Gary Wolf: The quantified self

70,514 views ・ 2010-09-27

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Tereza Pavlickova Korektor: Martin Francis Gilbert Máik
00:17
I got up this morning at 6:10 a.m.
0
17260
3000
Dnes ráno jsem vstal v 6.10,
00:20
after going to sleep at 12:45 a.m.
1
20260
3000
poté, co jsem šel spát ve tři čtvrtě na jednu.
00:23
I was awakened once during the night.
2
23260
2000
Jednou jsem se během noci vzbudil.
00:25
My heart rate was 61 beats per minute --
3
25260
2000
Můj tep byl 61 pulsů za minutu.
00:27
my blood pressure, 127 over 74.
4
27260
3000
Můj krevní tlak 127 na 74.
00:30
I had zero minutes of exercise yesterday,
5
30260
2000
Včera jsem cvičil nula minut,
00:32
so my maximum heart rate during exercise wasn't calculated.
6
32260
3000
takže se můj maximální tep během cvičení nevypočítal.
00:35
I had about 600 milligrams of caffeine,
7
35260
2000
Měl jsem asi 600 miligramů kofeinu,
00:37
zero of alcohol.
8
37260
2000
nula alkoholu.
00:39
And my score on the Narcissism Personality Index,
9
39260
3000
A má hodnota na stupnici narcistní osobnosti (Narcissism Personality Index)
00:42
or the NPI-16,
10
42260
2000
neboli NPI-16,
00:44
is a reassuring 0.31.
11
44260
3000
je uklidňujících 0,31.
00:48
We know that numbers are useful for us
12
48260
2000
Víme, že čísla jsou pro nás užitečná,
00:50
when we advertise, manage, govern, search.
13
50260
3000
když propagujeme, řídíme, vládneme, hledáme.
00:53
I'm going to talk about how they're useful when we reflect,
14
53260
3000
Dnes se zaměřím na to, jak jsou užitečná, když se zamýšlíme,
00:56
learn, remember
15
56260
2000
učíme, zapamatováváme si
00:58
and want to improve.
16
58260
3000
a chceme se zdokonalit.
01:01
A few years ago, Kevin Kelly, my partner, and I
17
61260
3000
Před několika lety jsme si s mým společníkem Kevinem Kellym
01:04
noticed that people were subjecting themselves
18
64260
2000
všimli, že lidé podrobují sami sebe
01:06
to regimes of quantitative measurement and self-tracking
19
66260
2000
systémům kvantitativních měření a sebe sledování,
01:08
that went far beyond the ordinary, familiar habits
20
68260
3000
která daleko přesahovala hranice běžných, obyčejných zvyků,
01:11
such as stepping on a scale every day.
21
71260
2000
jako je každodenní stoupání si na váhu.
01:14
People were tracking their food via Twitter,
22
74260
3000
Lidé sledovali své jídlo přes Twitter,
01:17
their kids' diapers on their iPhone.
23
77260
2000
pleny svých dětí na svých iPhonech.
01:19
They were making detailed journals
24
79260
2000
Vedli si podrobné záznamy
01:21
of their spending, their mood,
25
81260
2000
o svých výdajích, náladách,
01:23
their symptoms, their treatments.
26
83260
3000
o svých symptomech a své léčbě.
01:26
Now, we know some of the technological facts
27
86260
3000
Známe některá technologická fakta,
01:29
that are driving this change in our lifestyle --
28
89260
3000
která pohánějí tuto změnu našich životních stylů --
01:32
the uptake and diffusion of mobile devices,
29
92260
3000
přijmutí a rozšíření mobilních přístrojů,
01:35
the exponential improvement in data storage
30
95260
2000
exponenciální zlepšení ukládání dat
01:37
and data processing,
31
97260
2000
a jejich zpracování,
01:39
and the remarkable improvement in human biometric sensors.
32
99260
3000
a nepřehlédnutelné zlepšení lidských biometrických senzorů.
01:42
This little black dot there
33
102260
2000
Tato malá černá tečka, tady,
01:44
is a 3D accelerometer.
34
104260
2000
je 3D měřič zrychlení.
01:46
It tracks your movement through space.
35
106260
3000
Sleduje váš pohyb v prostoru.
01:50
It is, as you can see, very small and also very cheap.
36
110260
3000
Jak vidíte, je velmi malý a také velmi levný.
01:53
They're now down to well under a dollar a piece,
37
113260
2000
V současnosti je jejich cena méně než dolar za kus
01:55
and they're going into all kinds of devices.
38
115260
2000
a jsou v nejrůznějších přístrojích.
01:57
But what's interesting
39
117260
2000
Zajímavé na tom je,
01:59
is the incredible detailed information that you can get
40
119260
3000
že z jednoho takhle malého čidla můžete získat
02:02
from just one sensor like this.
41
122260
3000
neuvěřitelně detailní informace.
02:05
This kind of sensor
42
125260
2000
Hitem mezi
02:07
is in the hit biometric device --
43
127260
2000
tímto druhem biometrických čidel je --
02:09
among early adopters at the moment -- the Fitbit.
44
129260
3000
v současnosti mezi nejprogresivnějšími uživateli - Fitbit.
02:12
This tracks your activity and also your sleep.
45
132260
3000
Sleduje vaši aktivitu i váš spánek.
02:16
It has just that sensor in it.
46
136260
2000
Obsahuje jen tento senzor.
02:18
You're probably familiar with the Nike+ system.
47
138260
2000
Pravděpodobně znáte Nike+ systém.
02:20
I just put it up because that little blue dot is the sensor.
48
140260
3000
Dal jsem to sem, protože ten malý modrý bod je ten senzor.
02:24
It's really just a pressure sensor
49
144260
2000
Je to jen tlakový senzor,
02:26
like the kind that's in a doorbell.
50
146260
2000
jako jsou ty v domovních zvoncích.
02:28
And Nike knows how to get
51
148260
2000
A Nike ví, jak zjistit
02:30
your pace and distance from just that sensor.
52
150260
3000
vaši rychlost a vzdálenost pouze z tohoto senzoru.
02:33
This is the strap
53
153260
3000
Toto je popruh,
02:36
that people use to transmit heart-rate data
54
156260
3000
který lidé používají k přenosu údajů o srdečním tepu
02:39
to their Nike+ system.
55
159260
2000
do svého Nike+ systému.
02:41
This is a beautiful, new device
56
161260
2000
Toto je to krásný, nový přístroj,
02:43
that gives you detailed sleep tracking data,
57
163260
3000
který detialně sleduje váš spánek,
02:46
not just whether you're asleep or awake, but also your phase of sleep --
58
166260
3000
nejen zda spíte či jste vzhůru, ale i vaše fáze spánku --
02:49
deep sleep, light sleep, REM sleep.
59
169260
2000
hluboký, lehký, REM spánek.
02:51
The sensor is just a little strip of metal in that headband there.
60
171260
3000
Senzor je jen malý kovový plíšek tady v čelence.
02:54
The rest of it is the bedside console;
61
174260
3000
Zbytek je konzole u postele.
02:57
just for reference, this is a sleep tracking system from just a few years ago --
62
177260
3000
Jen na porovnání, toto je systém na sledování spánku před pár lety --
03:00
I mean, really until now.
63
180260
3000
vlastně až do teď.
03:03
And this is the sleep tracking system of today.
64
183260
2000
A toto je dnešní systém na sledování spánku.
03:05
This just was presented
65
185260
2000
Toto bylo nedávno představeno
03:07
at a health care conference in D.C.
66
187260
2000
na zdravotnické konferenci ve Washingtonu D.C.
03:09
Most of what you see there is an asthma inhaler,
67
189260
3000
Tady vidíte inhalátor na astma,
03:12
but the top is a very small GPS transceiver,
68
192260
3000
ale na vrchu je velmi malý GPS vysílač,
03:15
which gives you the date and location
69
195260
3000
který zaznamená datum a místo
03:18
of an asthma incident,
70
198260
2000
vašeho astmatického záchvatu,
03:20
giving you a new awareness
71
200260
2000
a vytváří tak nové vnímání
03:22
of your vulnerability
72
202260
2000
vaší zranitelnosti
03:24
in relation to time and environmental factors.
73
204260
3000
ve vztahu k času a okolním podmínkám.
03:28
Now, we know that new tools
74
208260
3000
Víme, že nové nástroje
03:31
are changing our sense of self in the world --
75
211260
3000
mění naše vnímání sebe sama v rámci světa --
03:35
these tiny sensors that gather data in nature,
76
215260
3000
tato malá čidla, která shromažďují údaje v přírodě,
03:38
the ubiquitous computing
77
218260
2000
všudypřítomné počítání,
03:40
that allows that data to be understood and used,
78
220260
3000
které umožňuje, aby údaje byly pochopeny a použity,
03:43
and of course the social networks
79
223260
2000
a samozřejmě sociální sítě,
03:45
that allow people to collaborate and contribute.
80
225260
3000
které umožňují lidem spolupracovat a podílet se.
03:50
But we think of these tools as pointing outward,
81
230260
3000
Vnímáme tyto nástroje jako směřující ven,
03:54
as windows
82
234260
2000
jako okna,
03:56
and I'd just like to invite you to think of them
83
236260
2000
chtěl bych vás pobídnout, abyste o nich přemýšleli
03:58
as also turning inward
84
238260
2000
jako směřujících dovnitř,
04:00
and becoming mirrors.
85
240260
2000
že se stávají zrcadly.
04:02
So that when we think about using them
86
242260
2000
Když přemýšlíme o jejich užití,
04:04
to get some systematic improvement,
87
244260
2000
abychom dosáhli systematického zlepšení,
04:06
we also think about how they can be useful for self-improvement,
88
246260
3000
rovněž přemýšlíme, jak mohou být využity k dosažení sebe-zlepšení,
04:09
for self-discovery, self-awareness, self-knowledge.
89
249260
3000
k sebe objevení, sebeuvědomění, k sebe poznání.
04:13
Here's a biometric device:
90
253260
2000
Zde je biometrický přístroj:
04:15
a pair of Apple Earbuds.
91
255260
2000
sluchátka od Applu.
04:17
Last year, Apple filed some patents
92
257260
2000
Loni zažádal Apple o několik patentů,
04:19
to get blood oxygenation,
93
259260
2000
jak získat skrze tato sluchátka údaje o
04:21
heart rate and body temperature via the Earbuds.
94
261260
3000
okysličování krve, srdečním tepu a tělesné teplotě.
04:25
What is this for?
95
265260
2000
Na co to je?
04:27
What should it be for?
96
267260
2000
Nač by to mělo být?
04:29
Some people will say it's for biometric security.
97
269260
2000
Někdo řekne, že je to pro biometrickou bezpečnost.
04:31
Some people will say it's for public health research.
98
271260
3000
Někteří řeknou, že je to výzkum veřejného zdraví.
04:34
Some people will say it's for avant-garde marketing research.
99
274260
3000
Někteří zase, že je to avantgardní marketingový výzkum.
04:39
I'd like to tell you
100
279260
2000
Chci vám říct,
04:41
that it's also for self-knowledge.
101
281260
2000
že je to k sebepoznání.
04:43
And the self isn't the only thing; it's not even most things.
102
283260
3000
"Já" není jediná věc, není ani vším.
04:46
The self is just our operation center,
103
286260
3000
"Já" je jen naším operačním systémem,
04:49
our consciousness,
104
289260
3000
naším vědomím,
04:52
our moral compass.
105
292260
3000
naším morálním kompasem.
04:55
So, if we want to act
106
295260
2000
Takže pokud chceme
04:57
more effectively in the world,
107
297260
2000
jednat v rámci světa efektivněji,
04:59
we have to get to know ourselves better.
108
299260
2000
musíme lépe poznat sami sebe.
05:01
Thank you.
109
301260
2000
Děkuji.

Original video on YouTube.com
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7