pressure sensor
49
144260
2000
Het is eigenlijk slechts een drukmeter
02:26
like the kind that's in a doorbell.
50
146260
2000
zoals die ook in een deurbel zit.
02:28
And Nike knows how to get
51
148260
2000
En Nike weet hoe ze
02:30
your pace and distance from just that sensor.
52
150260
3000
je snelheid en afstand uit die ene sensor moeten halen.
02:33
This is the strap
53
153260
3000
Dit is het bandje
02:36
that people use to transmit heart-rate data
54
156260
3000
dat mensen gebruiken om hartritmedata te versturen
02:39
to their Nike+ system.
55
159260
2000
naar hun Nike+ systeem.
02:41
This is a beautiful, new device
56
161260
2000
Het is een mooi, nieuw apparaat
02:43
that gives you detailed sleep tracking data,
57
163260
3000
dat je gedetailleerde informatie geeft over je slaap,
02:46
not just whether you're asleep or awake, but also your phase of sleep --
58
166260
3000
niet alleen of je slaapt of niet, maar ook de fase van je slaap --
02:49
deep sleep, light sleep, REM sleep.
59
169260
2000
diepe slaap, lichte slaap, REM-slaap.
02:51
The sensor is just a little strip of metal in that headband there.
60
171260
3000
De sensor is gewoon een kleine metalen strip in de hoofdband.
02:54
The rest of it is the bedside console;
61
174260
3000
De rest zit in de losse module naast het bed.
02:57
just for reference, this is a sleep tracking system from just a few years ago --
62
177260
3000
Even ter vergelijking, dit is een slaapinformatiesysteem van slechts enkele jaren geleden --
03:00
I mean, really until now.
63
180260
3000
ik bedoel, tot pas geleden.
03:03
And this is the sleep tracking system of today.
64
183260
2000
En dit is het slaapinformatiesysteem van nu.
03:05
This just was presented
65
185260
2000
Dit is net gepresenteerd
03:07
at a health care conference in D.C.
66
187260
2000
op een gezondheidsconferentie in Washington D.C.
03:09
Most of what you see there is an asthma inhaler,
67
189260
3000
De meesten zien hier een astma-inhalator in,
03:12
but the top is a very small GPS transceiver,
68
192260
3000
maar de bovenkant bevat een heel kleine GPS-ontvanger,
03:15
which gives you the date and location
69
195260
3000
waarmee je de datum, tijd en locatie
03:18
of an asthma incident,
70
198260
2000
van een astma-incident kan vastleggen,
03:20
giving you a new awareness
71
200260
2000
zodat je je bewust wordt
03:22
of your vulnerability
72
202260
2000
van je kwetsbaarheid
03:24
in relation to time and environmental factors.
73
204260
3000
in verhouding tot de tijd en omgevingsfactoren.
03:28
Now, we know that new tools
74
208260
3000
We weten dat nieuwe apparaten
03:31
are changing our sense of self in the world --
75
211260
3000
ons bewustzijn van onszelf in de wereld veranderen --
03:35
these tiny sensors that gather data in nature,
76
215260
3000
deze kleine sensoren die van nature informatie verzamelen,
03:38
the ubiquitous computing
77
218260
2000
de overal aanwezige rekenkracht
03:40
that allows that data to be understood and used,
78
220260
3000
die ons in staat stelt de data te begrijpen en te gebruiken,
03:43
and of course the social networks
79
223260
2000
en natuurlijk de sociale netwerken
03:45
that allow people to collaborate and contribute.
80
225260
3000
die mensen in staat stellen samen te werken.
03:50
But we think of these tools as pointing outward,
81
230260
3000
Maar we denken aan deze apparaten als naar buiten gericht,
03:54
as windows
82
234260
2000
als vensters,
03:56
and I'd just like to invite you to think of them
83
236260
2000
en ik wil u uitnodigen om ook aan ze te denken
03:58
as also turning inward
84
238260
2000
als naar binnen gericht
04:00
and becoming mirrors.
85
240260
2000
alsof het spiegels zijn.
04:02
So that when we think about using them
86
242260
2000
Zodat als we ze willen gebruiken
04:04
to get some systematic improvement,
87
244260
2000
voor systematische verbetering,
04:06
we also think about how they can be useful for self-improvement,
88
246260
3000
dat we dan ook nadenken over hoe ze nuttig kunnen zijn voor zelf-verbetering,
04:09
for self-discovery, self-awareness, self-knowledge.
89
249260
3000
voor zelf-ontdekking, zelf-bewustzijn, zelf-kennis.
04:13
Here's a biometric device:
90
253260
2000
Hier ziet u een biometrisch apparaat:
04:15
a pair of Apple Earbuds.
91
255260
2000
een paar Apple-oordopjes.
04:17
Last year, Apple filed some patents
92
257260
2000
Vorig jaar heeft Apple enkele patenten aangevraagd
04:19
to get blood oxygenation,
93
259260
2000
om het zuurstofniveau van het bloed,
04:21
heart rate and body temperature via the Earbuds.
94
261260
3000
de hartslag en de lichaamstemperatuur te meter via de oordopjes.
04:25
What is this for?
95
265260
2000
Waar is dat voor bedoeld?
04:27
What should it be for?
96
267260
2000
Waar zou het voor moeten zijn?
04:29
Some people will say it's for biometric security.
97
269260
2000
Sommige mensen zullen zeggen dat het voor de biometrische veiligheid is.
04:31
Some people will say it's for public health research.
98
271260
3000
Sommige mensen zullen zeggen dat het voor onderzoek naar volksgezondheid is.
04:34
Some people will say it's for avant-garde marketing research.
99
274260
3000
Sommige mensen zullen zeggen dat het voor avant-garde marketingonderzoek is.
04:39
I'd like to tell you
100
279260
2000
Ik wil u graag vertellen
04:41
that it's also for self-knowledge.
101
281260
2000
dat het ook voor zelf-kennis is.
04:43
And the self isn't the only thing; it's not even most things.
102
283260
3000
En het 'zelf' is niet het enige; het is niet eens het meeste.
04:46
The self is just our operation center,
103
286260
3000
Het 'zelf' is slechts ons centrum van werking,
04:49
our consciousness,
104
289260
3000
ons bewustzijn,
04:52
our moral compass.
105
292260
3000
onze morele kompas.
04:55
So, if we want to act
106
295260
2000
Dus als we effectiever willen handelen
04:57
more effectively in the world,
107
297260
2000
in de wereld,
04:59
we have to get to know ourselves better.
108
299260
2000
zullen we onszelf beter moeten leren kennen.
05:01
Thank you.
109
301260
2000
Dank u.

Original video on YouTube.com
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7